This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0174
Council Regulation (EC) No 174/2005 of 31 January 2005 imposing restrictions on the supply of assistance related to military activities to Côte d’Ivoire
Регламент (ЕО) № 174/2005 на Съвета от 31 януари 2005 година за налагане на ограничения върху оказването на помощ, свързана с военни действия в Кот д'Ивоар
Регламент (ЕО) № 174/2005 на Съвета от 31 януари 2005 година за налагане на ограничения върху оказването на помощ, свързана с военни действия в Кот д'Ивоар
OB L 29, 2.2.2005, p. 5–15
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO, HR)
OB L 333M, 11.12.2008, p. 1019–1043
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 10/06/2016; отменен от 32016R0907
18/ 03 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
115 |
32005R0174
L 029/5 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 174/2005 НА СЪВЕТА
от 31 януари 2005 година
за налагане на ограничения върху оказването на помощ, свързана с военни действия в Кот д'Ивоар
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 60 и 301 от него,
като взе предвид Обща позиция 2004/852/ОВППС на Съвета от 13 декември 2004 г. относно ограничителни мерки спрямо Кот д'Ивоар (1),
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1) |
В Резолюция 1572 (2004) от 15 ноември 2004 г. Съветът за сигурност на Обединените нации, действащ съгласно глава VII от Хартата на Обединените нации и осъждащ възобновяването на военните действия в Кот д'Ивоар, както и непрестанното нарушаване на споразумението за прекратяване на огъня от 3 май 2003 г., реши да наложи някои ограничителни мерки спрямо Кот д'Ивоар. |
(2) |
Обща позиция 2004/852/ОВППС обезпечава въвеждането на мерките, изложени в Резолюция 1572 (2004) на Съвета за сигурност на ООН, включително забрана за техническа и финансова помощ, свързана с военни действия и за оборудване, което може да бъде използвано за вътрешни репресии. |
(3) |
Тази мярка попада в обхвата на Договора и затова с оглед да бъде избегнато всяко противоречие с правилата на конкуренцията, законодателството на Общността е необходимо да я приложи що се отнася до Общността. По смисъла на настоящия регламент се счита, че територията на Общността включва териториите на държавите-членки, за които Договорът е валиден при условията, установени в Договора. |
(4) |
За да бъде сигурно, че мерките предвидени в настоящия регламент, са ефективни, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За целите на настоящия регламент се използват следните определения:
1. |
„техническа помощ“ означава всяка техническа подкрепа, отнасяща се до ремонт, разработка, производство, монтаж, тестване, поддръжка или всяка друга техническа услуга и може да има формата на инструкция, съвет, обучение, предаване на знания или умения за работа или консултантски услуги; техническа помощ включва словесни форми на помощ; |
2. |
„Комитет по санкциите“ означава Комитетът на Съвета за сигурност на ООН, който беше създаден съгласно параграф 14 от Резолюция 1572 (2004) на Съвета за сигурност на ООН. |
Член 2
Забранява се:
а) |
да се дарява, продава, предоставя или трансферира техническа помощ, свързана с военни дейности, директно или индиректно, на което и да е лице, обект или организация във или за ползване в Кот д'Ивоар; |
б) |
да се предоставя финансиране или финансова помощ, свързана с военни действия, включваща по-специално безвъзмездни помощи, заеми и експортни кредитни застраховки за всякакви продажби, доставки, трансфер или експорт на оръжия и сродни материали или за всякаква безвъзмездна помощ, продажба, доставка или трансфер на подобна техническа помощ и други услуги, директно или индиректно, на което и да е лице, дружество или организация във или за ползване в Кот д'Ивоар; |
в) |
да се участва целенасочено и съзнателно в дейности, чиято цел или последствие е директно или индиректно да съдейства на дейностите, за които се отнасят букви а) и б). |
Член 3
Забранява се:
а) |
да се продава, доставя, трансферира или изнася, директно или индиректно, оборудване, което може да бъде използвано за вътрешна репресия, както е изброено в приложение I, независимо дали е с произход от Общността, или не, на което и да е лице, обект или организация във или за ползване в Кот д'Ивоар; |
б) |
да се дарява, продава, предоставя или трансферира техническа помощ, свързана с оборудването, за което се отнася буква а), директно или индиректно, на което и да е лице, обект или организация във или за ползване в Кот д'Ивоар; |
в) |
да се предоставя финансиране или финансова помощ, свързана с оборудването за което се отнася буква а), директно или индиректно, на което и да е лице, обект или организация във или за ползване в Кот д'Ивоар; |
г) |
да се участва целенасочено и съзнателно в дейности, чиято цел или последствие е директно или индиректно да съдейства на дейностите, за които се отнасят букви а) и б) или в). |
