This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R1702
Commission Regulation (EC) No 1702/2003 of 24 September 2003 laying down implementing rules for the airworthiness and environmental certification of aircraft and related products, parts and appliances, as well as for the certification of design and production organisations (Text with EEA relevance)
Регламент (ЕО) № 1702/2003 на Комисията от 24 септември 2003 година за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателна годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации (текст от значение за ЕИП)
Регламент (ЕО) № 1702/2003 на Комисията от 24 септември 2003 година за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателна годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации (текст от значение за ЕИП)
OB L 243, 27.9.2003, p. 6–79
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 09/09/2012; отменен от 32012R0748
07/ 12 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
101 |
32003R1702
L 243/6 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1702/2003 НА КОМИСИЯТА
от 24 септември 2003 година
за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателна годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1592/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2002 г. относно общите правила в областта на гражданското въздухоплаване и създаването на Европейската агенция за авиационна безопасност (1) (наричан по-долу „Основният регламент“), изменен с Регламент (ЕО) № 1701/2003 (2), и по-специално членове 5 и 6 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Основният регламент създава общи съществени изисквания за осигуряване на високо уеднаквено равнище на безопасност в гражданското въздухоплаване и защита на околната среда; съгласно този регламент Комисията приема необходими правила за изпълнение с цел осигуряване на уеднаквено прилагане; чрез него се създава „Европейска агенция за авиационна безопасност“ (наричана по-долу „Агенцията“) за подпомагане на Комисията при изработването на такива правила за изпълнение. |
(2) |
Съществуващите авиационни изисквания в сферата на летателна годност, както са изброени в приложение II към Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (3), последно изменен с Регламент (ЕО) № 2871/2000 на Комисията (4), ще бъдат отменени от 28 септември 2003 г. |
(3) |
Необходимо е да се приемат общи технически изисквания и административни процедури за осигуряване на летателна годност и екологична съвместимост на въздухоплавателни продукти, части и оборудване, предмет на Основния регламент; такива изисквания и процедури трябва да конкретизират условията за издаване, поддържане, изменение, спиране на действието или отнемане на съответни сертификати. |
(4) |
От участващите в проектирането и производството на продукти, части и оборудване организации следва да се изисква съответствие с определени технически изисквания, с цел да докажат, че разполагат с необходимия капацитет и средства, за да изпълняват своите задължения и свързаните привилегии; от Комисията се изисква да приеме мерки за уточняване на условия за издаване, поддържане, изменение, спиране на действието или отнемане на сертификатите, удостоверяващи това съответствие. |
(5) |
При приемането на мерки за изпълнение на общи съществени изисквания в сферата на летателната годност, Комисията трябва да се грижи те да отразяват съвременното състояние на техниката и най-добрите практики, да отчита международния аеронавигационен опит, както и научния и техническия прогрес и да позволява незабавна реакция спрямо установени причини за произшествия и сериозни аварии. |
(6) |
Нуждата да се осигури уеднаквеност при прилагането на общи изисквания за летателна годност и опазване на околната среда на въздухоплавателни продукти, части и оборудване изисква общите процедури да се следват от компетентните органи на държавите-членки и когато е приложимо, от Агенцията за оценка на съответствие с тези изисквания; Агенцията изготвя сертификационни спецификации и инструктивни материали за подпомагане на необходимото унифициране на регулаторната уредба. |
(7) |
С тази цел е необходимо да се позволи плавно преминаване към нова регулаторна рамка на Агенцията при осигурено поддържане на високо и уеднаквено равнище на безопасност в гражданското въздухоплаване на Общността; необходимо е да се осигури на въздухоплавателната индустрия и на администрациите на държавите-членки достатъчно време да се адаптират към тази нова рамка и да признаят продължаващата валидност на сертификати, издадени преди влизането в сила на настоящия регламент в съответствие с член 57 на Основния регламент. |
(8) |
Мерките на настоящия регламент се основават на становището, формулирано от Агенцията (5) в съответствие с член 12, параграф 2, буква б) и член 14, параграф 1 на Основния регламент. |
(9) |
Мерките в настоящия регламент са в съответствие със становището на Комитета на Европейската агенция за безопасност на въздухоплаването, създаден на основание член 54, параграф 3 на Основния регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложно поле и дефиниции
1. Настоящият регламент установява, в съответствие с член 5, параграф 4 и член 6, параграф 3 от Основния регламент, общи технически изисквания и административни процедури за сертифициране на летателна годност и екологичност на продукти, части и оборудване, като се определя:
а) |
издаване на типови сертификати, ограничени типови сертификати, допълнителни типови сертификати и промени в тези сертификати; |
б) |
издаване на сертификати за летателна годност, ограничени сертификати за летателна годност, разрешения за полети и сертификати за разрешение за въвеждане в експлоатация; |
в) |
издаване на одобрения за проекти за ремонт; |
г) |
демонстриране на съответствие с изискванията за опазване на околната среда; |
д) |
издаване на сертификати за шум; |
е) |
идентификация на продукти, части и оборудване; |
ж) |
сертифициране на определени части и оборудване; |
з) |
сертифициране на проектантски и производствени организации; |
и) |
издаване на инструкции за летателна годност. |
2. За целите на настоящия регламент се прилагат следните дефиниции:
а) |
JAA означава „Съвместни авиационни власти на Европа“; |
б) |
JAR означава „Общи авиационни изисквания“; |
в) |
„Част 21“ означава изискванията и процедурите за сертифициране на въздухоплавателни средства и съответните продукти, части и оборудване, както и проектантски и производствени организации, приложени към настоящия регламент; |
г) |
„Част М“ означава приложими постоянни изисквания за летателна годност, приети за изпълнение на Основния регламент. |
Член 2
Сертифициране на продукти, части и оборудване
1. За продукти, части и оборудване се издават сертификати, както е посочено в част 21.
2. Чрез дерогация от параграф 1 въздухоплавателните средства, включително всеки инсталиран продукт, част или оборудване, които не са регистрирани в държава-членка, се освобождават от разпоредбите на подчасти З и И на част 21.
3. По отношение на продукти, за които държава-членка е издала типов сертификат преди 28 септември 2003 г., се прилагат следните разпоредби:
а) |
такъв продукт се счита за притежаващ типов сертификат, издаден в съответствие с настоящия регламент, когато:
|
б) |
проект на индивидуално въздухоплавателно средство, което е в регистъра на държава-членка преди 28 септември 2003 г., се счита за одобрен в съответствие с настоящия регламент, когато:
|
в) |
Агенцията определя типовите сертификати на продукти, несъответстващи на буква а), преди 28 март 2007 г.; |
г) |
Агенцията определя списъка с данни за типовия сертификат на нивото на шум за всички продукти, обхванати от буква а), преди 28 март 2007 г. Преди такова определяне държавите-членки могат да продължат да издават сертификати за нивото на шум в съответствие с приложимата национална подзаконова уредба. |
4. По отношение на продукти, за които процесът на типово сертифициране започва на 28 септември 2003 г. чрез JAA или държава-членка:
а) |
ако продуктът се сертифицира в няколко държави-членки, за справка се използва най-напредналият проект; |
б) |
не се прилагат 21А.15 (а), (б) и (в) на част 21; |
в) |
чрез дерогация от 21А.17 (а) на част 21 основание за типово сертифициране е това, създадено от JAA или, когато е приложимо, държавата-членка към датата на подаване на заявление за одобрение; |
г) |
демонстрирането на съответствието, направено в рамките на процедурите на JAA или държава-членка, се счита за направено от Агенцията с цел съответствие с 21А.20 (а) и (б) на част 21. |
5. По отношение на продукти, имащи национален типов сертификат или еквивалентен сертификат и за които не е приключил процесът на одобрение на изменението, въведено от държава-членка, когато типовият сертификат е определен в съответствие с настоящия регламент:
а) |
ако процесът на одобрение се изпълнява от няколко държави-членки, за справка се използва най-напредналият проект; |
б) |
не се прилага 21А.93 на част 21; |
в) |
приложимо основание за типово сертифициране се създава от JAA или, когато е приложимо, от държавата-членка към датата на подаване на заявление за одобрение на измененията; |
г) |
демонстрирането на съответствието в рамките на процедурите на JAA или от държава-членка се счита направено от Агенцията с цел съответствие с 21А.103 (а)(2) и (б) на част 21. |
6. По отношение на допълнителните типови сертификати, за които сертификационният процес се изпълнява от държава-членка към 28 септември 2003 г. съгласно приложими процедури на JAA за допълнителни типови сертификати; и по отношение на значителни изменения в продуктите, предложени от лица, различни от притежателя на типов сертификат за продукта, за който сертификационният процес се изпълнява от държава-членка към 28 септември 2003 г. съгласно приложими национални процедури:
а) |
ако процесът на сертифициране се изпълнява от няколко държави-членки, за справка се използва най-напредналият проект; |
б) |
не се прилагат 21А.113 (а) и (б) на част 21; |
в) |
приложимо основание за сертифициране е това създадено, от JAA или, когато е приложимо, държава-членка към датата на подаване на заявление за допълнителен типов сертификат или одобрение на значителни изменения; |
г) |
демонстрирането на съответствието, направено по време на процедурите на JAA или държава-членка, се счита направено от Агенцията с цел съответствие с 21А.115 (а) на част 21. |
7. По отношение на продукти, които имат национален типов сертификат или негов еквивалент и за които процесът на одобрение на проекти за значителни ремонти, изпълняван от държава-членка, не е завършен към момента, когато типовият сертификат се определя в съответствие с настоящия регламент, демонстрирането на съответствието, направено по време на процедурите на JAA или държава-членка, се счита за направено от Агенцията с цел съответствие с 21А.433 (а) на част 21.
8. По отношение на части и оборудване, за които процесът на одобрение или разрешение се изпълнява от държава-членка към 28 септември 2003 г.:
а) |
ако процесът на разрешение се изпълнява от няколко държави-членки, за справка се използва най-напредналият проект; |
б) |
не се прилага 21А.603 на част 21; |
в) |
приложими документи, които се изискват съгласно 21А.605 на част 21, са създадените от съответната държава-членка към датата на подаване на заявление за одобрение или разрешение; |
г) |
демонстрирането на съответствието, установено от съответната държава-членка, се счита направено от Агенцията с цел съответствие с 21А.606 (б) на част 21. |
9. Сертификат за летателна годност, издаден от държава-членка и удостоверяващ съответствие с типов сертификат, определен съгласно параграф 3, се счита за съответстващ на настоящия регламент.
10. В очакване на решението на Агенцията съгласно буква в) на параграф 3 типовете въздухоплавателни средства, разрешени за полети от държава-членка преди 28 септември 2003 г., които не могат да получат типов сертификат в съответствие с параграф 3, остават под отговорността на държавата-членка на регистрация съгласно приложимите национални регламенти.
11. До 28 март 2007 г. държавите-членки правят заключение дали въздухоплавателното средство и съответните съпътстващи ограничения, които компенсират отклоняването от съществени изисквания, позволяват на въздухоплавателното средство да извършва безопасно основни полети. В такива случаи разрешението за полети съдържа ограничение за използване във въздушното пространство на държавата-членка, чийто компетентен орган е издал разрешението. За полети извън това въздушно пространство се изисква потвърждаване на разрешението от компетентния орган на съответната държава.
До 28 март 2007 г. въздухоплавателно средство, което е получило от държава-членка разрешение за полети преди 28 септември 2003 г. без сертификат за летателна годност, може да остане под отговорността на държава-членка съгласно приложима национална подзаконова уредба. Такова въздухоплавателно средство може да лети само във въздушното пространство на съответната държава-членка. За полети извън това въздушно пространство се изисква разрешение от компетентния орган на съответната държава.
12. Когато се прави препратка към част 21 за прилагане и/или съответствие с разпоредбите с част М и част М не е в сила, вместо това се прилагат съответните национални разпоредби.
13. Одобрения за части и оборудване, издадени от държава-членка и валидни на 28 септември 2003 г., се считат за издадени в съответствие с настоящия регламент.
14. По отношение на допълнителни типови сертификати, издадени от държава-членка съгласно процедурите на JAA или приложими национални процедури, както и по отношение на изменения в продуктите, предложени от лица, различни от притежателя на типов сертификат за продукта, одобрен от държава-членка съгласно приложими национални процедури, когато допълнителният типов сертификат или изменение са валидни на 28 септември 2003 г., допълнителният типов сертификат или промяна се считат за издадени съгласно настоящия регламент.
Член 3
Проектантски организации
1. Организацията, отговорна за проектиране на продукти, части и оборудване или за изменения или ремонти по тях, доказва своите възможности в съответствие с част 21.
