Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0360

    2007/360/ЕОРешение на Съвета от 29 май 2007 година относно сключването на споразумения под формата на съгласуван протокол за промяна в отстъпките за птиче месо между Европейската общност и Федерална република Бразилия и между Европейската общност и Кралство Тайланд съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията 1994 г. (ГАТТ 1994 г.)

    OB L 138, 30.5.2007, p. 10–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/360/oj

    Related international agreement
    Related international agreement

    30.5.2007   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 138/10


    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    от 29 май 2007 година

    относно сключването на споразумения под формата на съгласуван протокол за промяна в отстъпките за птиче месо между Европейската общност и Федерална република Бразилия и между Европейската общност и Кралство Тайланд съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията 1994 г. (ГАТТ 1994 г.)

    (2007/360/ЕО)

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 във връзка с първото изречение от първа алинея от член 300, параграф 2 от него,

    като взе предвид предложението на Комисията,

    като има предвид, че:

    (1)

    На 5 май 2006 г. Съветът оправомощи Комисията да започне преговори по член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ 1994 г.) с цел промяна на обвързващите задължения, свързани с три продукта от птиче месо, предвидени в списък CXL на ЕО, приложен към ГАТТ 1994 г. Комисията уведоми Световната търговска организация относно решението си да промени отстъпките за осоленото птиче месо по позиция 0210 99 39, както и да разшири тези преговори по отношение на топлинно обработеното пилешко месо по позиция 1602 32 19 и на приготвените храни от пуешко месо по позиция 1602 31 от Комбинираната номенклатура (КН).

    (2)

    Комисията проведе преговори в консултации с Комитета, създаден по силата на член 133 от Договора, и в рамките на дадените от Съвета насоки за преговори.

    (3)

    Комисията постигна споразумения под формата на съгласуван протокол с Федерална република Бразилия, която има интерес в качеството си на основен доставчик на продуктите по кодове от КН 0210 99 39, 1602 31 и като значим доставчик на продуктите по кодове от КН 1602 32 19 — на 6 декември 2006 г., както и с Кралство Тайланд, което има интерес като значим доставчик на продуктите по код от КН 0210 99 39 и в качеството си на основен доставчик на продуктите по код от КН 1602 32 19 — на 23 ноември 2006 г.

    (4)

    Следователно тези споразумения следва да бъдат одобрени.

    (5)

    Мерките, необходими за прилагането на това решение, следва да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (1),

    РЕШИ:

    Член 1

    Европейската общност одобрява споразуменията под формата на съгласуван протокол между Европейската общност и Федерална република Бразилия и между Европейската общност и Кралство Тайланд съгласно член XXVIII от ГАТТ 1994 г., отнасящи се до промените в отстъпките за продуктите от птиче месо.

    Текстовете на споразуменията са приложени към настоящото решение.

    Член 2

    Мерките, които са необходими за прилагане на настоящото решение, се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 3, параграф 2.

    Член 3

    1.   Комисията се подпомага от Управителния комитет по птиче месо и яйца.

    2.   При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/EО.

    Периодът, определен в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/EО, се установява на един месец.

    Член 4

    Председателят на Съвета е оправомощен до посочи лицата, упълномощени да подпишат споразуменията от името на Общността (2).

    Съставено в Брюксел на 29 май 2007 година.

    За Съвета

    Председател

    J. PLEWA


    (1)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).

    (2)  Датата на влизане в сила на споразуменията се публикува в Официален вестник на Европейския съюз от Генералния секретар на Съвета.


    СЪГЛАСУВАН ПРОТОКОЛ

    Между Европейската общност и Федерална република Бразилия

    Преговори по член XXVIII от ГАТТ 1994 г. относно промяна в отстъпките за птиче месо, предвидени в списък CXL на ЕО, приложен към ГАТТ 1994 г.

    По време на преговорите между Европейската общност (наричана по-долу „ЕО“) и Федерална република Бразилия (наричана по-долу „Бразилия“) по член XXVIII от ГАТТ 1994 г. относно промяна в отстъпките за птиче месо, предвидени в списък CXL на ЕО, приложен към Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (ГАТТ 1994 г.), делегациите на Комисията на Европейските общности и на Бразилия стигнаха до изложеното по-долу споразумение.

    Делегациите на Комисията на Европейските общности и на Бразилия ще представят настоящото споразумение за одобрение от съответните си власти.