Член 4
1. Чрез дерогация от член 2 забраните, отнасящи се до него, не важат за:
а) |
предоставянето на техническа помощ, финансиране или финансова помощ във връзка с оръжия и сродни материали, където такава помощ или дейности са предназначени единствено за подкрепа на и ползване от операцията на Обединените нации в Кот д'Ивоар и френските войски, които я подпомагат. |
б) |
предоставянето на техническа помощ във връзка с несмъртоносно военно оборудване, предназначено единствено за акции с хуманитарна или защитна цел, включително такова оборудване, предназначено за ЕС, ООН, Африканския съюз и Икономическата общност на западноафриканските държави (ECOWAS) при операции за управление на кризи, като такива действия трябва да са предварително одобрени от Комитета по санкциите; |
в) |
предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка с несмъртоносно военно оборудване, предназначено единствено за акции с хуманитарна или защитна цел, включително такова оборудване, предназначено за ЕС, ООН и ECOWAS за управление на кризи; |
г) |
предоставянето на техническа помощ във връзка с оръжия и свързана с тях материална част, предназначена единствено за подкрепа на или за ползване в процеса на реорганизация на отбранителната войска и силите за сигурност съгласно параграф 3, алинея е) от Споразумението Linas-Marcoussis, като такива действия трябва да са предварително одобрени от Комитета по санкциите; |
д) |
предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка с оръжия и свързана с тях материална част, предназначена единствено за подкрепа на или за ползване в процеса на реорганизация на отбранителната войска и силите за сигурност съгласно параграф 3, алинея е) от споразумението Linas-Marcoussis; |
е) |
продажби или доставки, временно трансферирани или експортирани за Кот д'Ивоар за войските на държава, която провежда действия в съответствие с международното право, единствено и директно да улесни евакуацията на нейните граждани и на онези, за които тя носи консулска отговорност в Кот д'Ивоар, като такива действия трябва да са предварително одобрени от Комитета по санкциите; |
2. Разрешителни за дейностите, за които се отнася параграф 1, включително дейностите, за които се изисква одобрение от или нотификация до Комитета по санкциите, се дават от компетентните органи, изброени в приложение II, на държавата-членка, в която доставчикът на услугата е регистриран или на държавата-членка износител.
3. Не се предоставят пълномощия за дейности, които вече са проведени.
Член 5
Членове 2 и 3 не се прилагат за защитни облекла включително бронирани жилетки и военни каски, временно експортирани за Кот д'Ивоар от персонала на ООН, персонала на Европейския съюз, Общността или нейни държави-членки, представители на медиите и хуманитарни работници и такива в помощ на развитието, както и асоцииран персонал, само за тяхна лична употреба.
Член 6
Комисията и държавите-членки се информират взаимно и незабавно за предприетите мерки според настоящия регламент и си предоставят взаимно всякаква съответна информация, с която разполагат, във връзка с настоящия регламент, и по-специално информация, свързана с нарушения, проблеми в правоприлагането и присъди, произнесени от национални съдилища.
Член 7
Комисията е упълномощена да изменя приложение II на база информацията, предоставена от държави-членки.
Член 8
Държавите-членки определят правилника за санкциите, приложим за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент и вземат всички мерки, необходими за обезпечаване на тяхното изпълнение. Санкциите, наложени за това, трябва да бъдат ефективни, съразмерни и възпиращи. Държавите-членки нотифицират Комисията за тези правила незабавно след влизане в сила на настоящия регламент и я уведомяват за всяко следващо изменение.
Член 9
Настоящият регламент се прилага:
а) |
на територията на Общността, включително въздушното ѝ пространство; |
б) |
на борда на всеки самолет и на всеки плавателен съд под юрисдикцията на държава-членка; |
в) |
към всяко лице на или извън територията на Общността, което е гражданин на държава-членка; |
г) |
към всяко юридическо лице, дружество или организация, регистрирано или учредено по законите на държава-членка; |
д) |
към всяко юридическо лице, дружество или организация, работещо в рамките на Общността. |
Член 10
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 31 януари 2005 година.
За Комисията
J. ASSELBORN
Прдседател
(1) ОВ L 368, 15.12.2004 г., стр. 50.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Списък с оборудване, което би могло да бъде използвано за вътрешни репресии, както е посочено в член 3
Списъкът по-долу не включва артикулите, които са специално конструирани или модифицирани за военна употреба.