2. Чрез дерогация от параграф 1 организацията, чието седалище се намира в държава, която не е членка, може да докаже своя капацитет чрез сертификат, издаден от тази държава за продукт, част или оборудване, за който тя подава заявление, при следните условия:
а) |
че тази държава е държавата на проектиране; и |
б) |
Агенцията е определила, че системата на тази държава включва същото независимо равнище на проверка на съответствие, както е предвидено в настоящия регламент, било чрез еквивалентна система на одобрение на организации или чрез директно включване на компетентния орган на тази държава. |
3. Одобрения на проектантски организации, издадени или признати от държава-членка в съответствие с изискванията и процедурите на JAA и валидни преди 28 септември 2003 г., се считат за издадени в съответствие с настоящия регламент. В този случай срокът за приключване на констатации от второ ниво, посочен в подчаст Й на част 21, не надвишава една година, когато тези констатации се свързват с разлики от приложими преди това JAA.
4. Притежателят на типов сертификат, който на 28 септември 2003 г. не притежава подходящо одобрение от проектантска организация, издадено съгласно приложими процедури на JAA, доказва своите възможности съгласно условията, установени в 21А.14 на част 21 преди 28 септември 2005 г.
5. Организация, която е подала заявление за допълнителен типов сертификат, за одобрение на проект за значителен ремонт или за одобрение на проект за спомагателна двигателна група, която на 28 септември 2003 г. не притежава подходящо одобрение за съответна проектантска организация, издадено от държава-членка съгласно приложими процедури на JAA, доказва своя капацитет преди 28 септември 2005 г. в съответствие с част 21, 21А.112, 21А.432Б, или в случай на спомагателна двигателна група — 21А.602Б.
6. По отношение на организации, за които одобрението за проектантска организация на 28 септември 2003 г. се осъществява чрез държава-членка съгласно приложимите процедури JAA:
1. |
Не се прилага 21А.234 на част 21. |
2. |
Заключенията от демонстрациите на съответствието, направени от съответната държава-членка, се считат за направени от Агенцията с цел постигане на съответствие с 21А.245 на част 21. |
Член 4
Производствени организации
1. Организацията, отговорна за производството на продукти, части и оборудване, доказва своите възможности в съответствие с разпоредбите на част 21.
2. Чрез дерогация от параграф 1 производител, чието седалище се намира в държава, която не е членка, може да докаже своя капацитет чрез сертификат, издаден от тази държава за продукт, част или оборудване, за който тя подава заявление, при условие че:
а) |
тази държава е държавата на производство; и |
б) |
Агенцията е определила, че системата на тази държава включва същото независимо равнище за проверка на съответствие, както и настоящият регламент, или чрез еквивалентна система за одобрение на организации, или чрез директно участие на компетентния орган на тази държава. |
3. Одобрения на производствени организации, издадени или признати от държава-членка в съответствие с изискванията и процедурите на JAA и валидни преди 28 септември 2003 г., се считат издадени в съответствие с настоящия регламент. В този случай срокът на приключване на констатациите от второ ниво, посочен в подчаст Ж на част 21, не надвишава една година, когато тези констатации се свързват с разлики от приложими преди това JAR.
4. Организацията доказва своите възможности съгласно настоящия регламент преди 28 септември 2005 г.
5. Освен ако организацията е доказала своите възможности съгласно подчасти Е и Ж на част 21, декларациите за съответствие и сертификатите за разрешаване на пускане в експлоатация, издадени от тази организация съгласно приложими национални регламенти, се считат за издадени съгласно настоящия регламент.
6. По отношение на организации, за които одобрението за проектантска организация на 28 септември 2003 г. се осъществява чрез държава-членка съгласно приложимите процедури JAA:
а) |
не се прилага 21А.134 на част 21; |
б) |
заключенията за демонстрацията за съответствие, направени от съответната държава-членка, се считат за направени от Агенцията с цел постигане на съответствие с 21А.145 на част 21. |
Член 5
Влизане в сила
1. Настоящият регламент влиза в сила на 28 септември 2003 г., с изключение на 21А.804 (а)(3) на част 21, която влиза в сила на 28 март 2004 г., и подчаст З на част 21, която влиза в сила на 28 септември 2004 г.
2. Чрез дерогация от 21А.159 на част 21 държавите-членки могат да издават одобрения със срок на действие, ограничен до 28 септември 2005 г.
3. Чрез дерогация от 21А.181 на част 21 държавите-членки могат да издават одобрения със срок на действие, ограничен до 28 септември 2008 г.
4. Когато разпоредбите на параграфи 2 или 3 се прилагат от държава-членка, тя информира Комисията и Агенцията.
5. Агенцията изготвя в съответния срок оценка на изпълнението на разпоредбите на настоящия регламент относно срока на валидност на одобренията с оглед изготвяне на становище за Комисията, включително и възможни изменения в него.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 24 септември 2003 година.
За Комисията
Loyola DE PALACIO
Заместник-председател
(1) ОВ L 240, 7.9.2002 г., стр. 1.
(2) Виж ОВ L 243, 27.9.2003 г., стр. 5.
(3) ОВ L 373, 31.12.1991 г., стр. 4.
(4) ОВ L 333, 29.12.2000 г., стр. 47.
(5) 1.9.2003 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ 21
Сертифициране на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване и на проектантски и производствени организации
Съдържание (подробно представяне)
21.1 |
Общи разпоредби … |
РАЗДЕЛ А …
ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ЗАЯВИТЕЛИТЕ И ПРИДОБИТИ ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ …
ПОДЧАСТ А – ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ …
21А.1 |
Приложно поле … |
21А.2 |
Предприятие на лице, различно от заявителя или от притежателя на сертификата … |
21А.3 |
Повреди, неправилно функциониране и дефекти … |
21А.3Б |
Насоки за летателна годност … |
21А.4 |
Координиране между проектирането и производството … |
ПОДЧАСТ Б – ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ …
21А.11 |
Приложно поле … |
21А.13 |
Приемливост … |
21А.14 |
Доказване на капацитета … |
21А.15 |
Заявление … |
21А.16А |
Кодове за летателна годност … |
21А.16Б |
Специални условия … |
21А.17 |
Основание за типово сертифициране … |
21А.18 |
Определяне на приложими изисквания за опазване на околната среда и сертификационни спецификации … |
21А.19 |
Изменения, за които се изисква нов типов сертификат … |
21А.20 |
Съответствие на основание типово сертифициране и изисквания за опазване на околната среда … |
21А.21 |
Издаване на типов сертификат … |
21А.23 |
Издаване на ограничен типов сертификат … |
21А.31 |
Типов проект … |
21А.33 |
Проучвания и тестове … |
21А.35 |
Полетни тестове … |
21А.41 |
Типов сертификат … |
21А.44 |
Задължения на притежателя … |
21А.47 |
Условия на предаване … |
21А.51 |
Срок на действие и продължаваща валидност … |
21А.55 |
Архивиране … |
21А.57 |
Наръчници … |
21А.61 |
Инструкции за продължаваща летателна годност … |
(ПОДЧАСТ В – НЕПРИЛОЖИМА) …
ПОДЧАСТ Г – ИЗМЕНЕНИЯ В ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ …
21А.90 |
Приложно поле … |
21А.91 |
Класификация на измененията в типови проекти … |
21А.92 |
Приемливост … |
21А.93 |
Заявление … |
21А.95 |
Незначителни изменения … |
21А.97 |
Значителни изменения … |
21А.101 |
Определяне на приложими изисквания за опазване на околната среда и сертификационни спецификации … |
21А.103 |
Издаване на одобрение … |
21А.105 |
Архивиране … |
21А.107 |
Инструкции за продължаваща летателна годност … |
21А.109 |
Задължения и EPA маркировка … |
ПОДЧАСТ Д – ДОПЪЛНИТЕЛНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ …
21А.111 |
Приложно поле … |
21А.112 |
Приемливост … |
21А.112Б |
Доказване на капацитета … |
21А.113 |
Заявление за допълнителен типов сертификат … |
21А.114 |
Демонстрация на съответствие … |
21А.115 |
Издаване на допълнителен типов сертификат … |
21А.116 |
Условия за прехвърляне … |
21А.117 |
Изменения на една част от продукта, обхваната от допълнителен типов сертификат … |
21А.118А |
Задължения и EPA маркировка … |
21А.118Б |
Срок на действие и продължаваща валидност … |
21А.119 |
Наръчници … |
21А.120 |
Инструкции за продължаваща летателна годност … |
ПОДЧАСТ Е – ПРОИЗВОДСТВО ОТ ПРОИЗВОДСТВЕНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ БЕЗ ОДОБРЕНИЕ …
21А.121 |
Приложно поле … |
21А.122 |
Приемливост … |
21А.124 |
Заявление … |
21А.125 |
Издаване на документ за съгласие … |
21А.125Б |
Заключения … |
21А.125В |
Срок на действие и продължаваща валидност … |
21А.126 |
Система за проверка на производството … |
21А.127 |
Тестове: въздухоплавателно средство … |
21А.128 |
Тестове: двигатели и перки … |
21А.129 |
Задължения на производителя … |
21А.130 |
Декларация за съответствие … |
ПОДЧАСТ Ж – ОДОБРЕНИЕ НА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ …
21А.131 |
Приложно поле … |
21А.133 |
Приемливост … |
21А.134 |
Заявление … |
21А.135 |
Издаване на одобрение за производствена организация … |
21А.139 |
Система за качество … |
21А.143 |
Наръчник за производствена организация … |
21А.145 |
Изисквания за одобрение … |
21А.147 |
Промени в одобрена производствена организация … |
21А.148 |
Промени на местоположение … |
21А.149 |
Условия за прехвърляне … |
21А.151 |
Условия за одобрение … |
21А.153 |
Промени в условията за одобрението … |
21А.157 |
Проучвания … |
21А.158 |
Заключения … |
21А.159 |
Срок на действие и продължаваща валидност … |
21А.163 |
Привилегии … |
21А.165 |
Задължения на притежателя … |
ПОДЧАСТ З – СЕРТИФИКАТИ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ …
21А.171 |
Приложно поле … |
21А.172 |
Приемливост … |
21А.173 |
Класификация … |
21А.174 |
Заявление … |
21А.175 |
Език … |
21А.177 |
Изменение или промени … |
21А.179 |
Условия за прехвърляне и повторно издаване в рамките на държавите-членки … |
21А.180 |
Инспекции … |
21А.181 |
Срок на действие и продължаваща валидност … |
21А.182 |
Идентификация на въздухоплавателното средство … |
21А.183 |
Издаване на сертификат за летателна годност … |
21А.184 |
Издаване на ограничен сертификат за летателна годност … |
21А.185 |
Издаване на разрешение за полет … |
ПОДЧАСТ И – СЕРТИФИКАТ ЗА ШУМ …
21А.201 |
Приложно поле … |
21А.203 |
Приемливост … |
21А.204 |
Заявление … |
21А.205 |
Издаване на сертификат за шум … |
21А.207 |
Изменение или промени … |
21А.209 |
Възможност за прехвърляне и повторно издаване в рамките на държава-членка … |
21А.210 |
Инспекции … |
21А.211 |
Срок на действие и продължаваща валидност … |
ПОДЧАСТ Й – ОДОБРЕНИЕ НА ПРОЕКТАНТСКА ОРГАНИЗАЦИЯ …
21А.231 |
Приложно поле … |
21А.233 |
Приемливост … |
21А.234 |
Заявление … |
21А.235 |
Издаване на одобрение за проектантска организация … |
21А.239 |
Система за осигуряване на съответствие с проекта … |
21А.243 |
Данни … |
21А.245 |
Условия за одобрение … |
21А.247 |
Промени в системата за осигуряване на съответствие с проекта … |
21А.249 |
Условия на прехвърляне … |
21А.251 |
Условия за одобрението … |
21А.253 |
Промени в условията за одобрението … |
21А.257 |
Проучване … |
21А.258 |
Заключения … |
21А.259 |
Срок на действие и продължаваща валидност … |
21А.263 |
Привилегии … |
21А.265 |
Задължения на притежателя … |
ПОДЧАСТ К – ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ …
21А.301 |
Приложно поле … |
21А.303 |
Съответствие с приложимите изисквания … |
21А.305 |
Одобрение на части и оборудване … |
21А.307 |
Пускане на части и оборудване за инсталация … |
(ПОДЧАСТ Л – НЕПРИЛОЖИМА) …
ПОДЧАСТ М – РЕМОНТИ …
21А.431 |
Приложно поле … |
21А.432 |
Приемливост … |
21А.432Б |
Доказване на капацитет … |
21А.433 |
Проект на ремонта … |
21А.435 |
Класификация на ремонти … |
21А.437 |
Издаване на одобрение за проект на ремонта … |
21А.439 |
Производство на части за ремонт … |
21А.441 |
Реализация на ремонта … |
21А.443 |
Ограничения … |
21А.445 |
Непоправени щети … |
21А.447 |
Архивиране … |
21А.449 |
Инструкции за продължаваща летателна годност … |
21А.451 |
Задължения и EPA маркировка … |
(ПОДЧАСТ Н – НЕПРИЛОЖИМА) …
ПОДЧАСТ О – РАЗРЕШЕНИЯ ПО ЕВРОПЕЙСКИ ТЕХНИЧЕСКИ СТАНДАРТИ …
21А.601 |
Приложно поле … |