    1.   Обвързани мита: обвързаните мита за позиции 0210 90 20 (в момента 0210 99 39), 1602 31 и 1602 32 19 са съответно 1 300 EUR/тон, 1 024 EUR/тон и 1 024 EUR/тон.

    2.   Тарифни квоти: ЕО ще предостави следните годишни тарифни квоти:

    а)

    за позиция 0210 90 20 („осолено“) — квота от 264 245 тона, от които 170 807 тона се определят за Бразилия. Ставката в рамките на квотата се определя на 15,4 % ad valorem;

    б)

    за позиция 1602 31 („пуешко“) — квота от 103 896 тона, от които 92 300 тона се определят за Бразилия. Ставката в рамките на квотата се определя на 8,5 % ad valorem;

    в)

    за позиция 1602 32 19 („топлинно обработено“) — квота от 250 953 тона, от които 79 477 тона се определят за Бразилия. Ставката в рамките на квотата се определя на 8 % ad valorem.

    3.   Вносът по тарифните квоти, посочен в точка 2, се извършва въз основа на сертификат за произход, издаден по недискриминационен начин от компетентните власти в Бразилия.

    4.   Отстъпките, съдържащи се в това споразумение, подлежат на условията, договорени в рамките на Дневния ред за развитие на Световната търговска организация от Доха.

    5.   Квотите, разпределени между страните с интерес в качеството им на основен или съществен доставчик, следват общите принципи на член XIII от ГАТТ. Отстъпките, до които може да доведе прилагането на тези принципи, няма да бъдат по-малко благоприятни от договорените в настоящото споразумение.

    6.   Двете страни се задължават да започнат да изпълняват разпоредбите на настоящото споразумение във възможно най-кратък срок в съответствие със своите вътрешни процедури.

    7.   Консултации във връзка с изпълнението на настоящото споразумение се извършват по молба на която и да е от страните по него.

    Съставено в Брюксел на двадесет и деветия ден от май две хиляди и седма година.

    Европейската общност

    Image

    Федерална република Бразилия

    Image


    СЪГЛАСУВАН ПРОТОКОЛ

    между Европейската общност и Кралство Тайланд

    Преговори по член XXVIII от ГАТТ 1994 г. относно промяна в отстъпките за птиче месо, предвидени в списък CXL на ЕО, приложен към ГАТТ 1994 г.

    По време на преговорите между Европейската общност (наричана по-долу „ЕО“) и Федеративно кралство Тайланд (наричано по-долу „Тайланд“) по член XXVIII от ГАТТ 1994 г. относно промяна в отстъпките за птиче месо, предвидени в списък CXL на ЕО, приложен към Общото споразумение за митата и търговията 1994 г. (ГАТТ 1994 г.), делегациите на Комисията на Европейските общности и на Тайланд стигнаха до изложеното по-долу споразумение.

    1.   Обвързани мита: обвързани мита за позиции 0210 90 20 (в момента 0210 99 39) и 1602 32 19 са съответно 1 300 EUR/тон и 1 024 EUR/тон.

    2.   Тарифни квоти: ЕО ще предостави следните годишни тарифни квоти:

    а)

    за позиция 0210 90 20 („осолено“) — квота от 264 245 тона, от които 92 610 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата се определя на 15,4 % ad valorem;

    б)

    за позиция 1602 32 19 („топлинно обработено“) – квота от 250 953 тона, от които 160 033 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата се определя на 8 % ad valorem.

    3.   Вносът по тарифните квоти, посочени в параграф 2, се извършва въз основа на сертификат за произход, издаден по недискриминационен начин от компетентните власти в Тайланд.

    4.   Отстъпките, съдържащи се в това споразумение, подлежат на условията, договорени в рамките на Дневния ред за развитие на Световната търговска организация от Доха.

    5.   Квотите, разпределени между страните в качеството им на основен или съществен доставчик, следват общите принципи на член XIII от ГАТТ. Отстъпките, до които може да доведе прилагането на тези принципи, няма да бъдат по-малко благоприятни от договорените в настоящото споразумение.

    6.   Двете страни се задължават да започнат да изпълняват разпоредбите на настоящото споразумение във възможно най-кратък срок в съответствие със своите вътрешни процедури.

    7.   Консултации във връзка с изпълнението на настоящото споразумение се извършват по молба на която и да е от страните по него.

    Съставено в Брюксел на двадесет и деветия ден от май две хиляди и седма година.

    За Европейската общност

    Image

    За Кралство Тайланд

    Image


    Top