This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0574
2006/574/EC: Commission Decision of 18 August 2006 amending Decision 2005/734/EC as regards certain additional risk mitigating measures against the spread of avian influenza (notified under document number C(2006) 3702) (Text with EEA relevance)
Решение на Комисията от 18 август 2006 година за изменение на Решение 2005/734/ЕО относно определени допълнителни мерки за намаляване на риска по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците (нотифицирано под номер C(2006) 3702)Текст от значение за ЕИП.
Решение на Комисията от 18 август 2006 година за изменение на Решение 2005/734/ЕО относно определени допълнителни мерки за намаляване на риска по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците (нотифицирано под номер C(2006) 3702)Текст от значение за ЕИП.
OB L 228, 22.8.2006, p. 24–26
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO, HR)
OB L 118M, 8.5.2007, p. 1106–1108
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 14/02/2017; заключение отменено от 32017D0263
03/ 74 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
273 |
32006D0574
L 228/24 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 18 август 2006 година
за изменение на Решение 2005/734/ЕО относно определени допълнителни мерки за намаляване на риска по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците
(нотифицирано под номер C(2006) 3702)
(текст от значение за ЕИП)
(2006/574/ ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехнически проверки, приложими за търговията в Общността с някои видове живи животни и продукти с оглед на доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
За да бъде намален рискът от високопатогенна инфлуенца по птиците, причинен от грипен вирус А, подтип H5N1, който се вкарва в стопанствата за отглеждане на домашни птици и в други постройки, където птиците се отглеждат на закрито, чрез диви птици, беше прието Решение 2005/734/ЕО на Комисията от 19 октомври 2005 г. за определане на мерки по отношение на биосигурността за намаляване на риска от предаване на грипен вирус А, подтип H5N1 от птици, живеещи сред дивата природа, на домашни птици и други, отглеждани на закрито птици, и за предвиждане на система за ранно откриване на болестта в областите с особен риск (2). |
(2) |
В съответствие с посоченото решение държавите-членки следва да определят отделни стопанства, в които се отглеждат домашни птици или други птици на закрито, които, според епидемиологичните и орнитологични данни, следва да се считат в особен риск от разпространение на инфлуенца по птиците чрез диви птици, причинена от вирус А, подтип H5N1. |
(3) |
В сферата на текущите епидемиологични и орнитологични събития във връзка с това заболяване е необходимо да се създаде разпоредба, с която да се прави преглед на подобни рискове на регулярно и текущо основание, с оглед на приспособяването на областите, определени като области с особен риск от разпространение на заболяването, както и на мерките, предприети в тези области. |
(4) |
В подобни области използването на птици като примамки е забранено, освен в случаите, когато става въпрос те да бъдат използвани при програмите на държавите-членки за изследвания на инфлуенцата по домашните и дивите птици, както е предвидено в Решение 2005/732/ЕО на Комисията от 17 октомври 2005 г. за одобряване на програмите за осъществяване на изследвания в държавите-членки за инфлуенца по домашните и диви птици през 2005 г. и за определяне на правилата за отчитане и избираемост за финансово участие на Общността в разходите, които ще са необходими с оглед на изпълнението на тези програми (3). |
(5) |
Като се вземат под внимание последните събития и като се има предвид благоприятният резултат от оценката на риска случай за случай, на компетентния орган следва да се даде възможност да предостави по-нататашни дерогации от забраната за използване на птици като примамки, при условие че бъдат взети необходимите мерки за биосигурност. |
(6) |
Решение 2005/734/ЕО следва да бъде съответно изменено. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение 2005/734/ЕО се изменя, както следва:
1. |
Член 2а се заменя със следното: „Член 2а Допълнителни мерки за намаляване на риска 1. Държавите-членки гарантират забраната на следните дейности в областите на тяхна територия, които те са определили като области с особен риск от разпространение на инфлуенца по птиците, в съответствие с член 1, параграф 1:
2. Държавите-членки гарантират, че събирането на едно място на домашни птици и на други птици на пазари, шоу програмн, изложби и културни прояви, включтелно участието в състезания за изминаване на определени разстояния е забранено.“ |
2. |
Вмъкват се следните членове 2б и 2в: „Член 2б Дерогации 1. Чрез дерогация от член 2а, параграф 1 компетентният орган може да разреши следните дейности:
2. Чрез дерогация от член 2а, параграф 2 компетентният орган може да разреши събирането на домашни птици и на други птици, отглеждани на закрито. Член 2в Условия за текущо и последващо разрешение 1. Държавите-членки следва да гарантират, че разрешенията в съответствие с член 2б са единствено предоставени след благоприятен резултат от оценката на риска и при условие че мерките за биосигурност са в действие, с цел да се избегне евентуалното разпространение на инфлуенцата по птиците. 2. Преди разрешение за използването на птици като примамки в съответствие с член 2б, параграф 1, буква г), ii) засегнатата държава-членка следва да представи оценка на риска пред Комисията, придружена от информация относно мерките за биосигурност, които следва да бъдат въведени в действие, за да се гарантира изпълнението на този член. 3. Държавата-членка, която предоставя дерогациите в съответствие с член 2б, параграф 1, буква г), ii), следва да представи месечен доклад в Комисията относно приетите мерки за биосигурност.“ |
Член 2
Държавите-членки вземат незабавно необходимите мерки, за да бъде спазено настоящото решение, и ги публикуват. Те следва без отлагане да информират Комисията за тези свои действия.
Член 3
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 18 август 2006 година.
За Комисията
Markos KYPRIANOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29. Директива, последно изменена с Директива 2002/33/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 315, 19.11.2002 г., стр. 14).
(2) ОВ L 274, 20.10.2005 г., стр. 105. Решение, последно изменено с Решение 2006/405/ЕО (ОВ L 158, 10.6.2006 г., стр. 14).
(3) ОВ L 274, 20.10.2005 г., стр. 95.