Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0305

    Регламент (ЕО) № 305/2006 на Съвета oт 21 февруари 2006 година за налагане на някои специфични ограничителни мерки срещу определени лица, заподозрени в участие в убийството на бившия ливански министър-председател Рафик Харири

    OB L 51, 22.2.2006, p. 1–8 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OB L 334M, 12.12.2008, p. 948–970 (MT)

    Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/02/2023

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/305/oj

    18/ 04

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    204


    32006R0305


    L 051/1

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 305/2006 НА СЪВЕТА

    oт 21 февруари 2006 година

    за налагане на някои специфични ограничителни мерки срещу определени лица, заподозрени в участие в убийството на бившия ливански министър-председател Рафик Харири

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 60, 301 и 308 от него,

    като взе предвид Обща позиция 2005/888/ОВППС на Съвета от 12 декември 2005 г. относно приемането на специфични ограничителни мерки спрямо някои лица, заподозрени в участие в убийството на бившия ливански министър-председател Рафик Харири (1),

    като взе предвид предложението от Комисията,

    като взе предвид становището на Европейския парламент (2),

    като има предвид, че:

    (1)

    На 31 октомври 2005 г. Съветът за сигурност на Обединените нации прие Резолюция 1636 (2005), която отбелязва заключенията на отчета на Международната комисия по разследванията по отношение на терористичните бомбардировки от 14 февруари 2005 г. в Бейрут, Ливан, при които бяха убити 23 души, включително и бившият ливански министър-председател Рафик Харири, и бяха ранени десетки хора.

    (2)

    Съветът за сигурност с голяма загриженост отбеляза заключенията на Международната комисия по разследванията, че съществуват доказателства, сочещи за участие на ливански и сирийски длъжностни лица в този терористичен акт, и в съответствие с глава VII от Хартата на Обединените нации реши като метод за съдействие в разследването на това престъпление и без ущърб на окончателното присъждане на вина или невинност на лицата от страна на съда да наложи някои мерки срещу всички лица, заподозрени в участие в планирането, спонсорирането, организирането или извършването на този терористичен акт.

    (3)

    Обща позиция 2005/888/ОВППС предвижда прилагането на мерките, указани в Резолюция 1636 (2005) на Съвета за сигурност на ООН, и по-специално замразяването на финансови средства и икономическите ресурси на лицата, регистрирани от Комитета на Съвета за сигурност, създаден с параграф 3, буква б) от Резолюция 1636 (2005), заподозрени в участие в планирането, спонсорирането, организирането или извършването на убийството на бившия ливански министър-председател Рафик Харири и други лица на 14 февруари 2005 г.

    (4)

    Тези мерки попадат под действието на Договора и за да се приложат по отношение на Общността, особено с оглед осигуряване еднаквото им приложение от икономическите организации във всички държави-членки, е необходимо общо законодателство за цялата Общност.

    (5)

    С цел мерките да бъдат приложени във възможно най-кратки срокове, Комисията се оправомощава да внесе изменения и допълнения в приложенията към настоящия регламент на базата на получени съобщения или информация от страна на съответния Комитет по санкциите и държава-членка.

    (6)

    Държавите-членки определят наказателните мерки, които да се прилагат при нарушения на разпоредбите на настоящия регламент. Предвидените наказателни мерки са ефективни, съразмерни и възпиращи.

    (7)

    С цел да се гарантира ефективността на мерките, предвидени в настоящия регламент, той влиза в сила от деня на публикуването му,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    За целите на настоящия регламент се прилагат следните дефиниции:

    1.

    „Комитет по санкциите“ означава Комитетът на Съвета за сигурност на Обединените нации, създаден съгласно параграф 3, буква б) от Резолюция 1636 (2005) на Съвета за сигурност на ООН;

    2.

    „Финансови средства“ означава финансовите ресурси и придобивки от всякакъв род, включително, но без да се ограничава до:

    а)

    средства в брой, чекове, права върху средства, ордери, парични нареждания и други платежни инструменти;

    б)

    депозити във финансови институции или други организации, салда по сметки, дългове и дългови облигации;

    в)

    публично или скрито търгуеми ценни книжа и дългови инструменти, включително акции и дялове, сертификати, представляващи собственост върху ценни книжа, облигации, записи, гаранции, дългови разписки и договори за деривативи;

    г)

    лихви, дивиденти и други приходи или стойности, натрупани или генерирани от активи;

    д)

    кредити, насрещни искове, гаранции, облигации или други финансови задължения;

    е)

    акредитиви, товарителници, документи за прехвърляне на собственост;

    ж)

    документи, доказващи лихви по средства или финансови ресурси;

    3.

