This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0360
2007/360/EC: Council Decision of 29 May 2007 on the conclusion of Agreements in the form of Agreed Minutes between the European Community and the Federative Republic of Brazil, and between the European Community and the Kingdom of Thailand pursuant to Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (GATT 1994) relating to the modification of concessions with respect to poultry meat
2007/360/ЕОРешение на Съвета от 29 май 2007 година относно сключването на споразумения под формата на съгласуван протокол за промяна в отстъпките за птиче месо между Европейската общност и Федерална република Бразилия и между Европейската общност и Кралство Тайланд съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията 1994 г. (ГАТТ 1994 г.)
2007/360/ЕОРешение на Съвета от 29 май 2007 година относно сключването на споразумения под формата на съгласуван протокол за промяна в отстъпките за птиче месо между Европейската общност и Федерална република Бразилия и между Европейската общност и Кралство Тайланд съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията 1994 г. (ГАТТ 1994 г.)
OB L 138, 30.5.2007, p. 10–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/360/oj
30.5.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 138/10 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 29 май 2007 година
относно сключването на споразумения под формата на съгласуван протокол за промяна в отстъпките за птиче месо между Европейската общност и Федерална република Бразилия и между Европейската общност и Кралство Тайланд съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията 1994 г. (ГАТТ 1994 г.)
(2007/360/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 във връзка с първото изречение от първа алинея от член 300, параграф 2 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1) |
На 5 май 2006 г. Съветът оправомощи Комисията да започне преговори по член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ 1994 г.) с цел промяна на обвързващите задължения, свързани с три продукта от птиче месо, предвидени в списък CXL на ЕО, приложен към ГАТТ 1994 г. Комисията уведоми Световната търговска организация относно решението си да промени отстъпките за осоленото птиче месо по позиция 0210 99 39, както и да разшири тези преговори по отношение на топлинно обработеното пилешко месо по позиция 1602 32 19 и на приготвените храни от пуешко месо по позиция 1602 31 от Комбинираната номенклатура (КН). |
(2) |
Комисията проведе преговори в консултации с Комитета, създаден по силата на член 133 от Договора, и в рамките на дадените от Съвета насоки за преговори. |
(3) |
Комисията постигна споразумения под формата на съгласуван протокол с Федерална република Бразилия, която има интерес в качеството си на основен доставчик на продуктите по кодове от КН 0210 99 39, 1602 31 и като значим доставчик на продуктите по кодове от КН 1602 32 19 — на 6 декември 2006 г., както и с Кралство Тайланд, което има интерес като значим доставчик на продуктите по код от КН 0210 99 39 и в качеството си на основен доставчик на продуктите по код от КН 1602 32 19 — на 23 ноември 2006 г. |
(4) |
Следователно тези споразумения следва да бъдат одобрени. |
(5) |
Мерките, необходими за прилагането на това решение, следва да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (1), |
РЕШИ:
Член 1
Европейската общност одобрява споразуменията под формата на съгласуван протокол между Европейската общност и Федерална република Бразилия и между Европейската общност и Кралство Тайланд съгласно член XXVIII от ГАТТ 1994 г., отнасящи се до промените в отстъпките за продуктите от птиче месо.
Текстовете на споразуменията са приложени към настоящото решение.
Член 2
Мерките, които са необходими за прилагане на настоящото решение, се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 3, параграф 2.
Член 3
1. Комисията се подпомага от Управителния комитет по птиче месо и яйца.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/EО.
Периодът, определен в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/EО, се установява на един месец.
Член 4
Председателят на Съвета е оправомощен до посочи лицата, упълномощени да подпишат споразуменията от името на Общността (2).
Съставено в Брюксел на 29 май 2007 година.
За Съвета
Председател
J. PLEWA
(1) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).
(2) Датата на влизане в сила на споразуменията се публикува в Официален вестник на Европейския съюз от Генералния секретар на Съвета.
СЪГЛАСУВАН ПРОТОКОЛ
Между Европейската общност и Федерална република Бразилия
Преговори по член XXVIII от ГАТТ 1994 г. относно промяна в отстъпките за птиче месо, предвидени в списък CXL на ЕО, приложен към ГАТТ 1994 г.
По време на преговорите между Европейската общност (наричана по-долу „ЕО“) и Федерална република Бразилия (наричана по-долу „Бразилия“) по член XXVIII от ГАТТ 1994 г. относно промяна в отстъпките за птиче месо, предвидени в списък CXL на ЕО, приложен към Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (ГАТТ 1994 г.), делегациите на Комисията на Европейските общности и на Бразилия стигнаха до изложеното по-долу споразумение.