21А.602А |
Приемливост … |
21А.602Б |
Доказване на капацитет … |
21А.603 |
Заявление … |
21А.604 |
Разрешение ETSO за спомагателна двигателна група … |
21А.605 |
Изисквани документи … |
21А.606 |
Издаване на разрешение ETSO … |
21А.607 |
Привилегии на разрешението ETSO … |
21А.608 |
Декларация на проект и производителност (ДПП) … |
21А.609 |
Задължения на притежателите на ETSO разрешение … |
21А.610 |
Одобрение за отклонение … |
21А.611 |
Изменения в проекта … |
21А.613 |
Архивиране … |
21А.615 |
Проверки от Агенцията … |
21А.619 |
Срок на действие и продължаваща валидност … |
21А.621 |
Условия за прехвърляне … |
(ПОДЧАСТ П – НЕПРИЛОЖИМА) …
ПОДЧАСТ Р – ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ПРОДУКТИ, ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ …
21А.801 |
Идентификация на продукти … |
21А.803 |
Обработка на идентификационна информация … |
21А.804 |
Идентификация на части и оборудване … |
21А.805 |
Идентификация на критични части … |
21А.807 |
Идентификация на ETSO предмети … |
РАЗДЕЛ Б …
ПРОЦЕДУРИ ЗА КОМПЕТЕНТНИ ОРГАНИ …
ПОДЧАСТ А – ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ …
21Б.5 |
Приложно поле … |
21Б.20 |
Задължения на компетентния орган … |
21Б.25 |
Изисквания за организация на компетентния орган … |
21Б.30 |
Документирани процедури … |
21Б.35 |
Промени в организацията и процедурите … |
21Б.40 |
Разрешаване на спорове … |
21Б.45 |
Докладване/координация … |
21Б.55 |
Архивиране … |
21Б.60 |
Насоки за летателна годност … |
ПОДЧАСТ Б – ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ …
(ПОДЧАСТ В – НЕПРИЛОЖИМА) …
ПОДЧАСТ Г – ПРОМЕНИ В ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ …
ПОДЧАСТ Д – ДОПЪЛНИТЕЛНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ …
ПОДЧАСТ Е – ПРОИЗВОДСТВО ОТ ПРОИЗВОДСТВЕНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ БЕЗ ОДОБРЕНИЕ …
21Б.120 |
Проучвания … |
21Б.130 |
Издаване на документ за съгласие … |
21Б.135 |
Поддържане на документа за съгласие … |
21Б.140 |
Изменения на документ за съгласие … |
21Б.143 |
Уведомление за заключенията … |
21Б.145 |
Временно спиране или отнемане на разрешително … |
21Б.150 |
Архивиране … |
ПОДЧАСТ Ж – ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ …
21Б.220 |
Проучвания … |
21Б.225 |
Уведомление за заключенията … |
21Б.230 |
Издаване на сертификат … |
21Б.235 |
Продължаващо наблюдение … |
21Б.240 |
Изменение на одобрение на производствени организации … |
21Б.245 |
Временно спиране или отнемане на одобрение на производствени организации … |
21Б.260 |
Архивиране … |
ПОДЧАСТ З – СЕРТИФИКАТИ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ …
21Б.320 |
Проучвания … |
21Б.325 |
Издаване на сертификати за летателна годност … |
21Б.330 |
Спиране или отнемане на сертификати за летателна годност … |
21Б.345 |
Архивиране … |
ПОДЧАСТ И – СЕРТИФИКАТИ ЗА ШУМ …
21Б.420 |
Проучвания … |
21Б.425 |
Издаване на сертификати за шум … |
21Б.430 |
Спиране или отнемане на сертификати за шум … |
21Б.445 |
Архивиране … |
ПОДЧАСТ Й – ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОЕКТАНТСКИ ОРГАНИЗАЦИИ …
ПОДЧАСТ К – ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ …
(ПОДЧАСТ Л – НЕПРИЛОЖИМА) …
ПОДЧАСТ М – РЕМОНТИ …
(ПОДЧАСТ Н – НЕПРИЛОЖИМА) …
ПОДЧАСТ О – РАЗРЕШЕНИЯ СПОРЕД ЕВРОПЕЙСКИТЕ ТЕХНИЧЕСКИ СТАНДАРТИ …
(ПОДЧАСТ П – НЕПРИЛОЖИМА) …
ПОДЧАСТ Р – ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ПРОДУКТИ, ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ …
Допълнения – формуляри на EASA (Европейска агенция за авиационна безопасност) …
21.1. Общи разпоредби
За целите на настоящата част „компетентният орган“ е:
а) |
за организации с основно място на дейност в държава-членка, органът, определен от тази държава-членка, или Агенцията, ако така се изисква от тази държава-членка; или |
б) |
за организации с основно място на дейност в държава, която не е членка, Агенцията. |
РАЗДЕЛ А ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ЗАЯВИТЕЛИТЕ И ПРИДОБИТИ ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ
ПОДЧАСТ А – ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
21А.1 Приложно поле
Настоящият раздел създава общи разпоредби по отношение на правата и задълженията на заявителя и на притежателя на сертификат, издаден или подлежащ на издаване в съответствие с настоящия раздел.
21А.2 Задължение на лице, различно от заявителя или от притежателя на сертификата
Действия и задължения, за които притежателят или заявителят за сертификат за продукт, част или оборудване отговаря съгласно настоящия раздел, могат да бъдат предприети от негово име от всяко друго физическо или юридическо лице, при условие че притежателят или заявителят на такъв сертификат може да покаже, че е сключил споразумение с другото лице, което гарантира, че задълженията на притежателя са и ще бъдат надлежно изпълнени.
21А.3 Повреди, неправилно функциониране и дефекти
а) |
Система за събиране, проучване и анализиране на данни. Притежателят на типов сертификат, ограничен типов сертификат, допълнителен типов сертификат, разрешение на Европейски технически стандарти (ETSO), одобрение на проект за значителен ремонт или всяко друго съответно одобрение, считано за издадено съгласно настоящия регламент, има система за събиране, проучване и анализиране на доклади по отношение на повреди, неправилно функциониране и дефекти или други случаи, които причиняват или които могат да имат неблагоприятен ефект върху продължаващата летателна годност на продукта, част или оборудване, обхванат от типовия сертификат, ограничен типов сертификат, допълнителен типов сертификат, разрешение ETSO, одобрение за проект за значителен ремонт или всяко друго съответно одобрение, считано за издадено съгласно настоящия регламент. Информацията за такава система се предоставя на всички известни оператори на продукти, части или оборудване и при поискване, на всяко лице, оправомощено съгласно други свързани регламенти за прилагане. |
б) |
Отчети за Агенцията
|
в) |
Разследване на докладвани произшествия
|
21А.3Б Насоки за летателна годност
а) |
Насока за летателна годност означава документ, издаден или одобрен от Агенцията, който налага извършване на действия по въздухоплавателно средство за възстановяване на приемливо равнище на безопасност, когато доказателствата показват, че равнището на безопасност при това въздухоплавателно средство иначе може да бъде намалено. |
б) |
Агенцията издава насоки за летателна годност, когато:
|
в) |
Когато насоката за летателна годност трябва да се издаде от Агенцията за поправяне на условие, застрашаващо безопасността, посочено в буква б), или да изиска провеждане на проверка, притежателят на типов сертификат, ограничен типов сертификат, допълнителен типов сертификат, ETSO разрешение, одобрение на проект за значителен ремонт или всяко друго съответно одобрение, считано за издадено съгласно настоящия регламент:
|
г) |
Насоката за летателна годност съдържа най-малкото следна информация:
|
21А.4 Координация между проектирането и производството
Всеки притежател на типов сертификат, ограничен типов сертификат, допълнителен типов сертификат, ETSO разрешение, одобрение за промяна в типов проект или одобрение за проект на ремонт, сътрудничи с производствената организация, доколкото е необходимо да се осигури:
а) |
удовлетворителна координация между проектирането и производството, изисквано от 21А.122 или 21А.133, или 21А.165 (в)(2), както е подходящо; и |
б) |
надлежна помощ за продължаващата летателна годност на продукта, част или оборудване. |
ПОДЧАСТ Б – ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ
21.А.11 Приложно поле
Настоящата подчаст създава процедури за издаване на типов сертификат за продукти или ограничен типов сертификат за въздухоплавателно средство, както и създава права и задължения на заявителя за или притежателя на такива сертификати.
21А.13 Приемливост
Всяко физическо или юридическо лице, което е доказало или е в процес на доказване на своя капацитет съгласно 21А.14, е допустимо да бъде заявител за типов сертификат или ограничен типов сертификат съгласно условията, установени в настоящата подчаст.
21А.14 Доказване на капацитет
а) |
Всяка организация, която кандидатства за типов сертификат или ограничен типов сертификат, демонстрира своя капацитет чрез притежаване на разрешително за проектантска организация, издадено от Агенцията в съответствие с подчаст Й. |
б) |
Чрез дерогация от буква а) като алтернативна процедура за доказване на капацитет заявителят може да поиска споразумение с Агенцията за използване на процедури, установяващи специфични проектантски практики, ресурси и последователност от действия, необходими за съответствие с настоящата част, когато продуктът е един от следните:
|
21А.15 Заявление
а) |
Заявлението за типов сертификат или ограничен типов сертификат се изготвя във форма и по начин, определени от Агенцията; |
б) |
Заявлението за типов сертификат и ограничен типов сертификат за въздухоплавателно средство се придружава от чертеж в трите проекции на такова въздухоплавателно средство и предварителни основни данни, включително експлоатационни характеристики и ограничения; |
в) |
Заявлението за типов сертификат на двигател или перка се придружава от общ чертеж, описание на проектните характеристики, експлоатационни характеристики и предлагани експлоатационни ограничения на двигателя или перката. |
21А.16А Кодове за летателна годност
В съответствие с член 14 на Основния регламент, Агенцията издава кодове за летателна годност като стандартно средство, за да се покаже съответствието на продукт, част или оборудване със съществените изисквания на приложение I на Основния регламент. Тези кодове са достатъчно подробни и специфични, така че да указват на заявителя условията, при които ще бъдат издадени сертификатите.
21А.16Б Специални условия
а) |
Агенцията предписва специални подробни технически спецификации, наречени специални условия, за продукт, ако съответният код за летателна годност не съдържа адекватни или подходящи стандарти за безопасност на продукта поради:
|
б) |
Специалните условия съдържат такива стандарти за безопасност, които Агенцията счита необходими да създадат равнище на безопасност, еквивалентно на това, създадено в приложимия код за летателна годност. |
21А.17 Основание за типово сертифициране
а) |
Основанието за типово сертифициране при издаване на типов сертификат или ограничен типов сертификат се състои от:
|
б) |
Заявлението за типово сертифициране на големи самолети и големи хеликоптери е действително за пет години и заявлението за всеки друг типов сертификат е действително за три години, освен ако заявителят покаже при заявяването, че този продукт изисква по-дълъг период от време за проектиране, развитие и изпитвания и Агенцията одобрява този по-дълъг период. |
в) |
Когато не е издаден типов сертификат или е ясно, че такъв типов сертификат няма да бъде издаден в рамките на периода, определен в буква б), заявителят може:
|
г) |
Ако заявителят избира да се съобрази с изменения на кодовете за летателна годност, които влизат в действие след подаването на заявлението за типов сертификат, заявителят отговаря също така на всяко изменение, което Агенцията счита за пряко свързано. |
21А.18 Определяне на приложими изисквания за опазване на околната среда и сертификационни спецификации
а) |
Приложимите изисквания за шум при издаване на типов сертификат за въздухоплавателно средство са предписани съгласно разпоредбите на глава 1 от приложение 16, том I, част II на Чикагската конвенция и:
|
б) |
Приложимите изисквания за емисии при издаване на типов сертификат за въздухоплавателно средство и двигател са предписани в приложение 16 към Чикагската конвенция:
|
в) |
Агенцията издава, в съответствие с член 14 на Основния регламент, сертификационните спецификации, осигуряващи достъпен начин да покажат съответствие с изискванията за шум и емисии, установени съответно в букви а) и б). |
21А.19 Промени, които изискват нов типов сертификат
Всяко физическо или юридическо лице, предлагащо промяна на продукта, подава заявление за нов типов сертификат, ако Агенцията счита, че това изменение в проекта, мощността, тягата или масата е толкова значимо, че се изисква самостоятелно пълно изследване за съответствие с приложимо основание за типово сертифициране.