    „Замразяване на финансови средства“ означава предотвратяване на преместване, прехвърляне, промяна, използване, достъп до или работа със средства по начин, който би могъл да резултира в промяна в количеството им, сумата, местоположението, собствеността, притежанието, състава, предназначението или друга промяна, която би позволила средствата да се използват, включително управление на портфейла от средства;

    4.

    „Икономически ресурси“ означава активи от всякакъв вид, независимо дали материални или нематериални, движими или недвижими, които не са средства по естеството си, но могат да бъдат използвани за получаване на средства, стоки или услуги;

    5.

    „Замразяване на икономически ресурси“ означава предотвратяване на използването на икономически ресурси за получаване на средства, стоки или услуги по всякакъв начин, включително, но без да се ограничава до продажбата, наемането и ипотекирането им;

    6.

    „Територия на Общността“ означава териториите на държавите-членки, за които се прилага Договорът, при условията, предвидени в него.

    Член 2

    1.   Всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на, собственост на, във владение на или контролирани от физическите или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение I, следва да бъдат замразени.

    2.   Финансови средства и икономически ресурси няма да бъдат предоставяни, пряко или непряко, на или в полза на физическите или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение I.

    3.   Забранява се преднамереното и съзнателно участие в дейности, обектът или резултатът от които е, пряко или непряко, заобикаляне на мерките, предвидени в параграфи 1 и 2.

    Член 3

    1.   Чрез дерогация от разпоредбите на член 2 компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II, могат да разрешат при условия, които считат за подходящи, освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси, или предоставянето на някои финансови средства или икономически ресурси, като са определили, че финансовите средства и икономическите ресурси, за които се касае, са:

    а)

    необходими за основни разходи, включително заплащане за храни, наем или ипотека, лекарствени средства и медицинско лечение, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;

    б)

    предназначени изключително за заплащане на разумни професионални такси и възстановяване на разходи, извършени във връзка с получени правни услуги; или

    в)

    предназначени изключително за заплащане на такси или услуги за ежедневното поддържане на замразените финансови средства и икономически ресурси;

    при условие че засегната държава-членка е нотифицирала Комитета по санкциите за това кои разходи са счетени за необходими и след като Комисията ги е одобрила.

    2.   Релевантната компетентна власт информира компетентните власти на другите държавите-членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено по параграф 1.

    3.   Член 2, параграф 2 не се прилага за добавянето на лихви или други приходи върху замразени сметки към същите сметки, ако такива лихви и други приходи са замразени в съответствие с член 2, параграф 1.

    Член 4

    Член 2, параграф 2 не забранява кредитирането на замразените сметки от страна на финансови институции, които получават финансови средства, преведени от трети страни към сметката на лице, образувание или орган от списъка, при условие че такова кредитиране на тези сметки също бъде замразено в съответствие с член 2, параграф 1. Финансовата институция следва незабавно да информира компетентните власти за извършени такива трансакции.

    Член 5

    1.   Без да се засягат приложимите норми относно отчитането, поверителността и професионалната тайна, както и на разпоредбите на член 284 от Договора, физическите и юридически лица, образувания и органи следва да:

    а)

    незабавно да предоставят на компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II, в които те са жители или понастоящем се намират, всякакъв род информация, която да улесни спазването на настоящия регламент, като информация за сметки или суми, замразени в съответствие с член 2, както и да предават тази информация на Комисията, пряко или посредством тези компетентни власти;

    б)

    да си сътрудничат с компетентните власти, изброени в приложение II, за потвърждаване на тази информация.

    2.   Допълнителна информация от всякакъв характер, получена директно от Комисията, се предоставя на компетентните власти на засегнатата държава-членка.

    3.   Информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва само за целите, за които е предоставена или получена. Тези цели включват сътрудничество с международно разузнаване по отношение на активите или финансовите трансакции на физическите и юридически лица, образувания и органи, изброени в приложение I.

    Член 6

    Замразяването на финансови средства и икономически ресурси или забраната за ползване на тези финансови средства или икономически ресурси, извършено добросъвестно и със съзнанието, че тези действия са в съответствие с настоящия регламент, не пораждат никакви задължения от страна на физическото или юридическо лице, образувание или орган, който го извършва, нито за директорите или служителите им, освен ако е доказано, че замразяването на финансови средства и икономически ресурси е извършено в резултат на небрежност.

    Член 7

    Комисията и държавите-членки следва незабавно да се информират една друга за мерките, предприети по настоящия регламент, и да обменят друга релевантна информация във връзка с настоящия регламент, по-специално информация относно нарушаването и проблеми при въвеждането на регламента в действие, както и относно решения, взети от национални съдилища.

