Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1428

Регламент (ЕО) № 1428/2004 на Комисията от 9 август 2004 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1622/2000 за определяне на някои подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 относно общата организация на пазара на вино и за установяване на кодекса на Общността за енологичните практики и обработки

OB L 263, 10.8.2004, p. 7–10 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/06/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1428/oj

03/ 59

BG

Официален вестник на Европейския съюз

157


32004R1428


L 263/7

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1428/2004 НА КОМИСИЯТА

от 9 август 2004 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1622/2000 за определяне на някои подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 относно общата организация на пазара на вино и за установяване на кодекса на Общността за енологичните практики и обработки

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на вино (1), и по-специално член 46, параграф 1 и член 46, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Трета алинея от член 42, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1493/1999 определя подробни правила за купажирането на белите вина и на червените вина, в райони, където такава практика е традиционна. Тази практика е била забранена в Испания от 1 август 2003 г. Специфичните правила, които се отнасят до купажирането на такива вина в Испания, които са заложени в член 36 от Регламент (ЕО) № 1622/2000 на Комисията (2), вече не са приложими. Следователно, същият този член трябва да бъде заличен.

(2)

Пет френски вина с географски указания с общо алкохолно съдържание по обем от над 15 обемни процента и със съдържание на остатъчна захар, по-високо от 45 грама на литър, наскоро бяха отличени от френските органи и че за тяхното запазване с добри качествени показатели е нужно съдържание на серен диоксид над общото ограничение от 260 грама на литър, но под 300 грама на литър. Следователно, тези вина трябва да бъдат добавени към списъка в първи параграф, буква а), пето тире от приложение ХII към Регламент (ЕО) № 1622/2000.

(3)

Едно италианско качествено вино, произведено в определен район и две френски качествени вина, произведени в определен район, които наскоро бяха отличени от френските органи, които вина са произведени, като са използвани специални методи и които имат съдържание на остатъчна захар от повече от пет грама на литър, и за които с цел тяхното запазване с добри качествени показатели е нужно съдържание на серен диоксид над общото ограничение от 260 грама на литър, но под 400 грама на литър. Същото се отнася и до качествените вина, произведени в определен район от Люксембург, за които наскоро бяха заложени специални методи за производство, които им позволяват да бъдат описани от думите „vendanges tardives“, „vin de glace“ или „vin de paille“. Следователно трябва тези вина да бъдат добавени към списъка с вината с подобни характеристики в първия параграф, буква б) от приложение ХII към Регламент (ЕО) № 1622/2000.

(4)

Определени качествени вина, произведени в определен район от Франция и от Люксембург, и едно испанско качествено вино, произведено в определен район, за които наскоро бяха заложени или изменени специални методи за производство, и които се произвеждат, като се използват специални методи и които обикновено имат съдържание на летливи киселини над ограниченията, заложени в приложение V, буква (Б) към Регламент (ЕО) № 1493/1999, но по-малко от 25 милиеквивалента, 30 милиеквивалента или 35 милиеквивалента, в зависимост от въпросното вино. Следователно трябва тези вина да бъдат добавени в списъка към приложение ХIII към Регламент (ЕО) № 1622/2000.

(5)

Австрийските качествени вина, произведени в определен район, които отговарят на условията за да може да бъдат описани като „Eiswein“ от реколта 2003 г. са със съдържание на летливи киселини над ограниченията, заложени в буква г) от приложение ХIII към Регламент (ЕО) № 1622/2000, но по-малко от 40 милиеквивалента на литър, в резултат от изключително неблагоприятните климатични условия по време на гроздобера през 2003 г. Следователно, тези вина, които са били бутилирани през 2003 г. трябва да бъдат добавени към списъка във второто тире от буква г) от приложение ХIII към същия този регламент.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по виното,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1622/2000 се изменя, както следва:

1.

Член 36 се заличава;

2.

Приложение ХII се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент;

3.

Приложение ХIII се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 август 2004 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 9 август 2004 година.

За Комисията

Franz FISCHLER

Член на Комисията


(1)  ОВ L 179, 14.7.1999 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Договора за присъединяване от 2003 г.

(2)  ОВ L 194, 31.7.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Договора за присъединяване от 2003 г.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение ХII към Регламент (ЕО) № 1622/2000 се изменя, както следва:

1.

в петото тире от буква а) се добавят следните тирета:

„—

Vin de pays du Jardin de la France;

Vin de pays Portes de Méditerranée;

Vin de pays des comtés rhodaniens;

Vin de pays des côtes de Thongue;

Vin de pays de la Côte Vermeille.“

2.

буква б) се изменя, както следва:

а)

първото тире се заменя със следното:

„—

качествени бели вина, произведени в определен район, които имат правото да носят едно от следните контролирани наименования за произход: Alsace, Alsace grand cru, и са последвани от думите „vendanges tardives“ или „sélection de grains nobles“; наименованията Anjou-Coteaux de la Loire, Chaume-Premier cru des Coteaux du Layon, Coteaux du Layon, последвани от името на областта, откъдето произхождат; наименованието Coteaux du Layon, последвано от името „Chaume“; наименованията Coteaux de Saumur, Pacherenc du Vic Bilh and Saussignac,“;

б)

следните две тирета се добавят след четвъртото тире:

„—

качествените вина, произведени в определен район, които имат правото да носят наименованието за произход „Albana di Romagna“, с описанието „passito“,

качествените вина от Люксембург, произведени в определен район, които се описват в думите „vendanges tardives“, „vin de glace“ или „vin de paille““


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложение ХIII към Регламент (ЕО) № 1622/2000 се изменя, както следва:

1.

буква б) се изменя, както следва:

а)

в първа алинея се добавят следните тирета:

„—

Chaume-Premier cru des Coteaux du Layon,

Graves supérieurs,

Saussignac,“;

б)

в трета алинея се добавя следното тире:

„—

Muscat du Cap Corse“;

2.

буква г) се заменя със следното:

„г)

за вина от Австрия:

30 милиеквивалента на литър за качествени вина, произведени в определен район, които отговарят на условията, за да бъдат описани като „Beerenauslese“ и „Eiswein“, с изключение на вината описани като „Eiswein“ от 2003 година,

40 милиеквивалента на литър за качествени вина, произведени в определен район, които отговарят на условията, за да бъдат описани като „Ausbruch“, „Trockenbeerenauslese“ и „Strohwein“, както и вината описани като „Eiswein“ от 2003 година;“

3.

буква е) се заменя със следното:

„е)

за вина с произход Испания

:

25 милиеквивалента на литър за качествени вина, произведени в определен район, които отговарят на условията, за да бъдат описани като „vendimia tardía“,

35 милиеквивалента на литър за качествени вина, произведени в определен район, които са произведени от презряло грозде и имат правото да носят наименованието за произход „Ribeiro“;“

4.

добавя се следната буква н):

„н)

за вина от Люксембург:

25 милиеквивалента на литър за качествени вина от Люксембург, произведени в определен район, които отговарят на условията, за да бъдат описани като „vendanges tardives“,

30 милиеквивалента на литър за качествени вина, произведени в определен район, които отговарят на условията, за да бъдат описани като „vin de paille“ и „vin de glace“.“


Top