21А.20 Съответствие с основание за типово сертифициране и изисквания за опазване на околната среда
а) |
Заявителят за типов сертификат или ограничен типов сертификат показва съответствие с приложимото основание за типово сертифициране и изисквания за опазване на околната среда и представя на Агенция средствата, с които е показано това съответствие. |
б) |
Заявителят декларира, че той е показал съответствие с всички приложими основания за типово сертифициране и изисквания за опазване на околната среда. |
в) |
Когато заявителят притежава подходящо разрешително за проектантска организация, декларацията по буква б) се прави съгласно разпоредбите на подчаст Й. |
21А.21 Издаване на типов сертификат
Заявителят има право да получи от Агенцията типов сертификат за продукта, след като:
а) |
е демонстрирал своя капацитет в съответствие с 21А.14; |
б) |
е представил декларация, упомената в 21А.20 (б); и |
в) |
е показано, че:
|
г) |
В случай на типов сертификат за въздухоплавателно средство, двигател или перка или и двете, ако са инсталирани на въздухоплавателното средство, имат типови сертификати, издадени или определени в съответствие с настоящия регламент. |
21А.23 Издаване на ограничен типов сертификат
а) |
За въздухоплавателно средство, което не отговаря на разпоредбите на 21А.21 (в), заявителят има право да притежава ограничен типов сертификат, издаден от Агенцията, след като:
|
б) |
Двигателят или перката, инсталирани на въздухоплавателното средство, или и двете:
|
21А.31 Типов проект
а) |
Типовият проект се състои от:
|
б) |
Всеки типов проект е адекватно идентифициран. |
21А.33 Проучвания и тестове
а) |
Заявителят извършва всички необходими проверки и тестове, за да се покаже съответствие с приложимо основание за типово сертифициране и с изискванията за опазване на околната среда. |
б) |
Преди да се предприеме всеки тест, изискван съгласно буква а), заявителят трябва да е определил:
|
в) |
Заявителят разрешава на Агенцията да прави всякакви необходими проверки с цел съответствие с буква б); |
г) |
Заявителят разрешава на Агенцията да прегледа всеки доклад и да прави всякакви инспекции, да извършва или присъства на всяко полетно или наземно изпитание за проверка на валидността на декларацията за съответствие, представена от заявителя съгласно 21А.20 (б), и да определя, че никое качество или характеристика не правят продукта небезопасен за употребата, за която се изисква сертификат. |
д) |
За тестове, извършени от или в присъствие на Агенцията съгласно буква г):
|
21А.35 Полетни тестове
а) |
Полетно тестване с цел получаване на типов сертификат се извършва в съответствие с условията за такова полетно тестване, уточнени от Агенцията. |
б) |
Заявителят извършва всички полетни тестове, които Агенцията счита за необходими:
|
в) |
(Запазено) |
г) |
(Запазено) |
д) |
(Запазено) |
е) |
Полетните тестове, предписани в буква б), точка 2, включват:
|
21А.41 Типов сертификат
За типовия сертификат и ограничения типов сертификат се счита, че включват типов проект, експлоатационни ограничения, набор от данни на типовия сертификат за летателна годност и емисии, приложимо основание за типов сертификат и изисквания за опазване на околната среда, с които Агенцията отчита съответствие, както и всяко друго условие или ограничение, предписано за продукта в приложима сертификационна спецификация и изисквания за опазване на околната среда. Типовият сертификат и ограниченият типов сертификат допълнително включват набор от данни на типовия сертификат за шум. Наборът от данни на типовия сертификат за двигател включва запис на съответствие с емисиите.
21А.44 Задължения на притежателя
Всеки притежател на типов сертификат или ограничен типов сертификат:
а) |
поема задълженията, установени в 21А.3, 21А.3Б, 21А.4, 21А.55, 21А.57 и 21А.61, и с тази цел продължава да отговаря на квалификационните изисквания за приемливост съгласно 21А.14; и |
б) |
определя маркирането в съответствие с подчаст Р. |
21А.47 Условия за прехвърляне
Предаване на типов сертификат или ограничен типов сертификат може да се извършва само към физически или юридически лица, които са способни да поемат задължения съгласно 21А.44 и с тази цел са демонстрирали своя капацитет да отговорят на критериите на 21А.14.
21А.51 Срок на действие и продължаваща валидност
а) |
Типов сертификат и ограничен типов сертификат се издават с неограничен срок на действие. Те са валидни, при условие че:
|
б) |
При предаване или отнемане на типов сертификат или ограничен типов сертификат той се връща на Агенцията. |
21А.55 Архивиране
Цялата информация относно проекта, чертежите и докладите от тестове, включително инспекционните доклади за тествания продукт, се съхраняват от притежателя на типов сертификат или ограничен типов сертификат на разположение на Агенцията и се запазват с цел предоставяне на необходима информация за осигуряване на продължаващата летателна годност и изискванията за опазване на околната среда за продукта.
21А.57 Наръчници
Притежателят на типов сертификат или ограничен типов сертификат създава, поддържа и актуализира оригинали на всички наръчници, които се изискват от приложимото основание за типов сертификат и изискванията за опазване на околната среда за продукта и при поискване предоставя копия на Агенцията.
21А.61 Инструкции за продължаваща летателна годност
а) |
Притежателят на типов сертификат или ограничен типов сертификат предоставя поне един набор от пълни инструкции за продължаваща летателна годност, включващи описателни данни и приложими за изпълнение инструкции, подготвени в съответствие с приложимо основание за типов сертификат, за всеки известен собственик на едно или повече въздухоплавателни средства, двигатели или витла, при доставянето им или при издаването на първия сертификат за летателна годност на въпросното въздухоплавателно средство, което от тях стане по-късно, и след това прави тези инструкции достъпни при поискване на всяко друго лице, от което се изисква да отговаря на което и да е условие на тези инструкции. Достъпността до някои наръчници или части от инструкции за продължаваща летателна годност, засягащи ремонта или други форми на тежка поддръжка, може да бъде забавена до влизането на продукта в експлоатация, но те трябва да са достъпни, преди който и да е продукт да достигне съответен брой летателни часове/цикли. |
б) |
Допълнително, промените в инструкциите за продължаваща летателна годност се правят достъпни за всички известни ползватели на продукта, както и при поискване на всяко лице, от което се изисква да отговаря на тези инструкции. Програма, демонстрираща как се разпространяват промени в инструкциите за продължаваща летателна годност, се представя на Агенцията. |
(ПОДЧАСТ В – НЕПРИЛОЖИМА)
ПОДЧАСТ Г – ПРОМЕНИ В ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ
21А.90 Приложно поле
Настоящата подчаст създава процедура за одобряване на промени в типов проект и типови сертификати и създава правата и задълженията на заявители за или на притежателя на такова одобрение. В настоящата подчаст под „типови сертификати“ се разбира типови сертификати и ограничени типови сертификати.
21А.91 Класификация на промените в типови проекти
Промените в типов проект се класифицират като малки и значителни. „Малка промяна“ е такава, която няма забележим ефект върху масата, баланса, здравината на структурата, надеждността, експлоатационните характеристики, шума, изхвърлянето на гориво, вредните емисии или други характеристики, влияещи върху летателната годност на продукта. Без да засяга 21А.19, всички други промени са „значителни промени“ съгласно настоящата подчаст. Малките и значителните промени се одобряват в съответствие с 21А.95 или 21А.97 и се идентифицират адекватно.
21А.92 Приемливост
а) |
Само притежателят на типов сертификат може да поиска одобряване на значителна промяна в типов дизайн съгласно тази подчаст; всички други заявители за значителни промени в типовия проект кандидатстват съгласно подчаст Д. |
б) |
Всяко физическо или юридическо лице може да кандидатства за одобряване на малки промени в типов проект съгласно настоящата подчаст. |
21А.93 Заявление
Заявлението за одобряване на промяна в типов проект се изготвя във форма и по начин, установени от Агенцията, и включва:
а) |
Описание на посочената промяна
|
б) |
Идентификация или всяко повторно проучване, необходимо за демонстриране на съответствието на променения продукт с приложимите сертификационни спецификации и изискванията за опазване на околната среда. |
21А.95 Малки промени
Малките промени в типовия проект се класифицират и одобряват:
а) |
от Агенцията; или |
б) |
от подходяща одобрена проектантска организация съгласно процедура, съгласувана с Агенцията. |
21А.97 Значителни промени
а) |
Заявителят за одобряване на значителна промяна:
|
б) |
Одобряването на значителна промяна в типовия проект се ограничава до тази или тези специфични конфигурации в типовия проект, за които се прави промяната. |
21А.101 Определяне на приложими изисквания за опазване на околната среда и сертификационни спецификации
а) |
Заявителят за промяна в типов сертификат демонстрира, че промененият продукт отговаря на кода за летателна годност, който е приложим за променения продукт и който действа към датата на заявлението за промяна, както и с приложимите изисквания за опазване на околната среда, установени в 21А.18. |
б) |
Чрез дерогация от буква а) заявителят може да покаже, че промененият продукт отговаря на по-ранните изменения в кода за летателна годност, посочен в буква а), както и на всяка друга сертификационна спецификация, която Агенцията счита за пряко свързана. Въпреки това по-рано измененият код за летателна годност не може да предшества съответния код за летателна годност, включен в типовия сертификат на продукта. Заявителят може да покаже съответствие с по-ранни изменения към кода за летателна годност за всяко от следните:
|
в) |
Заявителят за промяна на въздухоплавателно средство (различно от хеликоптер) с максимално излетно тегло не по-голямо от 2 722 кг (6 000 фунта) или хеликоптер без турбина с максимално излетно тегло не по-голямо от 1 361 кг (3 000 фунта), трябва да покаже, че промененият продукт съответства на основанието за типово сертифициране, включено чрез препратка в типовия сертификат. Въпреки това, ако Агенцията счита промяната за значителна в някоя област, Агенцията може да определи съответствие с изменение на основанието за типово сертифициране, включено чрез препратка в типовия сертификат, действащ към датата на заявлението, както и всяка сертификационна спецификация, която Агенцията счита за пряко свързана, освен ако Агенцията също така счита, че съответствието с изменението или сертификационната спецификация няма да допринася материално за равнището на безопасност на променения продукт или ще бъде непрактично. |
г) |
Ако Агенцията счита, че действащият към датата на заявление код за летателна годност не осигурява адекватни стандарти по отношение на предлаганата промяна, заявителят също така трябва да съответства на всички специални условия, както и промени на тези специални условия, предписани съгласно разпоредбите на 21А.16Б, за да осигури равнище на безопасност, еквивалентно с това, създадено в кода за летателна годност, действащ към датата на заявление за промяна. |
д) |
Заявлението за промяна в типов сертификат на голям самолет или голям хеликоптер действа пет години, а заявлението за промяна на всякакъв друг типов сертификат действа три години. В случай че промяната не е била одобрена или е ясно, че тя няма да бъде одобрена в рамките на предвидения срок, определен съгласно настоящата буква, заявителят може:
|
21А.103 Издаване на одобрение
а) |
Заявителят получава разрешение от Агенцията за значителна промяна в типов проект, след като:
|
б) |
малки промени в типовия проект се одобряват само в съответствие с 21А.95, ако е показано, че промененият продукт отговаря на приложимите сертификационни спецификации, както е посочено в 21А.101. |
21А.105 Архивиране
Цялата информация относно проекта, чертежите и докладите от тестове, включително инспекционните доклади за тествания променян продукт, се съхраняват от притежателя на типов сертификат или ограничен типов сертификат на разположение на Агенцията и се запазват с цел предоставяне на необходимата информация за осигуряване на продължаващата летателна годност и изискванията за опазване на околната среда за изменения продукт.
