This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0801
2007/801/EC: Council Decision of 6 December 2007 on the full application of the provisions of the Schengen acquis in the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic
2007/801/ЕО: Решение на Съвета от 6 декември 2007 година относно пълното прилагане на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген в Чешката република, Република Естония, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република
2007/801/ЕО: Решение на Съвета от 6 декември 2007 година относно пълното прилагане на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген в Чешката република, Република Естония, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република
OB L 323, 8.12.2007, p. 34–39
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
8.12.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 323/34 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 6 декември 2007 година
относно пълното прилагане на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген в Чешката република, Република Естония, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република
(2007/801/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Акта за присъединяване от 2003 г., и по-специално член 3, параграф 2 от него,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
(1) |
В член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г. се предвижда, че разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, различни от посочените в приложение I към същия акт, се прилагат в нова държава-членка по смисъла на този правен инструмент, съгласно съответно решение на Съвета, само след проверка на изпълнението на необходимите условия за прилагане на тези достижения. |
(2) |
Съветът, след като извърши проверка за изпълнението на необходимите условия за прилагането на разпоредбите за защита на данните от достиженията на правото от Шенген от страна на Чешката република, Република Естония, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (наричани по-долу „съответните държави-членки“), прие разпоредбите на достиженията на правото от Шенген във връзка с Шенгенската информационна система да бъдат приложими за съответните държави-членки, считано от 1 септември 2007 г. |
(3) |
Съветът вече установи, в съответствие с приложимите процедури за оценка на Шенген, посочени в Решението на Изпълнителния комитет от 16 септември 1998 г. за създаване на Постоянен комитет за оценка и прилагане на Споразумението от Шенген (SCH/Com-ex (98) 26 def.) (2), че необходимите условия за прилагането на тези достижения са били спазени във всички други области на достиженията на правото от Шенген — въздушни граници, сухопътни граници, полицейско сътрудничество, Шенгенската информационна система, морски граници и визи — в съответните държави-членки. |
(4) |
На 8 ноември 2007 г. Съветът заключи, че условията във всяка от посочените области са били изпълнени от съответните държави-членки. |
(5) |
Възможно е да се определят срокове за пълното прилагане на достиженията на правото от Шенген от тези държави-членки, например дати, на които следва да бъдат отменени проверките на лица на вътрешните граници с тези държави-членки. |
(6) |
Ограниченията за използването на Шенгенската информационна система, предвидени в Решение 2007/471/ЕО на Съвета от 12 юни 2007 г. за прилагане на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген във връзка с Шенгенската информационна система в Чешката република, Република Естония, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (3), следва да бъдат премахнати на възможно най-ранна дата. |
(7) |
С цел разширяването на Шенгенското пространство да не доведе до затруднения в пътуванията в рамките на това пространство за определени категории лица, следва да се запази улеснението, предвидено в Решение № 895/2006/ЕО (4) за граждани на трети страни, притежаващи национална виза за краткосрочно пребиване, издадена от една от съответните държави-членки за транзитно преминаване през територията на съответните други държави-членки. Вследствие на това някои разпоредби на посоченото решение следва да продължат да се прилагат за ограничен преходен период. |
(8) |
В съответствие с член 3, параграф 2, втора алинея от Акта за присъединяване от 2003 г. и в резултат на частичното прилагане на достиженията на правото от Шенген от страна на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, предвидено в Решение 2004/926/ЕО на Съвета от 22 декември 2004 г. относно влизането в сила на части от достиженията на правото от Шенген за Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (5), и по-специално член 1, първа алинея от него, само част от разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, приложими за съответните държави-членки в отношенията им с държавите-членки, които изцяло прилагат тези достижения, следва да се прилагат в отношенията на съответните държави-членки с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия. |
(9) |
По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоциирането на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в областта, посочена в член 1, букви Б, В, Г, Е и З от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (6), относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение, |
РЕШИ:
Член 1
1. Разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, посочени в приложение I, се прилагат за съответните държави-членки както между тях, така и в отношенията им с Кралство Белгия, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Великото херцогство Люксембург, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Португалската република, Република Финландия и Кралство Швеция, а така също и с Република Исландия и Кралство Норвегия, считано от 21 декември 2007 г.
Доколкото тези разпоредби уреждат премахването на проверките на лица по вътрешните граници, те се прилагат за въздушните граници, считано от 30 март 2008 г.
Всички ограничения за използването на Шенгенската информационна система от съответните държави-членки се премахват, считано от 21 декември 2007 г.
2. Разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, посочени в приложение II, се прилагат спрямо съответните държави-членки в отношенията им с Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, считано от 21 декември 2007 г.
Член 2
До 30 юни 2008 г. и за срока на валидността им националните визи за краткотрайно пребиваване, издадени преди 21 декември 2007 г., остават валидни за целите на транзитното преминаване през територията на другите съответни държави-членки, доколкото те признават такива визи за краткотрайно пребиваване за целите на транзитното преминаване в съответствие с Решение № 895/2006/ЕО. Прилагат се условията, определени в посоченото решение.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 6 декември 2007 година.
За Съвета
Председател
A. COSTA
(1) Становище от 15 ноември 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 138.
(3) ОВ L 179, 7.7.2007 г., стр. 46.
(4) Решение № 895/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. за въвеждане на опростен режим за контрол на лицата на външните граници въз основа на едностранно признаване от страна на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта и Полша на определени документи като равностойни, за целите на транзитно преминаване през териториите им, на техните национални визи (ОВ L 167, 20.6.2006 г., стр. 1).
(5) ОВ L 395, 31.12.2004 г., стр. 70.
(6) ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Списък на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на член 3, параграф 2 от акта за присъединяване от 2003 г., които следва да бъдат приложими за съответните държави-членки в отношенията им с държавите-членки, прилагащи изцяло достиженията на правото от Шенген, както и с Исландия и Норвегия
1. |
По отношение на разпоредбите на Шенгенската конвенция: Член 1, доколкото се отнася до разпоредбите на настоящия параграф, членове 9—12, членове 14—25 с изключение на член 19, параграф 2, членове 40—43, както и членове 126—130, доколкото се отнасят до разпоредбите на настоящия параграф, от Шенгенската конвенция, изменена с някои от актовете, изброени в точка 2, буква в) по-долу. |
2. |
Други разпоредби:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на член 3, параграф 2 от акта за присъединяване от 2003 г., които следва да се прилагат за съответните държави-членки в отношенията им с обединеното кралство Великобритания и северна Ирландия
1. |
По отношение на разпоредбите на Шенгенската конвенция: Член 40 и членове 42 и 43, доколкото те се отнасят до член 40. |
2. |
Други разпоредби:
|