1. |
Каски, осигуряващи балистична защита, защитни каски при размирици, защитни щитове при размирици, балистични щитове и компоненти, специално конструирани за това. |
2. |
Специално проектирано оборудване за взимане на отпечатъци. |
3. |
Прожектори с електрическо управление. |
4. |
Строително оборудване, доставено с балистична защита. |
5. |
Ловни ножове. |
6. |
Специално проектирано оборудване за производство на стрелково оръжие. |
7. |
Оборудване за ръчно зареждане на боеприпаси. |
8. |
Устройства за комуникационен прихват. |
9. |
Оптични детектори за твърди материали. |
10. |
Усилващи изображението тръби. |
11. |
Телескопична оръжейна оптика. |
12. |
Меко проникващи оръжия и съответни боеприпаси различни от тези, които са конструирани специално за военна употреба и специално конструирани компоненти за тях; освен:
|
13. |
Симулатори за обучение в стрелба с огнестрелни оръжия и специално конструирани или модифицирани компоненти и аксесоари за тях. |
14. |
Бомби и гранати, различни от конструираните специално за военна употреба и специално разработени компоненти за тях. |
15. |
Ризница, различна от тази, която е конструирана специално за военна употреба и специално конструирани компоненти за това. |
16. |
Високопроходими превозни средства с предаване на въртящият момент към всички колела, които са произведени или оборудвани с балистична защита и профилирана броня за такива превозни средства. |
17. |
Водни оръдия и специално конструирани или модифицирани компоненти за тях. |
18. |
Превозни средства, оборудвани с водни оръдия. |
19. |
Превозни средства, конструирани специално да бъдат електрифицирани с цел отразяване (регистриране) на обекти и компоненти за тях, специално конструирани или модифицирани за тази цел. |
20. |
Акустични средства, представени от производители или доставчици като подходящи за контролиране на безредици и специално конструирани компоненти за тях. |
21. |
Белезници за крака, вериги за групи хора, окови и електрошокови колани, специално конструирани за връзване на хора с изключение на белезници за ръце, за които максималният външен размер включително веригата не надвишава 240 mm в заключено състояние. |
22. |
Преносими устройства, конструирани или модифицирани, с цел контролиране на безредици или самозащита чрез управление на временно изваждащо от строя вещество (като сълзотворен газ или спрей за хартия), както и специално конструирани компоненти за това. |
23. |
Преносими устройства, конструирани или модифицирани, с цел контролиране на безредици или самозащита чрез управление на електрошок (включително електрошокови полицейски палки, електрошокови щитове, зашеметяващи оръжия и електрошокови (стреловиден куршум, стрела) оръжия, тайзери и специално конструирани компоненти за тях. |
24. |
Електронно оборудване със способност да открива скрити взривни вещества и специално конструирани компоненти за тях; с изключение на оборудване за инспекция на базата на телевизионни и рентгенови лъчи. |
25. |
Електронни заглушаващи устройства, конструирани специално за предотвратяване на взрив (детонация) на импровизирани устройства чрез далечно управление с радио- и специално конструирани компоненти за тях. |
26. |
Оборудване и приспособления, специално конструирани за иницииране на експлозии по електрически или неелектрически способ включително стрелкови комплекти, детонатори, запалители, ракети-носители, и детонираща корда и специално конструирани компоненти за тях с изключение на тези, които са специално конструирани за специфична комерсиална употреба, състоящи се от задействане или управление чрез експлозивни средства на друго оборудване или приспособление, чиято функция не е създаването на експлозия (например нагнетатели на въздушни възглавници на автомобили, електрически катодни отводители на спринклерни активатори). |
27. |
Оборудване и приспособления, конструирани за експлозивна бойна техника; с изключение на:
|
28. |
Оборудване за нощно виждане и топловизионни прибори за виждане, както и далекогледи. |
29. |
Линейно режещи експлозивни заряди. |
30. |
Експлозиви и подобни субстанции, както следва:
|
31. |