21А.107 Инструкции за продължаваща летателна годност
а) |
Притежателят на одобрение за малка промяна в типов проект изготвя поне един набор съответни промени, ако има такива, в инструкциите за продължаваща летателна годност на продукта, при които се прави малка промяна, подготвени в съответствие с приложимо основание за типово сертифициране, за всеки известен собственик на едно или повече въздухоплавателни средства, двигател или перка с вградена малка промяна, при доставянето им или при издаване на първия сертификат за летателна годност на въпросното въздухоплавателно средство, което от тях настъпи по-късно, и след това прави тези вариации в инструкциите достъпни при поискване от всяко друго лице, от което се изисква да отговаря на което и да е условие от тези инструкции. |
б) |
Допълнително, промените към тези вариации в инструкциите за продължаваща летателна годност се правят достъпни за всички известни оператори на продукт с включени малки промени и се правят достъпни при поискване от всяко лице, от което се изисква да отговаря на тези инструкции. |
21А.109 Задължения и маркировка EPA
Притежателят на одобрение за малка промяна на типов проект:
а) |
изпълнява задълженията, установени в 21А.4, 21А.105 и 21А.107; и |
б) |
определя маркирането, включително буквите EPA (по-долу „Европейско одобрение на част“) в съответствие с 21А.804 (а). |
ПОДЧАСТ Д – ДОПЪЛНИТЕЛНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ
21А.111 Приложно поле
Настоящата подчаст създава процедура за одобряване на значителни промени в типовия проект съгласно процедурите за допълнителен типов сертификат и създава правата и задълженията на заявителите за или на притежателите на такива сертификати.
21А.112 Приемливост
Всяко физическо или юридическо лице („организация“), което е показало или е в процес на демонстриране на своя капацитет съгласно с 21А.112Б, може да бъде заявител за допълнителен типов сертификат съгласно условията, установени в настоящата подчаст.
21А.112Б Доказване на капацитет
а) |
Всяка организация, която кандидатства за допълнителен типов сертификат, доказва своите възможности чрез притежаване на одобрение за проектантска организация, издадено от Агенцията в съответствие с подчаст Й. |
б) |
Чрез дерогация от буква а) като алтернативна процедура за доказване на капацитет, заявителят може да поиска споразумение с Агенцията за използване на процедури, установяващи специфични проектантски практики, ресурси или последователност от действия, необходими за съответствие с настоящата подчаст. |
21А.113 Заявление за допълнителен типов сертификат
а) |
Заявлението за допълнителен типов сертификат се изготвя във форма и по начин, определени от Агенцията; |
б) |
Заявлението за допълнителен типов сертификат включва описания и идентификация, изисквани съгласно 21А.93. Допълнително, такова заявление трябва да включва доказателство, че информацията, на която се основава такава идентификация, е адекватна било от собствени ресурси на заявителя, било чрез споразумение с притежателя на типов сертификат. |
21А.114 Демонстриране на съответствие
Всеки заявител за допълнителен типов сертификат съответства на 21А.97.
21А.115 Издаване на допълнителен типов сертификат
Заявителят има право да получи типов сертификат за продукта, издаден от Агенцията, след като:
а) |
се е съобразил с 21А.103 (а); |
б) |
е демонстрирал своя капацитет в съответствие с 21А.112Б; |
в) |
когато съгласно 21А.113 (б) заявителят е сключил споразумение с притежателя на типов сертификат,
|
21А.116 Условия на прехвърляне
Допълнителен типов сертификат може да се прехвърля на физически или юридически лица, които са способни да поемат задължения съгласно 21А.118А и с тази цел са доказали своите възможности да изпълнят критериите на 21А.112Б.
21А.117 Промени в частта на продукта, обхваната от допълнителния типов сертификат
а) |
Малките промени в тази част на продукта, обхваната от допълнителния типов сертификат, се класифицират и одобряват в съответствие с подчаст Г. |
б) |
Всяка значителна промяна в тази част на продукта, която се обхваща от допълнителен типов сертификат, се одобрява като отделен типов сертификат в съответствие с настоящата подчаст. |
в) |
Чрез дерогация от буква б) значителната промяна в частта на продукта, обхваната от допълнителния типов сертификат, представен от притежателя на допълнителен сертификат, може да бъде одобрена като промяна на съществуващ допълнителен типов сертификат. |
21А.118А Задължения и маркировка EPA
Всеки притежател на допълнителен типов сертификат:
а) |
Изпълнява своите задължения:
като с тази цел продължава да отговаря на критериите на 21А.112Б. |
б) |
Определя маркирането, включително буквите EPA, в съответствие с 21А.804 (а). |
21А.118Б Срок на действие и продължаваща валидност
а) |
Допълнителен типов сертификат се издава с неограничен срок на действие. Той е валиден, при условие че:
|
б) |
При предаване или отнемане на допълнителен типов сертификат той се връща в Агенцията. |
21А.119 Наръчници
Притежателят на допълнителен типов сертификат създава, поддържа и актуализира оригиналите на промените в наръчниците, които се изискват от приложимото основание за типов сертификат и изискванията за опазване на околната среда за продукта, необходими да обхванат промените, въведени чрез допълнителен типов сертификат, и при поискване предоставя копия на Агенцията.
21А.120 Инструкции за продължаваща летателна годност
а) |
Притежателят на допълнителен типов сертификат за въздухоплавателно средство, двигател или перка изготвя поне един набор от съответните вариации в инструкциите за продължаваща летателна годност, подготвени в съответствие с приложимото основание за типово сертифициране, за всеки известен собственик на едно или повече въздухоплавателни средства, двигатели или перки, включващ характеристиките на допълнителния типов сертификат при доставянето им или при издаването на първия сертификат за летателна годност на въпросното въздухоплавателно средство, което от тях настъпи по-късно, и след това прави тези вариации в инструкциите достъпни при поискване за всяко друго лице, от което се изисква да отговаря на условията на тези инструкции. Достъпността до някои наръчници или части от вариациите в инструкциите за продължаваща летателна годност, засягащи ремонта или други форми на тежка поддръжка, може да бъде забавена до влизането на продукта в експлоатация, но те трябва да са достъпни, преди който и да е продукт да достигне съответен брой летателни часове/цикли. |
б) |
Допълнително, промените в тези вариации на инструкциите за продължаваща летателна годност се правят достъпни за всички известни ползватели на продукта, включващ допълнителен типов сертификат, и се правят достъпни при поискване за всяко лице, от което се изисква да отговаря на тези инструкции. Програмата, демонстрираща как се разпространяват вариации в инструкциите за продължаваща летателна годност, се представя на Агенцията. |
ПОДЧАСТ Е – ПРОИЗВОДСТВО ОТ ПРОИЗВОДСТВЕНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ БЕЗ ОДОБРЕНИЕ
21А.121 Приложно поле
а) |
Настоящата подчаст създава процедура за демонстриране на съответствие с приложими проектни данни за продукт, част или оборудване, който се предвижда да бъде произведен, без да е налице одобрение за производствена организация съгласно подчаст Ж. |
б) |
Настоящата подчаст създава правила относно задълженията на производителя на продукт, част или оборудване, произвеждани съгласно настоящата подчаст. |
21А.122 Приемливост
Всяко физическо или юридическо лице може да поиска да демонстрира съответствие на индивидуален продукт, част или оборудване съгласно настоящата подчаст, ако:
а) |
притежава или кандидатства за разрешително относно проектирането на този продукт, част или оборудване; или |
б) |
е осигурило задоволително сътрудничество между производството и проекта, посредством подходящо споразумение със заявителя или притежателя на одобрение за такъв проект. |
21А.124 Заявление
а) |
Всяко заявление за споразумение, показващо съответствие с индивидуални продукти, части или оборудване съгласно настоящата подчаст, се прави във форма и по начин, определени от компетентния орган. |
б) |
Такова заявление съдържа:
|
21А.125 Издаване на документ за съгласие
Заявителят има право да получи документ за съгласие, издаден от компетентния орган, съгласен с демонстрираното съответствие на индивидуални продукти, части и оборудване съгласно настоящата подчаст, след като е:
а) |
изградил система за проверка на производството, която гарантира, че всеки продукт, част или оборудване отговаря на приложими проектни данни и е в състояние за безопасна експлоатация. |
б) |
осигурил наръчник, който съдържа:
|
в) |
показва, че е в състояние да осигури помощ в съответствие с 21А.3 и 21А.129 (г). |
21А.125Б Заключения
а) |
Когато са намерени обективни доказателства, показващи, че притежателят на разрешителното не отговаря на приложимите изисквания на настоящата част, заключенията се класифицират по следния начин:
|
б) |
Заключенията от трето ниво са за всеки уред, който е бил идентифициран чрез обективно доказателство, че съдържа потенциални проблеми, които могат да доведат до несъответствие с буква а). |
в) |
След получаване на информация за заключенията съгласно 21Б.143:
|
г) |
В случай на заключения от първо или второ ниво документът за съгласие може да бъде предмет на частично или пълно ограничение, временно спиране на действието му или отнемане съгласно 21Б.145. Притежателят на документа за съгласие своевременно потвърждава получаването на писмото за ограничаване, спиране на действието или временно отнемане на документа за съгласие. |
21А.125В Срок на действие и продължаваща валидност
а) |
Документът за съгласие се издава с ограничен срок на действие, ненадвишаващ една година. Той остава валиден, освен ако:
|
б) |
При предаване, отнемане или изтичане на срока документът за съгласие се връща на компетентния орган. |
21А.126 Система за проверка на производството
а) |
Системата за проверка на производството, изисквана съгласно 21А.125, съдържа средства за определяне на това, че:
|
б) |
Системата за проверка на производството, изисквана от 21А.125 (а), е такава, че да гарантира, че:
|
21А.127 Тестове: въздухоплавателно средство
а) |
Всеки производител на въздухоплавателни средства, произведени съгласно настоящата подчаст, създава одобрена процедура за наземни и полетни тестове и формуляри за проверка и в съответствие с тези формуляри тества всяко произведено въздухоплавателно средство като начин за създаване на съответните аспекти на съответствие с 21А.125 (а). |
б) |
Всяка процедура за производствен тест включва най-малко следното:
|
21А.128 Тестове: двигатели и перки
Всеки производител на двигатели или перки, произведени съгласно настоящата подчаст, подлага всеки двигател или перка с променлива стъпка на приемлив функционален тест, както е посочено в документацията на притежателя на типов сертификат, за определяне дали той надлежно работи при целия набор от действия, за които е типово сертифициран, като начин за създаване на съответните аспекти на съответствие с 21А.125 (а).
21А.129 Задължения на производителя
Всеки производител на продукт, част или оборудване, произведени съгласно настоящата подчаст:
а) |
Прави всеки продукт, част или оборудване достъпни за проверки от компетентния орган. |
б) |
Поддържа на мястото на производство технически данни и чертежи, необходими за определяне дали продуктът отговаря на приложимите проектни данни. |
в) |
Поддържа система за проверка на производството, която гарантира, че всеки продукт отговаря на приложимите проектни данни и е в състояние за безопасна експлоатация. |
г) |
Оказва съдействие на притежателя на типов сертификат, ограничен типов сертификат или разрешен проект при всяко действие за продължаваща летателна годност, свързано с произведения продукт, част или оборудване. |
д) |
Създава и поддържа вътрешна система за докладване на произшествия в интерес на безопасността, позволяваща събиране и оценка на доклади за произшествия, с цел да бъдат идентифицирани опасни тенденции или да се посочат проблеми и да се извлекат подлежащи на докладване произшествия. Тази система включва оценка на съответната информация по отношение на произшествия и публикува съответната информация. |
е) |
|
21А.130 Декларация за съответствие
а) |
Всеки производител на продукт, част или оборудване, произведено съгласно настоящата подчаст, издава становище за съответствие, формуляр 52 на EASA за завършено въздухоплавателно средство, или формуляр1 на EASA за други продукти, части или оборудване (виж допълнението). Такова становище се подписва от оторизирано лице, което заема отговорна длъжност в производствената организация. |
б) |
Декларацията за съответствие включва:
|
в) |
Всеки производител на такъв продукт, част или оборудване:
представя действаща декларация за съответствие за одобрение от компетентния орган. |
г) |
Компетентният орган одобрява чрез заверка декларацията за съответствие, ако след проверка на продукта, частта или оборудването счита, че те отговарят на приложимите проектни данни и са в състояние за безопасна експлоатация. |
ПОДЧАСТ Ж – ОДОБРЕНИЕ НА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ
21А.131 Приложно поле
Настоящата подчаст създава:
а) |
Процедура за издаване на одобрение на производствена организация, показала съответствие на продукти, части и оборудване с приложимите проектни данни. |
б) |
Правилата, регулиращи правата и задълженията на заявителите за или притежателите на такива одобрения. |
21А.133 Приемливост
Всяко физическо или юридическо лице (организация) може да бъде заявител за одобрение съгласно настоящата подчаст. Заявителят:
а) |
доказва, че за определен обем работа одобрението съгласно настоящата подчаст е подходящо с оглед демонстриране на съответствие с определен проект; и |
б) |
притежава или е подал заявление за одобрение на такъв определен проект; или |
в) |
е осигурил чрез подходящо споразумение със заявителя за или с притежателя на одобрение на такъв определен проект задоволителна координация между производството и проектирането. |
21А.134 Заявление
Всяко заявление за одобрение на производствена организация се прави до компетентния орган във форма и по начин, определени от този орган, и включва описание на информацията, изисквана от 21А.143 и условията на одобрението, чието издаване се изисква съгласно 21А.151.