Делегациите на Комисията на Европейските общности и на Бразилия ще представят настоящото споразумение за одобрение от съответните си власти.
1. Обвързани мита: обвързаните мита за позиции 0210 90 20 (в момента 0210 99 39), 1602 31 и 1602 32 19 са съответно 1 300 EUR/тон, 1 024 EUR/тон и 1 024 EUR/тон.
2. Тарифни квоти: ЕО ще предостави следните годишни тарифни квоти:
а) |
за позиция 0210 90 20 („осолено“) — квота от 264 245 тона, от които 170 807 тона се определят за Бразилия. Ставката в рамките на квотата се определя на 15,4 % ad valorem; |
б) |
за позиция 1602 31 („пуешко“) — квота от 103 896 тона, от които 92 300 тона се определят за Бразилия. Ставката в рамките на квотата се определя на 8,5 % ad valorem; |
в) |
за позиция 1602 32 19 („топлинно обработено“) — квота от 250 953 тона, от които 79 477 тона се определят за Бразилия. Ставката в рамките на квотата се определя на 8 % ad valorem. |
3. Вносът по тарифните квоти, посочен в точка 2, се извършва въз основа на сертификат за произход, издаден по недискриминационен начин от компетентните власти в Бразилия.
4. Отстъпките, съдържащи се в това споразумение, подлежат на условията, договорени в рамките на Дневния ред за развитие на Световната търговска организация от Доха.
5. Квотите, разпределени между страните с интерес в качеството им на основен или съществен доставчик, следват общите принципи на член XIII от ГАТТ. Отстъпките, до които може да доведе прилагането на тези принципи, няма да бъдат по-малко благоприятни от договорените в настоящото споразумение.
6. Двете страни се задължават да започнат да изпълняват разпоредбите на настоящото споразумение във възможно най-кратък срок в съответствие със своите вътрешни процедури.
7. Консултации във връзка с изпълнението на настоящото споразумение се извършват по молба на която и да е от страните по него.
Съставено в Брюксел на двадесет и деветия ден от май две хиляди и седма година.
Европейската общност
Федерална република Бразилия
СЪГЛАСУВАН ПРОТОКОЛ
между Европейската общност и Кралство Тайланд
Преговори по член XXVIII от ГАТТ 1994 г. относно промяна в отстъпките за птиче месо, предвидени в списък CXL на ЕО, приложен към ГАТТ 1994 г.
По време на преговорите между Европейската общност (наричана по-долу „ЕО“) и Федеративно кралство Тайланд (наричано по-долу „Тайланд“) по член XXVIII от ГАТТ 1994 г. относно промяна в отстъпките за птиче месо, предвидени в списък CXL на ЕО, приложен към Общото споразумение за митата и търговията 1994 г. (ГАТТ 1994 г.), делегациите на Комисията на Европейските общности и на Тайланд стигнаха до изложеното по-долу споразумение.
1. Обвързани мита: обвързани мита за позиции 0210 90 20 (в момента 0210 99 39) и 1602 32 19 са съответно 1 300 EUR/тон и 1 024 EUR/тон.
2. Тарифни квоти: ЕО ще предостави следните годишни тарифни квоти:
а) |
за позиция 0210 90 20 („осолено“) — квота от 264 245 тона, от които 92 610 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата се определя на 15,4 % ad valorem; |
б) |
за позиция 1602 32 19 („топлинно обработено“) – квота от 250 953 тона, от които 160 033 тона се определят за Тайланд. Ставката в рамките на квотата се определя на 8 % ad valorem. |
3. Вносът по тарифните квоти, посочени в параграф 2, се извършва въз основа на сертификат за произход, издаден по недискриминационен начин от компетентните власти в Тайланд.
4. Отстъпките, съдържащи се в това споразумение, подлежат на условията, договорени в рамките на Дневния ред за развитие на Световната търговска организация от Доха.
5. Квотите, разпределени между страните в качеството им на основен или съществен доставчик, следват общите принципи на член XIII от ГАТТ. Отстъпките, до които може да доведе прилагането на тези принципи, няма да бъдат по-малко благоприятни от договорените в настоящото споразумение.
6. Двете страни се задължават да започнат да изпълняват разпоредбите на настоящото споразумение във възможно най-кратък срок в съответствие със своите вътрешни процедури.
7. Консултации във връзка с изпълнението на настоящото споразумение се извършват по молба на която и да е от страните по него.
Съставено в Брюксел на двадесет и деветия ден от май две хиляди и седма година.
За Европейската общност
За Кралство Тайланд