This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0305
Council Regulation (EC) No 305/2006 of 21 February 2006 imposing specific restrictive measures against certain persons suspected of involvement in the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri
Регламент (ЕО) № 305/2006 на Съвета oт 21 февруари 2006 година за налагане на някои специфични ограничителни мерки срещу определени лица, заподозрени в участие в убийството на бившия ливански министър-председател Рафик Харири
Регламент (ЕО) № 305/2006 на Съвета oт 21 февруари 2006 година за налагане на някои специфични ограничителни мерки срещу определени лица, заподозрени в участие в убийството на бившия ливански министър-председател Рафик Харири
OB L 51, 22.2.2006, p. 1–8
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO, HR)
OB L 334M, 12.12.2008, p. 948–970
(MT)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/02/2023
18/ 04 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
204 |
32006R0305
L 051/1 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 305/2006 НА СЪВЕТА
oт 21 февруари 2006 година
за налагане на някои специфични ограничителни мерки срещу определени лица, заподозрени в участие в убийството на бившия ливански министър-председател Рафик Харири
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 60, 301 и 308 от него,
като взе предвид Обща позиция 2005/888/ОВППС на Съвета от 12 декември 2005 г. относно приемането на специфични ограничителни мерки спрямо някои лица, заподозрени в участие в убийството на бившия ливански министър-председател Рафик Харири (1),
като взе предвид предложението от Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като има предвид, че:
(1) |
На 31 октомври 2005 г. Съветът за сигурност на Обединените нации прие Резолюция 1636 (2005), която отбелязва заключенията на отчета на Международната комисия по разследванията по отношение на терористичните бомбардировки от 14 февруари 2005 г. в Бейрут, Ливан, при които бяха убити 23 души, включително и бившият ливански министър-председател Рафик Харири, и бяха ранени десетки хора. |
(2) |
Съветът за сигурност с голяма загриженост отбеляза заключенията на Международната комисия по разследванията, че съществуват доказателства, сочещи за участие на ливански и сирийски длъжностни лица в този терористичен акт, и в съответствие с глава VII от Хартата на Обединените нации реши като метод за съдействие в разследването на това престъпление и без ущърб на окончателното присъждане на вина или невинност на лицата от страна на съда да наложи някои мерки срещу всички лица, заподозрени в участие в планирането, спонсорирането, организирането или извършването на този терористичен акт. |
(3) |
Обща позиция 2005/888/ОВППС предвижда прилагането на мерките, указани в Резолюция 1636 (2005) на Съвета за сигурност на ООН, и по-специално замразяването на финансови средства и икономическите ресурси на лицата, регистрирани от Комитета на Съвета за сигурност, създаден с параграф 3, буква б) от Резолюция 1636 (2005), заподозрени в участие в планирането, спонсорирането, организирането или извършването на убийството на бившия ливански министър-председател Рафик Харири и други лица на 14 февруари 2005 г. |
(4) |
Тези мерки попадат под действието на Договора и за да се приложат по отношение на Общността, особено с оглед осигуряване еднаквото им приложение от икономическите организации във всички държави-членки, е необходимо общо законодателство за цялата Общност. |
(5) |
С цел мерките да бъдат приложени във възможно най-кратки срокове, Комисията се оправомощава да внесе изменения и допълнения в приложенията към настоящия регламент на базата на получени съобщения или информация от страна на съответния Комитет по санкциите и държава-членка. |
(6) |
Държавите-членки определят наказателните мерки, които да се прилагат при нарушения на разпоредбите на настоящия регламент. Предвидените наказателни мерки са ефективни, съразмерни и възпиращи. |
(7) |
С цел да се гарантира ефективността на мерките, предвидени в настоящия регламент, той влиза в сила от деня на публикуването му, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За целите на настоящия регламент се прилагат следните дефиниции:
1. |
„Комитет по санкциите“ означава Комитетът на Съвета за сигурност на Обединените нации, създаден съгласно параграф 3, буква б) от Резолюция 1636 (2005) на Съвета за сигурност на ООН; |
2. |
„Финансови средства“ означава финансовите ресурси и придобивки от всякакъв род, включително, но без да се ограничава до:
|
3. |
„Замразяване на финансови средства“ означава предотвратяване на преместване, прехвърляне, промяна, използване, достъп до или работа със средства по начин, който би могъл да резултира в промяна в количеството им, сумата, местоположението, собствеността, притежанието, състава, предназначението или друга промяна, която би позволила средствата да се използват, включително управление на портфейла от средства; |
4. |
„Икономически ресурси“ означава активи от всякакъв вид, независимо дали материални или нематериални, движими или недвижими, които не са средства по естеството си, но могат да бъдат използвани за получаване на средства, стоки или услуги; |
5. |
„Замразяване на икономически ресурси“ означава предотвратяване на използването на икономически ресурси за получаване на средства, стоки или услуги по всякакъв начин, включително, но без да се ограничава до продажбата, наемането и ипотекирането им; |
6. |
„Територия на Общността“ означава териториите на държавите-членки, за които се прилага Договорът, при условията, предвидени в него. |
Член 2
1. Всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на, собственост на, във владение на или контролирани от физическите или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение I, следва да бъдат замразени.