21А.135 Издаване на одобрение за производствена организация
Организацията има право да притежава одобрение на производствена организация, издадено от компетентния орган, когато е показала съответствие с приложимите изисквания съгласно настоящата подчаст.
21А.139 Система за качество
а) |
Производствена организация демонстрира, че е изградила и е способна да поддържа система за качество. Системата за качество е документирана. Тази система за качество трябва да е такава, че да позволява на организацията да гарантира, че всеки продукт, част или оборудване, произведен от организацията или нейните партньори, или доставен от или договорен с външни страни, отговаря на приложимите проектни данни и е в състояние за безопасна експлоатация, като по този начин упражнява привилегиите, установени в 21А.163. |
б) |
Системата за качество съдържа:
|
21А.143 Наръчник за производствена организация
а) |
Организацията представя на компетентния орган наръчник за производствена организация, включващ следната информация:
|
б) |
Наръчникът на производствената организация се изменя, както е необходимо, за поддържане на актуализирано описание на организацията, като копия от измененията се предоставят на компетентния орган. |
21А.145 Изисквания за одобрение
Производствената организация показва на основание на представената съгласно 21А.143 информация, че:
а) |
По отношение на общите изисквания за одобрение, работни условия, оборудване и инструменти, способи и съответни материали, брой и компетентност на персонала и организацията като цяло могат адекватно да изпълняват задълженията съгласно 21А.165. |
б) |
По отношение на всички необходими данни за летателна годност, шум, изхвърляне на горивото и вредни емисии:
|
в) |
По отношение на управлението и персонала:
|
г) |
По отношение на сертифициращия персонал, оторизиран от производствената организация да подписва документи, издавани съгласно 21А.163 в рамките или съгласно условията на одобрението:
|
21А.147 Промени в одобрената производствена организация
а) |
След издаване на одобрение на производствена организация всяка промяна в одобрената производствена организация, която има значение за демонстрирането на съответствие или за летателната годност и характеристиките за шум, изхвърляне на гориво и вредни емисии на продукта, частта или оборудването, по-специално промени в системата за качество, се одобряват от компетентния орган. Заявлението за одобрение се представя в писмен вид на компетентния орган и организацията демонстрира на компетентния орган преди осъществяване на промяната, че тя ще продължи да съответства на настоящата подчаст. |
б) |
Компетентният орган създава условия, при които производствената организация, одобрена съгласно настоящата подчаст, може да действа по време на такива промени, освен ако компетентният орган прецени, че действието на одобрението трябва да бъде спряно. |
21А.148 Промени на местоположение
Промяната на местоположението на производствените помещения на одобрената производствена организация се счита за важна промяна и следователно трябва да отговаря на 21А.147.
21А.149 Условия за прехвърляне
Освен в резултат на промяна в собствеността, която се счита за значителна за целите на 21А.147, одобрението на производствената организация не може да се прехвърля.
21А.151 Условия за одобрение
Условията за одобрение се идентифицират чрез областта на дейност, продуктите или категориите на частите и оборудването или и двете, за които притежателят има право да упражнява своите привилегии съгласно 21А.163.
Тези условия са неразделна част от одобрението на производствената организация.
21А.153 Промени в условията за одобрение
Всяка промяна в условията за одобрение се одобрява от компетентния орган. Заявлението за промяна в условията за одобрение се прави във форма и по начин, определени от компетентния орган. Заявителят отговаря на приложимите изисквания на настоящата подчаст.
21А.157 Проучвания
Производствената организация поема задължение да позволи на компетентния орган да прави всякакви проучвания, включително проучвания на партньори и подизпълнители, необходими да се определи съответствие и продължаващо съответствие с приложимите изисквания на настоящата подчаст.
21А.158 Заключения
а) |
Когато са налице обективни доказателства, показващи, че притежателят на разрешително на производствена организация не съответства на приложимите изисквания на настоящата част, заключенията се класифицират по следния начин:
|
б) |
Заключенията от трето ниво са за всеки елемент, който е бил идентифициран чрез обективно доказателство, че съдържа потенциални проблеми, които могат да доведат до несъответствие съгласно буква а). |
в) |
След получаване на информация за заключенията съгласно 21Б.225:
|
г) |
В случай на заключения от първо или второ ниво одобрението на производствена организация може да бъде предмет на частично или пълно ограничение, суспендиране или отнемане съгласно 21Б.245. Притежателят на одобрение на производствена организация своевременно потвърждава получаването на писмо за ограничаване, преустановяване или отнемане на одобрението. |
21А.159 Срок на действие и продължаваща валидност
а) |
Одобрението на производствена организация се издава с неограничен срок на действие. То остава валидно, освен ако:
|
б) |
При връщане или отнемане сертификатът се предава на компетентния орган. |
21А.163 Привилегии
Съгласно условията за одобрение, издадено съгласно 21А.135, притежателят на одобрението за производствена организация може:
а) |
Да извършва производствени дейности съгласно настоящата част. |
б) |
В случай на завършено въздухоплавателно средство и при представяне на декларация за съответствие (формуляр 52 на EASA) съгласно 21А.174 да притежава сертификат за летателна годност на въздухоплавателно средство и сертификат за шум без по-нататъшни демонстрации. |
в) |
В случай на други продукти, части или оборудване да издава сертификати за разрешаване на пускане (формуляр 1 на EASA) съгласно 21А.307 без по-нататъшно доказване. |
г) |
Да поддържа новопроизведеното от него въздухоплавателно средство и да издава сертификат за пускане в експлоатация (формуляр 53 на EASA) по отношение на такава поддръжка. |
21А.165 Задължения на притежателя
Притежателят на одобрението за производствена организация:
а) |
Гарантира, че наръчникът на производствената организация е изготвен в съответствие с 21А.143 и документите, до които той се отнася, се използват като основни работни документи на организацията. |
б) |
Поддържа производствената организация в съответствие с данните и процедурите, одобрени в одобрението за производствена организация. |
в) |
|
г) |
Записва всички детайли на извършената работа. |
д) |
Създава и поддържа вътрешна система за докладване на произшествия в интерес на безопасността, позволяваща събиране и оценка на доклади за произшествия с цел идентифициране на опасни тенденции или посочване на проблеми и извличане на подлежащи на доклад произшествия. Такава система включва оценка на съответната информация по отношение на произшествия и оповестяване на съответната информация. |
е) |
|
ж) |
Оказва съдействие на притежателя на типов сертификат или одобрен проект по отношение на всяка продължаваща дейност за летателна годност, която се отнася до продукти, части или оборудване, които са били произведени. |
з) |
Изгражда система за архивиране, включваща условията, наложени на неговите партньори, доставчици и подизпълнители, осигуряваща запазване на данните, използвани за доказване на съответствието на продукти, части или оборудване. Такива данни се държат на разположение на компетентния орган и се съхраняват с цел предоставяне на информация, необходима за осигуряване на продължаващата летателна годност на продукти, части или оборудване.
|
ПОДЧАСТ З – СЕРТИФИКАТИ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ
21А.171 Приложно поле
Настоящата подчаст създава процедура за издаване на сертификат за летателна годност.
21А.172 Приемливост
Всяко физическо или юридическо лице, на чието име е регистрирано или ще бъде регистрирано въздухоплавателно средство в държава-членка („държава-членка на регистрация“) или негов представител може да бъде заявител за сертификат за летателна годност на въздухоплавателно средство съгласно настоящата подчаст.
21А.173 Класификация
Летателната годност се класифицира, както следва:
а) |
Сертификати за летателна годност се издават на въздухоплавателно средство, което отговаря на типов сертификат, издаден в съответствие с настоящата част; |
б) |
Ограничен сертификат за летателна годност се издава на въздухоплавателното средство:
|
в) |
Разрешения за полети се издават на въздухоплавателно средство, което не отговаря или не е демонстрирало, че отговаря на приложимите сертификационни спецификации, но е способно да лети безопасно при определени условия. |
21А.174 Заявление
а) |
Съгласно 21А.172 заявлението за сертификат за летателна годност се изготвя във форма и по начин, определени от компетентния орган на държавата-членка на регистрация. |
б) |
Всяко заявление за сертификат за летателна годност или ограничен сертификат за летателна годност включва:
|
в) |
Освен ако е съгласувано друго, становищата, упоменати в алинеи (б)(2)(i) и (б)(3)(ii), се издават не по-късно от 60 дни преди представянето на въздухоплавателното средство на компетентния орган на държавата-членка на регистрация. |
г) |
Всяко заявление за разрешение за полет включва:
|
21А.175 Език
Наръчници, брошури, списъци и маркировка на инструментите и всякаква друга необходима информация, изисквана от приложимите сертификационни спецификации, се представя на един или повече официални езици на Европейската общност, признати от компетентния орган на държавата-членка на регистрация.
21А.177 Изменение или промени
Сертификатът за летателна годност може да се изменя или променя само от компетентния орган на държавата-членка на регистрация.
21А.179 Условия за прехвърляне и повторно издаване в рамките на държавите-членки
а) |
Когато се е променила собствеността на въздухоплавателното средство:
|
б) |
Когато се е променила собствеността на въздухоплавателното средство и въздухоплавателното средство притежава:
такъв сертификат за летателна годност се прехвърля заедно с въздухоплавателното средство, при положение че въздухоплавателното средство остава в същия регистър или се издава само заедно с формално споразумение с компетентния орган на държавата-членка на регистрация, към която се прехвърля. |
21А.180 Инспекции
Притежателят на сертификата за летателна годност осигурява достъп до въздухоплавателното средство, за което е издаден сертификат за летателна годност, при поискване от компетентния орган на държавата-членка на регистрация.
21А.181 Срок на действие и продължаваща валидност
а) |
Сертификатът за летателна годност се издава с неограничен срок на действие. Той остава валиден, когато:
|
б) |
При предаване или отнемане сертификатът се връща на компетентния орган на държавата-членка на регистрация. |
21А.182 Идентификация на въздухоплавателно средство
Всеки заявител за сертификат за летателна годност съгласно настоящата подчаст демонстрира, че въздухоплавателното средство се идентифицира в съответствие с подчаст Р.
21А.183 Издаване на сертификат за летателна годност
Компетентният орган на държавата на регистрация издава сертификат за летателна годност за:
1. |
Ново въздухоплавателно средство:
|
2. |
Употребявано въздухоплавателно средство:
|
21А.184 Издаване на ограничен сертификат за летателна годност
а) |
Компетентният орган на държавата-членка на регистрация издава ограничен сертификат за летателна годност за:
|
б) |
За въздухоплавателно средство, което не може да отговори на съществени изисквания, посочени в Основния регламент, и което не е допустимо за ограничен типов сертификат, Агенцията, вземайки предвид отклоненията от тези съществени изисквания:
|
в) |
Ограниченията за използване са свързани с ограничени сертификати за летателна годност, включително ограничения за въздушно пространство, като при необходимост се отчитат отклоненията от съществените изисквания за летателна годност, установени в Основния регламент. |
21А.185 Издаване на разрешение за полет
Компетентният орган на държавата-членка на регистрация издава разрешение за полет, след като Агенцията счете, че такова въздухоплавателно средство и съответните подходящи ограничения компенсират отклоненията от съществените изисквания, позволяващи въздухоплавателното средство безопасно да изпълни основния полет. С тази цел Агенцията може да направи или да изиска от заявителя да направи подходящи проверки или тестове, необходими за осигуряване на безопасност.
ПОДЧАСТ И – СЕРТИФИКАТ ЗА ШУМ
21А.201 Приложно поле
Настоящата подчаст създава процедура за издаване на сертификат за шум.
21А.203 Приемливост
Всяко физическо или юридическо лице, на чието име в държавата-членка („държава-членка на регистрация“) е регистрирано или ще бъде регистрирано въздухоплавателно средство, или негов представител, може да бъде заявител за сертификат за шум за въздухоплавателно средство съгласно настоящата подчаст.
21А.204 Заявление
а) |
Съгласно 21А.203 заявлението за сертификат за шум се прави във форма и по начин, определени от компетентния орган на държавата-членка на регистрация. |
б) |
Всяко заявление за сертификат за шум включва:
|
в) |
Освен ако е съгласувано друго, декларациите, упоменати в алинея (б)(1), се издават не по-късно от 60 дни преди представянето на въздухоплавателното средство на компетентния орган на държавата-членка на регистрация. |
21А.205 Издаване на сертификат за шум
Компетентният орган на държава-членка на регистрация издава сертификат за шум при представяне на документацията, изисквана съгласно 21А.204 (б).