    Член 8

    1.   Комисията се оправомощава да:

    а)

    измени приложение I въз основа на определянията, дадени от Комитета по санкциите; и

    б)

    да измени приложение II въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки.

    2.   Без да се засягат правата и задълженията на държавите-членки по Хартата на Обединените нации, Комисията поддържа необходимите контакти с Комитета по санкциите за целите на ефективното въвеждане в действие на настоящия регламент.

    Член 9

    Държавите-членки предвиждат норми за наказателните мерки, приложими за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, и вземат всички необходими мерки, за да се уверят, че те са въведени в действие. Предвидените наказателни мерки са ефективни, съразмерни и възпиращи.

    Държавите-членки незабавно нотифицират Комисията за тези норми след влизането в сила на настоящия регламент и я нотифицират за всяко последващо изменение в тях.

    Член 10

    Настоящият регламент се прилага:

    а)

    на територията на Общността, включително въздушното ѝ пространство;

    б)

    на борда на самолети и плавателни средства под юрисдикцията на държава-членка;

    в)

    за всяко лице на територията на Общността или извън нея, което е гражданин на държава-членка;

    г)

    за всяко юридическо лице, образувание или орган, учредено по правото на държава-членка;

    д)

    за всяко юридическо лице, образувание или орган по отношение на бизнес, извършен в рамките на Общността, било то и частично.

    Член 11

    Настоящият регламент влиза в сила от деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 21 февруари 2006 година.

    За Съвета

    Председател

    K. GASTINGER


    (1)  ОВ L 327, 14.12.2005 г., стр. 26.

    (2)  Все още непубликувано в Официален вестник.


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Списък на физическите и юридически лица, организации и органи по член 2

    (Приложението да се изготви, след като лицата и организациите бъдат регистрирани от Комитета, създаден с параграф 3, буква б) от Резолюция 1636 (2005) на Съвета за сигурност на ООН.


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Списък на компетентните органи по членове 3, 4 и 5

    БЕЛГИЯ

    Federale Overheidsdienst Financiën Thesaurie

    Kunstlaan 30

    B-1040 Brussel

    Fax: (32-2) 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    Service Public Fédéral des Finances

    Trésorerie

    30 Avenue des Arts

    B-1040 Bruxelles

    Fax: 00 32 2 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    ЧЕШКА РЕПУБЛИКА

    Ministerstvo financí

    Finanční analytický útvar

    P.O. BOX 675

    Jindřišská 14

    111 21 Praha 1

    Tel.: +420 2 5704 4501

    Fax: +420 2 5704 4502

    Ministerstvo zahraničních věcí

    Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU

    Loretánské nám. 5

    118 00 Praha 1

    Tel.: +420 2 2418 2987

    Fax: +420 2 2418 4080

    ДАНИЯ

    Erhvervs- og Byggestyrelsen

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København K

    Tlf. (45) 35 46 62 81

    Fax (45) 35 46 62 03

    Udenrigsministeriet

    Asiatisk Plads 2

    DK-1448 København K

    Tlf. (45) 33 92 00 00

    Fax (45) 32 54 05 33

    Justitsministeriet

    Slotholmsgade 10

    DK-1216 København K

    Tlf. (45) 33 92 33 40

    Fax (45) 33 93 35 10

    ГЕРМАНИЯ

    Относно средствата:

    Servicezentrum Finanzsanktionen

    Postfach

    D-80281 München

    Tel.: (49) 89 28 89 3800

    Fax: (49) 69 709097 3800

    Относно икономическите ресурси

    за информация в съответствие с член 5:

    Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

    Referat V B 2

    Scharnhorststr. 34—37

    D-10115 Berlin

    Tel.: 01888-615-9

    Fax: 01888-615-5358

    Email: BUERO-VB2@bmwi.bund.de

    за освобождаване в съответствие с член 3:

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

    Frankfurter Straße 29—35

    D-65760 Eschborn

    Tel.: (49) 6196 908-0

    Fax: (49) 6196 908-800

    ЕСТОНИЯ

    Eesti Välisministeerium

    Islandi väljak 1

    15049 Tallinn

    Tel.: + 372 6317 100

    Faks: + 372 6317 199

    Finantsinspektsioon

    Sakala 4

    15030 Tallinn

    Tel.: + 372 6680 500

    Faks: + 372 6680 501

    ГЪРЦИЯ

    A.   Замразяване на средства

    Ministry of Economy and Finance

    General Directory of Economic Policy

    Address: 5 Nikis Str.