2. Финансови средства и икономически ресурси няма да бъдат предоставяни, пряко или непряко, на или в полза на физическите или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение I.
3. Забранява се преднамереното и съзнателно участие в дейности, обектът или резултатът от които е, пряко или непряко, заобикаляне на мерките, предвидени в параграфи 1 и 2.
Член 3
1. Чрез дерогация от разпоредбите на член 2 компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II, могат да разрешат при условия, които считат за подходящи, освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси, или предоставянето на някои финансови средства или икономически ресурси, като са определили, че финансовите средства и икономическите ресурси, за които се касае, са:
а) |
необходими за основни разходи, включително заплащане за храни, наем или ипотека, лекарствени средства и медицинско лечение, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги; |
б) |
предназначени изключително за заплащане на разумни професионални такси и възстановяване на разходи, извършени във връзка с получени правни услуги; или |
в) |
предназначени изключително за заплащане на такси или услуги за ежедневното поддържане на замразените финансови средства и икономически ресурси; |
при условие че засегната държава-членка е нотифицирала Комитета по санкциите за това кои разходи са счетени за необходими и след като Комисията ги е одобрила.
2. Релевантната компетентна власт информира компетентните власти на другите държавите-членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено по параграф 1.
3. Член 2, параграф 2 не се прилага за добавянето на лихви или други приходи върху замразени сметки към същите сметки, ако такива лихви и други приходи са замразени в съответствие с член 2, параграф 1.
Член 4
Член 2, параграф 2 не забранява кредитирането на замразените сметки от страна на финансови институции, които получават финансови средства, преведени от трети страни към сметката на лице, образувание или орган от списъка, при условие че такова кредитиране на тези сметки също бъде замразено в съответствие с член 2, параграф 1. Финансовата институция следва незабавно да информира компетентните власти за извършени такива трансакции.
Член 5
1. Без да се засягат приложимите норми относно отчитането, поверителността и професионалната тайна, както и на разпоредбите на член 284 от Договора, физическите и юридически лица, образувания и органи следва да:
а) |
незабавно да предоставят на компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II, в които те са жители или понастоящем се намират, всякакъв род информация, която да улесни спазването на настоящия регламент, като информация за сметки или суми, замразени в съответствие с член 2, както и да предават тази информация на Комисията, пряко или посредством тези компетентни власти; |
б) |
да си сътрудничат с компетентните власти, изброени в приложение II, за потвърждаване на тази информация. |
2. Допълнителна информация от всякакъв характер, получена директно от Комисията, се предоставя на компетентните власти на засегнатата държава-членка.
3. Информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва само за целите, за които е предоставена или получена. Тези цели включват сътрудничество с международно разузнаване по отношение на активите или финансовите трансакции на физическите и юридически лица, образувания и органи, изброени в приложение I.
Член 6
Замразяването на финансови средства и икономически ресурси или забраната за ползване на тези финансови средства или икономически ресурси, извършено добросъвестно и със съзнанието, че тези действия са в съответствие с настоящия регламент, не пораждат никакви задължения от страна на физическото или юридическо лице, образувание или орган, който го извършва, нито за директорите или служителите им, освен ако е доказано, че замразяването на финансови средства и икономически ресурси е извършено в резултат на небрежност.