21А.207 Изменение или промени
Сертификатът за шум може да се изменя или променя само от компетентния орган на държавата-членка на регистрация.
21А.209 Условия за прехвърляне и повторно издаване в държава-членка
Когато се променя собствеността на въздухоплавателното средство:
а) |
Ако то остава в същия регистър, сертификатът за шум се прехвърля заедно с въздухоплавателното средство; |
б) |
Ако въздухоплавателното средство се регистрира в друга държава-членка, сертификатът за шум се издава при представяне на предишен сертификат за шум. |
21А.210 Инспекции
Притежателят на сертификата за шум осигурява достъп до въздухоплавателното средство, за което е издаден сертификат за шум, при поискване от компетентния орган на държавата-членка на регистрация или от Агенцията за проверка.
21А.211 Срок на действие и продължаваща валидност
а) |
Сертификатът за шум се издава с неограничен срок на действие. Той остава валидeн, при условие че:
|
б) |
При връщане или отнемане сертификатът се предава на компетентния орган на държавата-членка на регистрация. |
ПОДЧАСТ Й – ОДОБРЕНИЕ НА ПРОЕКТАНТСКА ОРГАНИЗАЦИЯ
21А.231 Приложно поле
Настоящата подчаст създава процедура за издаване на одобрение на проектантска организация и правила, регулиращи правата и задълженията на заявителите за или притежателите на такива одобрения.
21А.233 Приемливост
Всяко физическо или юридическо лице („организация“) може да бъде заявител за одобрение съгласно настоящата подчаст:
а) |
В съответствие с 21А.14, 21А.112Б, 21А.432Б или 21А.602Б; или |
б) |
За разрешително на малки промени или проект за малък ремонт, когато се изисква с цел получаване на привилегии съгласно 21А.263. |
21А.234 Заявление
Всяко заявление за одобрение на проектантска организация се прави във форма и по начин, определени от Агенцията, и включва описание на информация, изисквана съгласно 21А.243 и условия за одобрение, чието издаване се изисква съгласно 21А.251.
21А.235 Издаване на одобрение на проектантска организация
Организацията има право да притежава одобрение за проектантска организация, издадено от Агенцията, когато е показала съответствие с приложимите изисквания съгласно настоящата подчаст.
21А.239 Система за осигуряване на съответствие с проекта
а) |
Проектантската организация демонстрира, че тя е създала и може да поддържа система за осигуряване на съответствие с проекта за контрол и надзор на проекти и промени в проекти на продукти, части и оборудване, обхванати от заявлението. Такава система за осигуряване на съответствие с проекта позволява на организацията:
|
б) |
Системата за осигуряване на съответствие с проекта включва независима контролна функция за показване на съответствие с основание, на което организацията представя становища за съответствие и свързаните с него документи на Агенцията. |
в) |
Проектантската организация определя начин, по който системата за осигуряване на съответствие с проекта отчита приемливостта на части или оборудване, проектирани от или задачи, изпълнени от партньори или подизпълнители съгласно методите, които са предмет на писмени процедури. |
21А.243 Данни
а) |
Проектантската организация подготвя за Агенцията наръчник, описващ директно или чрез препратка организацията, съответните процедури и продукти или промени в проектираните продукти. |
б) |
Когато някоя част или оборудване или всяка промяна на продукта са проектирани от партньорска организация или подизпълнител, наръчникът включва декларация, че проектантската организация може да издаде за всички части и приложения уверение за съответствие, изисквано от 21А.239 (б), и съдържа, директно или чрез препратка, описания и информация за проектантските дейности и организация на такива партньори или подизпълнители, както е необходимо за изготвяне на такова становище. |
в) |
Наръчникът се изменя при необходимост, за да остава осъвременено описание на организацията, като копия от измененията се представят на Агенцията. |
г) |
Проектантската организация изготвя становище за квалификацията и опита на ръководния персонал и други лица в организацията, отговорни за вземането на решения, оказващи влияние върху летателната годност и опазването на околната среда. |
21А.245 Изисквания за одобрение
Проектантската организация демонстрира на основание информация, представена в съответствие с 21А.243, че в допълнение на съответствието с 21А.239:
а) |
Персоналът във всички технически департаменти е достатъчен на брой и с опит и има необходимите правомощия, за да изпълнява предоставените му отговорности и че те, заедно с разпределението, условията и оборудването са адекватни, така че да позволят на персонала да постигне целите за летателна годност, шум, изхвърляне на гориво и вредни емисии на продукта. |
б) |
Съществува пълна и ефективна координация между департаментите и вътре в департаментите по отношение на летателната годност и въпросите за опазване на околната среда. |
21А.247 Промени в системата за осигуряване на съответствие с проекта
След издаване на одобрение за проектантска организация, всяка промяна в системата за осигуряване на съответствие с проекта, която е значима за съответствието или за летателната годност и опазването на околната среда на продукта, се одобрява от Агенцията. Заявлението за одобрение се представя писмено на Агенцията, като проектантската организация трябва да демонстрира на Агенцията, на основание предлаганите промени в наръчника и преди реализацията на промяната, че след реализацията тя ще продължи да съответства на настоящата подчаст.
21А.249 Условия за прехвърляне
Освен като резултат от промяна в собствеността, която се счита за значителна за целите на 21А.247, одобрението на производствена организация не може да се прехвърля.
21А.251 Условия за одобрение
Условията за одобрение се идентифицират с видовете проектантска работа, категориите продукти, части или оборудване, за които проектантската организация притежава одобрение за проектантска организация, както и функциите и задълженията, които организацията е допусната да извършва по отношение на летателна годност и характеристики за шум, изхвърляне на гориво и вредни емисии на продукти. За одобрения на проектантски организации, покриващи типово сертифициране или разрешение ETSO за спомагателна силова установка (APU), условията за одобрение съдържат допълнително списък на продуктите или APU. Тези условия се издават като част от разрешителното на проектантска организация.
21А.253 Промени в условията за одобрението
Всяка промяна в условията за одобрение се одобрява от Агенцията. Заявлението за промяна в условията за одобрение се прави във форма и по начин, определени от Агенцията. Проектантската организация отговаря на приложимите изисквания на настоящата подчаст.
21А.257 Проучвания
а) |
Проектантската организация поема задължение да позволи на Агенцията да провежда всякакви проучвания, включително проучвания на партньори и подизпълнители, необходими да се определи съответствие и продължаващо съответствие с приложимите изисквания на настоящата подчаст. |
б) |
Проектантската организация позволява на Агенцията да преглежда, да докладва, да прави всякакви проверки и да извършва или освидетелства всякакъв полетен и наземен тест, необходим за проверка на валидността на становището за съответствие, представено от заявителя съгласно 21А.239 (б). |
21А.258 Заключения
а) |
Когато са намерени обективни доказателства, показващи, че притежателят на одобрение на проектантска организация не съответства на приложимите изисквания на настоящата част, заключенията се класифицират по следния начин:
|
б) |
Заключенията от трето ниво са за всеки елемент, който е бил идентифициран чрез обективно доказателство като съдържащ потенциални проблеми, които могат да доведат до несъответствие съгласно буква а). |
в) |
След получаване на информация за заключенията съгласно приложимата административна процедура, създадена от Агенцията:
|
г) |
В случай на заключения от първо или второ ниво одобрението за проектантска организация може да бъде предмет на частично или пълно спиране на действието му или отнемане съгласно приложимата административна процедура, създадена от Агенцията. Притежателят на одобрение за проектантска организация своевременно потвърждава получаването на писмо за временно спиране на действието или отнемане на одобрението за проектантска организация. |
21А.259 Срок на действие и продължаваща валидност
а) |
Одобрението на проектантска организация се издава с неограничен срок на действие. То остава валидно, освен ако:
|
б) |
При връщане или отнемане сертификатът се връща на Агенцията. |
21А.263 Привилегии
а) |
Притежателят на одобрение за проектантска организация има право да извършва проектантски дейности съгласно настоящата част и в рамките на обхвата на одобрението. |
б) |
При съответствие с 21А.257 (б) документите за съответствие, представени от заявителя с цел да получи:
се приемат от Агенцията без допълнителна проверка. |
в) |
Притежателят на одобрение за проектантска организация има право в рамките на условията за одобрение и съгласно съответните процедури на системата за осигуряване на съответствие с проекта:
|
21А.265 Задължения на притежателя
Притежателят на одобрение за проектантска организация:
а) |
Поддържа наръчника в съответствие със системата за осигуряване на съответствие с проекта; |
б) |
Осигурява използването на този наръчник като основен работен документ в рамките на организацията; |
в) |
Определя, че приложимите проекти на продукти или на техните промени или ремонти отговарят на приложимите изисквания и нямат опасни качества; |
г) |
С изключение на малки промени или ремонти, одобрени съгласно привилегиите на 21А.263, предоставя на Агенцията становища и придружаващи документи, потвърждаващи съответствието с буква в); |
д) |
Предоставя на Агенцията информация или инструкции по отношение на изискваните съгласно 21А.3Б действия. |
ПОДЧАСТ К – ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ
21А.301 Приложно поле
Настоящата подчаст създава процедури относно разрешително на части и оборудване.
21А.303 Съответствие с приложимите изисквания
Показването на съответствие на частите и оборудването, подлежащи на вграждане в продукт с типов сертификат, се прави:
а) |
Във връзка с процедурите за типов сертификат на подчаст Б, Г или Д за продукт, в който те трябва да се монтират; или |
б) |
Когато са приложими, процедурите на подчаст О съгласно разрешение ETSO; или |
в) |
В случай на стандартни части, в съответствие с официално признатите стандарти. |
21А.305 Одобрение на части и оборудване
Във всички случаи, когато одобряването на част или оборудване изрично се изисква от правото на Общността или мерките на Агенцията, частта или оборудването отговарят на приложими ЕТSО или на спецификации, признати от Агенцията за еквивалентни в конкретния случай.
21А.307 Пускане на части и оборудване за инсталация
Никоя част или оборудване (освен стандартните части) не се допуска до вграждане в продукт с типов сертификат, освен ако той:
а) |
се придружава със сертификат за пускане в експлоатация (формуляр 1 на EASA), сертифициращ летателната годност; и |
б) |
е маркиран в съответствие с подчаст Р. |
(ПОДЧАСТ Л – НЕПРИЛОЖИМА)
ПОДЧАСТ М – РЕМОНТИ
21А.431 Приложно поле
а) |
Настоящата подчаст създава процедура за издаване на одобрение на проект за ремонт и правила, регулиращи правата и задълженията на заявителите за или притежателите на тези одобрения. |
б) |
„Ремонт“ означава отстраняване на повреда и/или възстановяване на условие за летателна годност след първоначалното пускане в експлоатация на продукт, част или оборудване от производителя. |
в) |
Отстраняването на повреда чрез подмяна на част или оборудване, без да е необходимо проектиране, се счита за поддържаща задача и следователно не изисква одобрение съгласно настоящата част. |
г) |
Ремонтът на предмет ETSO се разглежда като промяна в ETSO-проект и се извършва в съответствие с 21А.611. |
21А.432 Приемливост
а) |
Всяко физическо или юридическо лице, което е демонстрирало или е в процес на демонстриране на своите възможности съгласно 21А.432Б, може да бъде заявител за одобрение за големи ремонтни проекти съгласно условията, установени в настоящата подчаст. |
б) |
Всяко физическо или юридическо лице може да кандидатства за разрешително на проекти за малък ремонт. |
21А.432Б Доказване на капацитет
а) |
Заявителят за одобрение на проект за значителен ремонт доказва своите възможности чрез притежаване на разрешение за проектантска организация, издадено от Агенцията в съответствие с подчаст Й. |
б) |
Чрез дерогация от буква а) като алтернативна процедура за доказване на капацитет, заявителят може да поиска споразумение с Агенцията за използване на процедури, установяващи специфични проектантски практики, ресурси или последователност от действия, необходими за съответствие с настоящата подчаст. |
21А.433 Проект на ремонт
а) |
Заявителят за одобрение на проект за ремонт:
|
б) |
Когато заявителят не е притежател на типов сертификат или допълнителен типов сертификат, както е приложимо в случая, заявителят може да отговаря на условията на буква а) чрез използване на своите собствени ресурси или чрез споразумение с притежателя на типовия сертификат или допълнителния типов сертификат. |
21А.435 Класификация на ремонтите
а) |
Ремонтът може да е „значителен“ или „малък“. Класификацията се прави в съответствие с критериите на 21А.91 за промени в типов проект. |
б) |
Ремонтът може да е определен като „значителен“ или „малък“ съгласно буква а) било:
|
21А.437 Издаване на одобрение за проект на ремонт
Когато се декларира и е показано, че проектът на ремонт отговаря на приложимите сертификационни спецификации и изискванията за опазване на околната среда съгласно 21А.433 (а)(1), той се одобрява:
а) |
От Агенцията; или |
б) |
От подходяща одобрена организация, която също е притежател на типов сертификат или допълнителен типов сертификат, съгласно процедура, съгласувана с Агенцията; или |
в) |
Само за малък ремонт — от подходяща одобрена проектантска организация съгласно процедура, договорена с Агенцията. |
21А.439 Производство на части за ремонт
Частите и оборудването, използвани за ремонта, се произвеждат в съответствие с производствената база при всички необходими проектни данни, одобрени от притежателя на одобрение на проекта за ремонт:
а) |
Съгласно подчаст Е; или |
б) |
От организация, надлежно одобрена в съответствие с подчаст Ж; или |
в) |
От надлежно одобрена организация за поддръжка. |
21А.441 Реализация на ремонта
а) |
Реализацията на ремонта се прави от надлежно одобрена организация за поддръжка или от производствена организация, надлежно одобрена в съответствие с подчаст Ж, съгласно привилегиите на 21А.163. |
б) |
Проектантската организация предоставя на организацията, извършваща ремонта, всички необходими инструкции за вграждане. |
21А.443 Ограничения
Проектът на ремонт може да е предмет на ограничения, в който случай одобрението за проект на ремонта включва всички необходими инструкции и ограничения. Такива инструкции и ограничения се предават от притежателя на разрешителното на проект за ремонт до изпълнителя в съответствие с процедура, съгласувана с Агенцията.