    10 563 Athens — Greece

    Tel.: + 30 210 3332786

    Fax: + 30 210 3332810

    Α.   Δέσμευση κεφαλαίων

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής

    Δ/νση: Νίκης 5

    10 563 Αθήνα

    Τηλ.: + 30 210 3332786

    Φαξ: + 30 210 3332810

    B.   Ограничения върху вноса и износа

    Ministry of Economy and Finance

    General Directorate for Policy Planning and Management

    Address: Kornarou Str. 1

    10 563 Athens

    Tel.: + 30 210 3286401-3

    Fax: + 30 210 3286404

    Β.   Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

    Δ/νση: Κορνάρου 1

    Τ.Κ. 10 563 Αθήνα — Ελλάς

    Τηλ.: + 30 210 3286401-3

    Φαξ: + 30 210 3286404

    ИСПАНИЯ

    Dirección General del Tesoro y Política Financiera

    Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

    Ministerio de Economía

    Paseo del Prado, 6

    E-28014 Madrid

    Tel.: (34) 912 09 95 11

    Dirección General de Comercio e Inversiones

    Subdirección General de Inversiones Exteriores

    Ministerio de Industria, Comercio y Turismo

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Tel.: (34) 913 49 39 83

    ФРАНЦИЯ

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction générale du Trésor et de la politique économique

    Service des affaires multilatérales et du développement

    Sous-direction Politique commerciale et investissements

    Service Services, Investissements et Propriété intellectuelle

    139, rue de Bercy

    75572 Paris Cedex 12

    Tél.: (33) 1 44 87 72 85

    Télécopieur: (33) 1 53 18 96 55

    Ministère des affaires étrangères

    Direction générale des affaires politiques et de sécurité

    Service de la politique étrangère et de sécurité commune

    37, Quai d'Orsay

    75007 Paris

    Tél.: (33) 1 43 17 45 16

    Télécopieur: (33) 1 43 17 45 84

    ИРЛАНДИЯ

    United Nations Section

    Department of Foreign Affairs

    Iveagh House

    79-80 Saint Stephen's Green

    Dublin 2

    Tel.: + 353 1 478 0822

    Fax: + 353 1 408 2165

    Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

    Financial Markets Department

    Dame Street

    Dublin 2

    Tel.: + 353 1 671 6666

    Fax: + 353 1 679 8882

    ИТАЛИЯ

    Ministero degli Affari Esteri

    Piazzale della Farnesina, 1

    I-00194 Roma

    D.G.M.M. — Ufficio II

    Tel.: (39) 06 3691 2296

    Fax: (39) 06 3691 3567

    Ministero dell'Economia e delle Finanze

    Dipartimento del Tesoro

    Comitato di Sicurezza Finanziaria

    Via XX Settembre, 97

    I-00187 Roma

    Tel.: (39) 06 4761 3942

    Fax: (39) 06 4761 3032

    КИПЪР

    Ministry of Commerce, Industry and Tourism

    6 Andrea Araouzou

    1421 Nicosia

    Tel: + 357 22 86 71 00

    Fax: + 357 22 31 60 71

    Central Bank of Cyprus

    80 Kennedy Avenue

    1076 Nicosia

    Tel: + 357 22 71 41 00

    Fax: + 357 22 37 81 53

    Ministry of Finance (Department of Customs)

    M. Karaoli

    1096 Nicosia

    Tel: + 357 22 60 11 06

    Fax: + 357 22 60 27 41/47

    ЛАТВИЯ

    Latvijas Republikas Prokuratūra

    Noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

    Kalpaka bulvāris 6

    Rīga, LV-1801

    Tel.: (371) 70144431

    Fax: (371) 7044804

    Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

    Brīvības bulvāris 36

    Rīga, LV-1395

    Tel.: (371) 7016201

    Fax: (371) 7828121

    ЛИТВА

    Saugumo politikos departamentas

    Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija

    J. Tumo-Vaižganto 2

    LT-01511 Vilnius

    Lithuania

    Tel. +370 5 236 25 16

    Fax. +370 5 231 30 90

    ЛЮКСЕМБУРГ

    Ministère des Affaires étrangères et de l'Immigration

    Direction des Relations économiques internationales

    5, rue Notre-Dame

    L-2240 Luxembourg

    Tél.: (352) 478 2346

    Fax: (352) 22 20 48

    Ministère des Finances

    3, rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Tél.: (352) 478 2712

    Fax: (352) 47 52 41

    УНГАРИЯ

    Hungarian National Police Headquarters

    Teve u. 4–6.