Член 7
Комисията и държавите-членки следва незабавно да се информират една друга за мерките, предприети по настоящия регламент, и да обменят друга релевантна информация във връзка с настоящия регламент, по-специално информация относно нарушаването и проблеми при въвеждането на регламента в действие, както и относно решения, взети от национални съдилища.
Член 8
1. Комисията се оправомощава да:
а) |
измени приложение I въз основа на определянията, дадени от Комитета по санкциите; и |
б) |
да измени приложение II въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки. |
2. Без да се засягат правата и задълженията на държавите-членки по Хартата на Обединените нации, Комисията поддържа необходимите контакти с Комитета по санкциите за целите на ефективното въвеждане в действие на настоящия регламент.
Член 9
Държавите-членки предвиждат норми за наказателните мерки, приложими за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, и вземат всички необходими мерки, за да се уверят, че те са въведени в действие. Предвидените наказателни мерки са ефективни, съразмерни и възпиращи.
Държавите-членки незабавно нотифицират Комисията за тези норми след влизането в сила на настоящия регламент и я нотифицират за всяко последващо изменение в тях.
Член 10
Настоящият регламент се прилага:
а) |
на територията на Общността, включително въздушното ѝ пространство; |
б) |
на борда на самолети и плавателни средства под юрисдикцията на държава-членка; |
в) |
за всяко лице на територията на Общността или извън нея, което е гражданин на държава-членка; |
г) |
за всяко юридическо лице, образувание или орган, учредено по правото на държава-членка; |
д) |
за всяко юридическо лице, образувание или орган по отношение на бизнес, извършен в рамките на Общността, било то и частично. |
Член 11
Настоящият регламент влиза в сила от деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 21 февруари 2006 година.
За Съвета
Председател
K. GASTINGER
(1) ОВ L 327, 14.12.2005 г., стр. 26.
(2) Все още непубликувано в Официален вестник.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Списък на физическите и юридически лица, организации и органи по член 2
(Приложението да се изготви, след като лицата и организациите бъдат регистрирани от Комитета, създаден с параграф 3, буква б) от Резолюция 1636 (2005) на Съвета за сигурност на ООН.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък на компетентните органи по членове 3, 4 и 5
БЕЛГИЯ
Federale Overheidsdienst Financiën Thesaurie |
Kunstlaan 30 |
B-1040 Brussel |
Fax: (32-2) 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
Service Public Fédéral des Finances |
Trésorerie |
30 Avenue des Arts |
B-1040 Bruxelles |
Fax: 00 32 2 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА
Ministerstvo financí |
Finanční analytický útvar |
P.O. BOX 675 |
Jindřišská 14 |
111 21 Praha 1 |
Tel.: +420 2 5704 4501 |
Fax: +420 2 5704 4502 |
Ministerstvo zahraničních věcí |
Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU |
Loretánské nám. 5 |
118 00 Praha 1 |
Tel.: +420 2 2418 2987 |
Fax: +420 2 2418 4080 |
ДАНИЯ
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København K |
Tlf. (45) 35 46 62 81 |
Fax (45) 35 46 62 03 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tlf. (45) 33 92 00 00 |
Fax (45) 32 54 05 33 |
Justitsministeriet |
Slotholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tlf. (45) 33 92 33 40 |
Fax (45) 33 93 35 10 |
ГЕРМАНИЯ
Относно средствата:
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel.: (49) 89 28 89 3800 |
Fax: (49) 69 709097 3800 |
Относно икономическите ресурси
— |
за информация в съответствие с член 5:
|
— |