Софтуер, специално конструиран и технологично необходим, за всички точки от списъка. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАН, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 4
БЕЛГИЯ
Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie |
Potentiel économique, E4, Service des licences |
Avenue du Général Leman 60 |
B-1040 Bruxelles |
Téléphone: (32-2) 206 58 16/27 |
Fax: (32-2) 230 83 22 |
Federale overheidsdienst Economie, KMO's, Middenstand en Economie |
Economisch Potentieel, E4, Dienst vergunningen |
Generaal Lemanstraat 60 |
B-1040 Brussel |
Telefoon (32-2) 206.58.16/27 |
Fax: (32-2) 230.83.22 |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
Licenční správa |
Na Františku 32 |
110 15 Praha 1 |
Tel. (420-2) 24 06 27 20 |
Fax (420-2) 24 22 18 11 |
Ministerstvo zahraničních věcí |
Odbor Společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU |
Loretánské nám. 5 |
118 00 Praha 1 |
Tel. (420) 2 2418 2987 |
Fax (420) 2 2418 4080 |
ДАНИЯ
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Tlf. (45) 35 46 62 81 |
Fax (45) 35 46 62 03 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tlf. (45) 33 92 00 00 |
Fax (45) 32 54 05 33 |
Justitsministeriet |
Slotholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tlf. (45) 33 92 33 40 |
Fax (45) 33 93 35 10 |
ГЕРМАНИЯ
În ceea ce privește finanțările și asistența financiară:
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel.: (49) 89 28 89 38 00 |
Fax: (49) 89 35 01 63 38 00 |
În ceea ce privește asistența tehnică:
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
Frankfurter Straße 29—35 |
D-65760 Eschborn |
Tel: (49) 61 96 908-0 |
Fax: (49) 61 96 908-800 |
ЕСТОНИЯ
Eesti Välisministeerium |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
Tel: +372 6317 100 |
Fax: +372 6317 199 |
ГЪРЦИЯ
Ministry of Economy and Finance |
General Directorate for Policy Planning and Management |
Address Kornaroy Str., 105 63 Athens |
Tel.: +30 210 3286401-3 |
Fax.: +30 210 3286404 |
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |
Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 101 80 |
Αθήνα - Ελλάς |
Τηλ.: +30 210 3286401-3 |
Φαξ: +30 210 3286404 |
ИСПАНИЯ
Secretaría General de Comercio Exterior |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel. (34) 913 49 38 60 |
Fax (34) 914 57 28 63 |
ФРАНЦИЯ
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale des douanes et des droits indirects |
Cellule embargo — Bureau E2 |
Tél.: (33) 1 44 74 48 93 |
Télécopie: (33) 1 44 74 48 97 |
Direction générale du Trésor et de la politique économique |
Service des affaires multilatérales et du développement |
Sous-direction Politique commerciale et investissements |
Service Investissements et propriété intellectuelle |
139, rue du Bercy |
75572 Paris Cedex 12 |
Tél.: (33) 1 44 87 72 85 |
Télécopie: (33) 1 53 18 96 55 |
Ministère des affaires étrangères |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Direction des Nations Unies et des organisations internationales |
Sous-direction des affaires politiques |
Tél.: (33) 1 43 17 59 68 |
Télécopie (33) 1 43 17 46 91 |
Service de la politique étrangère et de sécurité commune |
Tél.: (33) 1 43 17 45 16 |
Télécopie: (33) 1 43 17 45 84 |
ИРЛАНДИЯ
United Nations Section |
Department of Foreign Affairs, |
Iveagh House |
79-80 Saint Stephen's Green |
Dublin 2. |
Telephone +353 1 478 0822 |
Fax +353 1 408 2165 |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
Financial Markets Department |
Dame Street |
Dublin 2. |
Telephone +353 1 671 6666 |
Fax +353 1 679 8882 |
ИТАЛИЯ
Ministero degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, I-00194 Roma |
D.G.A.S. — Ufficio I |
Tel. (39) 06 3691 7334 |
Fax (39) 06 3691 5446 |
U.A.M.A. |
Tel. (39) 06 3691 3605 |
Fax (39) 06 3691 8815 |
КИПЪР
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
6 Andrea Araouzou |
1421 Nicosia |
Tel: +357 22 86 71 00 |
Fax: +357 22 31 60 71 |
Central Bank of Cyprus |
80 Kennedy Avenue |
1076 Nicosia |
Tel: +357 22 71 41 00 |
Fax: +357 22 37 81 53 |
Ministry of Finance (Department of Customs) |
M. Karaoli |
1096 Nicosia |