    H-1139 Budapest

    Hungary

    Tel./fax: +36-1-443-5554

    Országos Rendőrfőkapitányság

    1139 Budapest, Teve u. 4–6.

    Magyarország

    Tel./fax: +36-1-443-5554

    Ministry of Finance

    József nádor tér. 2–4.

    H-1051 Budapest

    Hungary

    Postbox: 1139 Pf.: 481

    Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

    Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

    Pénzügyminisztérium

    1051 Budapest, József nádor tér. 2–4.

    Magyarország

    Postafiók: 1139 Pf.: 481

    Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

    Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

    МАЛТА

    Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

    Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

    Palazzo Parisio

    Triq il-Merkanti

    Valletta CMR 02

    Tel.: + 356 21 24 28 53

    Fax: + 356 21 25 15 20

    НИДЕРЛАНДИЯ

    De Minister van Financiën

    Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

    Postbus 20201

    NL-2500 EE

    Den Haag

    Tel.: (31-70) 342 89 97

    Fax: (31-70) 342 79 84

    АВСТРИЯ

    A.   Замразяване на активи

    Österreichische Nationalbank

    (Austrian National Bank)

    Otto-Wagner-Platz 3

    A-1090 Wien

    Tel. (+ 43-1) 404 20-0

    Fax (+ 43-1) 404 20-7399

    B.   Ограничения върху вноса и износа

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    (Federal Ministry of Economics and Labour)

    Abteilung C2/2 (Ausfuhrkontrolle)

    Stubenring 1

    A-1010 Wien

    Tel. (+ 43-1) 711 00-0

    Fax (+ 43-1) 711 00-8386

    ПОЛША

    Ministerstwo Finansów

    Generalny Inspektor Informacji Finansowej (GIIF)

    ul. Świętokrzyska 12

    00–916 Warszawa

    Poland

    Tel. (+48 22) 694 59 70

    Faks (+48 22) 694 54 50

    ПОРТУГАЛИЯ

    Ministério dos Negócios Estrangeiros

    Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

    Largo do Rilvas

    P-1350-179 Lisboa

    Tel.: (351) 21 394 67 02

    Fax: (351) 21 394 60 73

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações

    Internacionais

    Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.o

    P-1100 Lisboa

    Tel.: (351) 21 882 3390/8

    Fax: (351) 21 882 3399

    СЛОВЕНИЯ

    Ministry of Foreign Affairs

    Prešernova 25

    SI-1000 Ljubljana

    Tel.: 00386 1 478 2000

    Faks: 00386 1 478 2341

    Ministry of the Economy

    Kotnikova 5

    SI-1000 Ljubljana

    Tel.: 00386 1 478 3311

    Faks: 00386 1 433 1031

    Ministry of Defence

    Kardeljeva pl. 25

    SI-1000 Ljubljana

    Tel.: 00386 1 471 2211

    Faks: 00386 1 431 8164

    СЛОВАКИЯ

    Ministerstvo financií Slovenskej republiky

    Štefanovičova 5

    P.O. BOX 82

    817 82 Bratislava

    Tel.: 00421 2 5958 1111

    Fax: 00421 2 5249 3048

    ФИНЛАНДИЯ

    Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

    PL/PB 176

    FIN-00161 Helsinki/Helsingfors

    Tel (358-9) 16 00 5

    Fax (358-9) 16 05 57 07

    ШВЕЦИЯ

     

    Член 3:

    Försäkringskassan

    SV-103 51 Stockholm

    Tfn +46 (0) 8 786 90 00

    Fax +46 (0) 8 411 27 89

     

    Членове 4 и 5:

    Finansinspektionen

    Box 6750

    SV-113 85 Stockholm

    Tfn +46 (0) 8 787 80 00

    Fax +46 (0) 8 24 13 35

    ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО

    HM Treasury

    Financial Systems and International Standards

    1, Horse Guards Road

    London SW1A 2HQ

    United Kingdom

    Tel. + 44 (0) 20 7270 4901

    Fax + 44 (0) 20 7270 5430

    Bank of England

    Financial Sanctions Unit

    Threadneedle Street

    London EC2R 8AH

    United Kingdom

    Tel. + 44 (0) 20 7601 4768

    Fax + 44 (0) 20 7601 4309

    ЕВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ

    Commission of the European Communities

    Directorate-General for External Relations

    Directorate Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and Contribution

    Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley Process

    CHAR 12/163

    B-1049 Bruxelles/Brussel

    Tel. (32-2) 295 55 85/299 11 76

    Fax (32-2) 296 75 63

    E-mail: relex-sanctions@cec.eu.int


    Top