за освобождаване в съответствие с член 3:
|
ЕСТОНИЯ
Eesti Välisministeerium |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
Tel.: + 372 6317 100 |
Faks: + 372 6317 199 |
Finantsinspektsioon |
Sakala 4 |
15030 Tallinn |
Tel.: + 372 6680 500 |
Faks: + 372 6680 501 |
ГЪРЦИЯ
A. Замразяване на средства
Ministry of Economy and Finance |
General Directory of Economic Policy |
Address: 5 Nikis Str. |
10 563 Athens — Greece |
Tel.: + 30 210 3332786 |
Fax: + 30 210 3332810 |
Α. Δέσμευση κεφαλαίων
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής |
Δ/νση: Νίκης 5 |
10 563 Αθήνα |
Τηλ.: + 30 210 3332786 |
Φαξ: + 30 210 3332810 |
B. Ограничения върху вноса и износа
Ministry of Economy and Finance |
General Directorate for Policy Planning and Management |
Address: Kornarou Str. 1 |
10 563 Athens |
Tel.: + 30 210 3286401-3 |
Fax: + 30 210 3286404 |
Β. Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |
Δ/νση: Κορνάρου 1 |
Τ.Κ. 10 563 Αθήνα — Ελλάς |
Τηλ.: + 30 210 3286401-3 |
Φαξ: + 30 210 3286404 |
ИСПАНИЯ
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales |
Ministerio de Economía |
Paseo del Prado, 6 |
E-28014 Madrid |
Tel.: (34) 912 09 95 11 |
Dirección General de Comercio e Inversiones |
Subdirección General de Inversiones Exteriores |
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel.: (34) 913 49 39 83 |
ФРАНЦИЯ
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale du Trésor et de la politique économique |
Service des affaires multilatérales et du développement |
Sous-direction Politique commerciale et investissements |
Service Services, Investissements et Propriété intellectuelle |
139, rue de Bercy |
75572 Paris Cedex 12 |
Tél.: (33) 1 44 87 72 85 |
Télécopieur: (33) 1 53 18 96 55 |
Ministère des affaires étrangères |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Service de la politique étrangère et de sécurité commune |
37, Quai d'Orsay |
75007 Paris |
Tél.: (33) 1 43 17 45 16 |
Télécopieur: (33) 1 43 17 45 84 |
ИРЛАНДИЯ
United Nations Section |
Department of Foreign Affairs |
Iveagh House |
79-80 Saint Stephen's Green |
Dublin 2 |
Tel.: + 353 1 478 0822 |
Fax: + 353 1 408 2165 |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
Financial Markets Department |
Dame Street |
Dublin 2 |
Tel.: + 353 1 671 6666 |
Fax: + 353 1 679 8882 |
ИТАЛИЯ
Ministero degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, 1 |
I-00194 Roma |
D.G.M.M. — Ufficio II |
Tel.: (39) 06 3691 2296 |
Fax: (39) 06 3691 3567 |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
Dipartimento del Tesoro |
Comitato di Sicurezza Finanziaria |
Via XX Settembre, 97 |
I-00187 Roma |
Tel.: (39) 06 4761 3942 |
Fax: (39) 06 4761 3032 |
КИПЪР
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
6 Andrea Araouzou |
1421 Nicosia |
Tel: + 357 22 86 71 00 |
Fax: + 357 22 31 60 71 |
Central Bank of Cyprus |
80 Kennedy Avenue |
1076 Nicosia |
Tel: + 357 22 71 41 00 |
Fax: + 357 22 37 81 53 |
Ministry of Finance (Department of Customs) |
M. Karaoli |
1096 Nicosia |
Tel: + 357 22 60 11 06 |
Fax: + 357 22 60 27 41/47 |
ЛАТВИЯ
Latvijas Republikas Prokuratūra |
Noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests |
Kalpaka bulvāris 6 |
Rīga, LV-1801 |
Tel.: (371) 70144431 |
Fax: (371) 7044804 |
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
Brīvības bulvāris 36 |
Rīga, LV-1395 |
Tel.: (371) 7016201 |
Fax: (371) 7828121 |
ЛИТВА
Saugumo politikos departamentas |
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija |
J. Tumo-Vaižganto 2 |
LT-01511 Vilnius |
Lithuania |
Tel. +370 5 236 25 16 |
Fax. +370 5 231 30 90 |
ЛЮКСЕМБУРГ
Ministère des Affaires étrangères et de l'Immigration |