Tel: +357 22 60 11 06 |
Fax: +357 22 60 27 41/47 |
ЛАТВИЯ
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
Brīvības iela 36 |
Rīga LV 1395 |
Tālr. nr.: (371) 7016 201 |
Fakss: (371) 7828 121 |
ЛИТВА
Ministry of Foreign Affairs |
Security Policy Department |
J.Tumo-Vaizganto 2 |
2600 Vilnius |
Tel.: +370 5 2362516 |
Fax: +370 5 2313090 |
ЛЮКСЕМБУРГ
Ministère de l'économie et du commerce extérieur |
Office des licences |
B.P. 113 |
L-2011 Luxembourg |
Tél: (352) 478 23 70 |
Fax: (352) 46 61 38 |
mail: office.licences@mae.etat.lu |
Direction des affaires politiques |
5, rue Notre-Dame |
L-2240 Luxembourg |
Tél: (352) 478 2421 |
Fax: (352) 22 19 89 |
УНГАРИЯ
Ministry of Economic Affairs and Transport — Hungarian Licencing and Administrative Office |
Margit krt. 85. |
H-1024 Budapest |
Hungary |
Postbox: 1537 Pf.: 345 |
Tel.: +36-1-336-7300 |
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium — Engedélyezési és Közigazgatási Hivatal |
Margit krt. 85. |
H-1024 Budapest |
Magyarország |
Postafiók: 1537 Pf.: 345 |
Tel.: +36-1-336-7300 |
МАЛТА
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
Palazzo Parisio |
Triq il-Merkanti |
Valletta CMR 02 |
Tel: +356 21 24 28 53 |
Fax: +356 21 25 15 20 |
НИДЕРЛАНДИЯ
Ministerie van Economische Zaken |
De Belastingdienst/Douane Noord |
Postbus 40200 |
8004 DE Zwolle |
АВСТРИЯ
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/2 (Ausfuhrkontrolle) |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Tel (+43-1) 711 00-0 |
FAX (+43-1) 711 00-8386 |
ПОЛША
Съдействащ орган:
Ministry of Foreign Affairs |
Department of Law and Treaties |
Al. J. Ch. Szucha 23 |
00-580 Warsaw |
Poland |
Tel. (+48 22) 523 9427 or 9348 |
Fax (+48 22) 523 8329 |
Съдействащ орган:
Ministry of Defence |
Department of Defence Policy |
Al. Niepodległości 218 |
00-911 Warsaw |
Poland |
Tel. (+48 22) 687 49 17 |
Fax (+48 22) 682 621 80 |
Ministry of Economy and Labour |
Department of Export Control |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
00-507 Warsaw |
Poland |
Tel. (+48 22) 693 51 71 |
Fax (+48 22) 693 40 33 |
ПОРТУГАЛИЯ
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel.: (351) 21 394 60 72 |
Fax: (351) 21 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel.: (351) 21 882 32 32 40/47 |
Fax: (351) 21 882 32 49 |
СЛОВЕНИЯ
Ministry of Foreign Affairs |
Prešernova 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Phone: 00386 1 4782000 |
Fax: 00386 1 4782341 |
Ministry of the Economy |
Kotnikova 5 |
SI-1000 Ljubljana |
Phone: 00386 1 4783311 |
Fax: 00386 1 4331031 |
Ministry of Defence |
Kardeljeva pl. 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Phone 00386 1 4712211 |
Fax: 00386 1 4318164 |
СЛОВАКИЯ
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky |
Mierová 19 |
827 15 Bratislava 212 |
Tel.: 00421/2/4854 1111 |
Fax: 00421/2/4333 7827 |
Ministerstvo financií Slovenskej republiky |
Štefanovičova 5 |
P. O. BOX 82 |
817 82 BRATISLAVA |
Tel.: 00421/2/5958 1111 |
Fax: 00421/2/5249 8042 |
ФИНЛАНДИЯ
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FIN-00161 Helsinki/Helsingfors |
P./Tfn (358-9) 16 00 5 |
Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07 |
Puolustusministeriö/Försvarsministeriet |
Eteläinen Makasiinikatu 8 / Södra Magasinsgatan 8 |
FIN-00131 Helsinki/Helsingfors |
PL/PB 31 |
P./Tfn (358-9) 16 08 81 28 |
Faksi/Fax (358-9) 16 08 81 11 |
ШВЕЦИЯ
Inspektionen för strategiska produkter (ISP) |
Box 70 252 |
107 22 Stockholm |
Tfn (46-8) 406 31 00 |
Fax (46-8) 20 31 00 |
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО
Sanctions Licensing Unit |
Export Control Organisation |
Department of Trade and Industry |
4 Abbey Orchard Street |
London SW1P 2HT |
Tel. (44) 20 7215 0594 |
Fax. (44) 20 7215 0593 |
ЕВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ
Commission of the European Communities |
Directorate-General for External Relations |
Directorate CFSP |
Unit A.2: Legal and institutional matters for external relations — Sanctions |
CHAR 12/163 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Tel. (32-2) 296 25 56 |
Fax (32-2) 296 75 63 |