Direction des Relations économiques internationales |
5, rue Notre-Dame |
L-2240 Luxembourg |
Tél.: (352) 478 2346 |
Fax: (352) 22 20 48 |
Ministère des Finances |
3, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Tél.: (352) 478 2712 |
Fax: (352) 47 52 41 |
УНГАРИЯ
Hungarian National Police Headquarters |
Teve u. 4–6. |
H-1139 Budapest |
Hungary |
Tel./fax: +36-1-443-5554 |
Országos Rendőrfőkapitányság |
1139 Budapest, Teve u. 4–6. |
Magyarország |
Tel./fax: +36-1-443-5554 |
Ministry of Finance |
József nádor tér. 2–4. |
H-1051 Budapest |
Hungary |
Postbox: 1139 Pf.: 481 |
Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
Pénzügyminisztérium |
1051 Budapest, József nádor tér. 2–4. |
Magyarország |
Postafiók: 1139 Pf.: 481 |
Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
МАЛТА
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
Palazzo Parisio |
Triq il-Merkanti |
Valletta CMR 02 |
Tel.: + 356 21 24 28 53 |
Fax: + 356 21 25 15 20 |
НИДЕРЛАНДИЯ
De Minister van Financiën |
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit |
Postbus 20201 |
NL-2500 EE |
Den Haag |
Tel.: (31-70) 342 89 97 |
Fax: (31-70) 342 79 84 |
АВСТРИЯ
A. Замразяване на активи
Österreichische Nationalbank |
(Austrian National Bank) |
Otto-Wagner-Platz 3 |
A-1090 Wien |
Tel. (+ 43-1) 404 20-0 |
Fax (+ 43-1) 404 20-7399 |
B. Ограничения върху вноса и износа
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
(Federal Ministry of Economics and Labour) |
Abteilung C2/2 (Ausfuhrkontrolle) |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Tel. (+ 43-1) 711 00-0 |
Fax (+ 43-1) 711 00-8386 |
ПОЛША
Ministerstwo Finansów |
Generalny Inspektor Informacji Finansowej (GIIF) |
ul. Świętokrzyska 12 |
00–916 Warszawa |
Poland |
Tel. (+48 22) 694 59 70 |
Faks (+48 22) 694 54 50 |
ПОРТУГАЛИЯ
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel.: (351) 21 394 67 02 |
Fax: (351) 21 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações |
Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel.: (351) 21 882 3390/8 |
Fax: (351) 21 882 3399 |
СЛОВЕНИЯ
Ministry of Foreign Affairs |
Prešernova 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 478 2000 |
Faks: 00386 1 478 2341 |
Ministry of the Economy |
Kotnikova 5 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 478 3311 |
Faks: 00386 1 433 1031 |
Ministry of Defence |
Kardeljeva pl. 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 471 2211 |
Faks: 00386 1 431 8164 |
СЛОВАКИЯ
Ministerstvo financií Slovenskej republiky |
Štefanovičova 5 |
P.O. BOX 82 |
817 82 Bratislava |
Tel.: 00421 2 5958 1111 |
Fax: 00421 2 5249 3048 |
ФИНЛАНДИЯ
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FIN-00161 Helsinki/Helsingfors |
Tel (358-9) 16 00 5 |
Fax (358-9) 16 05 57 07 |
ШВЕЦИЯ
|
Член 3:
|
|
Членове 4 и 5:
|
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО
HM Treasury |
Financial Systems and International Standards |
1, Horse Guards Road |
London SW1A 2HQ |
United Kingdom |
Tel. + 44 (0) 20 7270 4901 |
Fax + 44 (0) 20 7270 5430 |
Bank of England |
Financial Sanctions Unit |
Threadneedle Street |
London EC2R 8AH |
United Kingdom |
Tel. + 44 (0) 20 7601 4768 |
Fax + 44 (0) 20 7601 4309 |
ЕВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ
Commission of the European Communities |
Directorate-General for External Relations |
Directorate Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and Contribution |
Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley Process |
CHAR 12/163 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Tel. (32-2) 295 55 85/299 11 76 |
Fax (32-2) 296 75 63 |
E-mail: relex-sanctions@cec.eu.int |