21А.445 Непоправени щети
а) |
Когато повреденият продукт, част или оборудване не е поправен и не е обхванат от предварително одобрени данни, оценка на повредата, с оглед последствията за летателната годност, може да се извърши само:
Всички необходими ограничения се третират в съответствие с процедурите на 21А.443. |
б) |
Когато организацията, извършваща оценка на повредата съгласно буква а), не е нито Агенцията, нито притежател на типов сертификат или ограничен типов сертификат, такава организация доказва, че информацията, на основание на която е направена оценката, е адекватна, било чрез собствените ресурси на организацията или чрез споразумение с притежателя на типов сертификат или допълнителен типов сертификат или, ако е приложимо, от производителя. |
21А.447 Архивиране
За всеки ремонт цялата проектна информация, чертежи, доклади от тестове, инструкции или възможни ограничения, издадени в съответствие с 21А.443, обосноваване за класификация и свидетелство за одобрение на проекта:
а) |
се пази от притежателя на разрешителното на проект за ремонт на разположение на Агенцията; и |
б) |
се съхранява при притежателя на одобрението на проект за ремонт, с оглед да доставя необходимата информация за осигуряване на продължаващата летателна годност на ремонтираните продукти, части или оборудване. |
21А.449 Инструкции за продължаваща летателна годност
а) |
Притежателят на разрешителното на проект за ремонт оформя поне един комплект от тези промени в инструкциите за продължаваща летателна годност, които произхождат от ремонта, обединявайки описателните данни и инструкциите за изпълнение, подготвени в съответствие с приложимите изисквания, за всеки оператор на ремонтирано въздухоплавателно средство. Ремонтираният продукт, част или оборудване могат да бъдат пуснати в експлоатация, преди да са завършени промените в тези инструкции, но това става за ограничен експлоатационен период и при споразумение с Агенцията. Такива промени в инструкциите се правят достъпни при поискване от всяко друго лице, от което се изисква да отговаря на всяко от условията на тези промени в инструкциите. Достъпността до някои наръчници или частични промени в инструкциите за продължаваща летателна годност по отношение на ремонт или други форми на сериозна поддръжка могат да бъдат отложени, докато продуктът влезе в експлоатация, но трябва да са достъпни, преди някой от продуктите да достигне съответен брой летателни часове/цикли. |
б) |
Когато актуализациите на тези промени на инструкциите за продължаваща летателна годност са издадени от притежателя на разрешителното на проект за ремонт, след като ремонтът е бил предварително одобрен, такива актуализации се предават на всеки оператор и се правят достъпни при поискване от всяко лице, от което се изисква да съответства на всяко от условията в тези промени на инструкциите. Програма, показваща как се разпространяват актуализации на промените в инструкциите за продължаваща летателна годност, се представя на Агенцията. |
21А.451 Задължения и маркировка EPA
а) |
Всеки притежател на одобрение на проекта за ремонт:
|
б) |
С изключение на притежателите на типови сертификати, за които се прилага 21А.44, притежателят на одобрение на проекта за малък ремонт:
|
(ПОДЧАСТ Н – НЕПРИЛОЖИМА)
ПОДЧАСТ О – РАЗРЕШЕНИЯ СПОРЕД ЕВРОПЕЙСКИ ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
21А.601 Приложно поле
а) |
Настоящата подчаст създава процедура за издаване на разрешения по Европейски технически стандарти и правила, регулиращи правата и задълженията на заявителите за или притежателите на такива разрешения. |
б) |
За целите на настоящата подчаст:
|
21А.602А Приемливост
Всяко физическо или юридическо лице, което произвежда или се готви да произвежда ETSO предмети и е демонстрирало или е в процес на демонстриране на своите възможности съгласно 21А.602Б, може да бъде заявител за ETSO разрешение.
21А.602Б Доказване на капацитет
Заявителят за ETSO разрешение демонстрира своите възможности, както следва:
а) |
За производство — чрез притежаване на одобрение за производствена организация, издадено в съответствие с подчаст Ж, или чрез съответствие с процедурите на подчаст Е; и |
б) |
За проектиране:
|
21А.603 Заявления
а) |
Заявлението за ETSO разрешение се прави във форма и по начин, определени от Агенцията, и включва описание на информацията, изисквана от 21А.605. |
б) |
Когато се предвижда поредица от малки ремонти в съответствие с 21А.611, заявителят установява в своето заявление номера на базовия модел на предмета и номера на принадлежащите части в отворени скоби след него за означаване на това, че променящите се букви или цифри в окончанието (или комбинация от тях) ще се добавят от време на време. |
21А.604 Разрешение ETSO за спомагателна силова установка (APU)
Във връзка с ETSO разрешение за спомагателна силова установка:
а) |
21А.15, 21А.16Б, 21А.17, 21А.20, 21А.21, 21А.31, 21А.33 и 21А.44 се прилагат чрез дерогация от 21А.603, 21А.606 (в), 21А.610 и 21А.615, освен ако ETSO разрешението се издава в съответствие с 21А.606 вместо типов сертификат; |
б) |
Подчаст Г или подчаст Д на част 21 са приложими за одобрение за промени в проекта чрез дерогация от 21А.611. Когато се използва подчаст Д, се издава отделно ETSO разрешение вместо допълнителен типов сертификат. |
21А.605 Изисквания за данни
Заявителят предоставя на Агенцията следните документи:
а) |
Декларация за съответствие, удостоверяващо, че заявителят отговаря на изискванията на настоящата подчаст. |
б) |
Декларация за проект и производителност (ДПП). |
в) |
Едно копие от техническите данни, които се изискват в приложимо ETSO. |
г) |
Наръчник за производствена организация (или препратка към наръчник за производствена организация), посочен в 21А.143 за целите на получаване на подходящо одобрение за производствена организация съгласно подчаст Ж, или наръчник (или препратка към наръчник), посочен в 21А.125 (б) за целите на производство съгласно подчаст Е без одобрение за производствена организация. |
д) |
За APU, наръчник (или препратка към наръчник), посочен в 21А.243 с цел получаване на подходящо одобрение за производствена организация съгласно подчаст Й. |
е) |
За всички други предмети – процедурите, посочени в 21А.602Б (б)(2). |
21А.606 Издаване на разрешение ETSO
Заявителят има право да получи ETSO разрешение, издадено от Агенцията, след като:
а) |
Демонстрира своя капацитет в съответствие с 21А.602Б; и |
б) |
Демонстрира, че предметът съответства на техническите условия на приложимо ETSO и представи съответно становище за съответствие; |
в) |
Покаже, че може да съответства на 21А.3 (б) и (в). |
21А.607 Привилегии на ETSO разрешение
Притежателят на ETSO разрешение има право да произвежда и да маркира предмети със съответната ETSO маркировка.
21А.608 Декларация за проект и производителност (ДПП)
а) |
ДПП съдържа най-малко следната информация:
|
б) |
ДПП се допълва с дата и подпис на притежателя на ETSO разрешение или на негов упълномощен представител. |
21А.609 Задължения на притежатели на ETSO разрешение
Притежателят на ETSO разрешение съгласно настоящата подчаст:
а) |
Произвежда всеки предмет в съответствие с подчаст Ж или подчаст Е, което гарантира, че всеки завършен предмет отговаря на своите проектни данни и е безопасен за монтиране; |
б) |
Подготвя и поддържа за всеки модел на всеки предмет, за който е издадено ETSO разрешение, текуща папка с пълна техническа информация и доклади в съответствие с 21А.613; |
в) |
Подготвя, поддържа и актуализира оригиналите на сбора от всички наръчници, които се изискват от приложимите за предмета спецификации за летателна годност; |
г) |
Прави достъпни за ползвателите на предмета и при поискване за Агенцията такива наръчници за поддръжка, преглед и ремонт, необходими за използване и поддръжка на предмета, както и промените в тези наръчници; |
д) |
Маркира всеки предмет в съответствие с 21А.807; и |
е) |
Съответства с 21А.3 (б) и (в), 21А.3Б и 21А.4. |
ж) |
Продължава да отговаря на квалификационните изисквания на 21А.602Б. |
21А.610 Одобрение за отклонение
а) |
Всеки производител, който изисква одобрение да се отклони от производствените стандарти на ETSO, показва, че стандартите, от които се иска отклонение, се компенсират чрез фактори или качества на проекта, осигуряващи еквивалентно равнище на безопасност. |
б) |
Искането за одобрение на отклонение, заедно с всички уместни данни, се представя на Агенцията. |
21А.611 Изменения в проекта
а) |
Притежателят на ETSO разрешение може да извършва малки промени в проекта (всякакви промени, които не са значителни промени) без допълнително разрешение от Агенцията. В такъв случай промененият предмет запазва оригиналния номер на модела (частични промени на номера или допълнения се издават за идентификация на малки промени), като притежателят препраща до Агенцията всички променени данни, които са необходими за съответствие с 21А.603 (б). |
б) |
Всяка промяна в проекта от притежателя на ETSO разрешение, която е достатъчно голяма да изисква достатъчно пълно проучване за определяне на съответствието с ETSO, е значителна промяна. Преди извършването на такава промяна притежателят определя назначението на нов тип или модел предмет и подава заявление за ново разрешение съгласно 21А.603. |
в) |
Не се допускат никакви промени в проекта от никое физическо или юридическо лице, различно от притежателя на ETSO разрешение, който представя становище за съответствие на предмета, допустим за одобрение съгласно настоящата подчаст О, освен ако е лице, претендиращо за одобрение съгласно 21А.603 за отделно ETSO разрешение. |
21А.613 Архивиране
Освен изискванията за архивиране, подходящи за и свързани със системата за качество, цялата проектна информация, чертежи, доклади от тестове, включително доклади от проверката на тествания предмет, се съхранява от притежателя на разрешителното на проект на ремонт и е на разположение на Агенцията, и се поддържа, с оглед да доставя необходимата информация за осигуряване на продължаващата летателна годност на предмета и на продукта с типов сертификат, към който той принадлежи.
21А.615 Проверки от Агенцията
При поискване на Агенцията всеки заявител за или притежател на ETSO разрешение за предмет позволява на Агенцията:
а) |
Да присъства при всякакви тестове. |
б) |
Да инспектира техническите данни за такъв предмет. |
21А.619 Срок на действие и продължаваща валидност
а) |
ETSO разрешение се издава с неограничен срок на действие. То остава валидно, освен ако:
|
б) |
При връщане или отнемане сертификатът се предава на Агенцията. |
21А.621 Условия за прехвърляне
Освен при промяна на собственост на притежателя, която се счита за значима промяна и следователно трябва да отговаря на 21А.147 и 21А.247, което е приложимо в случая, ETSO разрешение, издадено съгласно настоящата част, не се прехвърля.
(ПОДЧАСТ П – НЕПРИЛОЖИМА)
ПОДЧАСТ Р – ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ПРОДУКТИ, ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ
21А.801 Идентификация на продукти
а) |
Идентификацията на продукти включва следната информация:
|
б) |
Всяко физическо или юридическо лице, произвеждащо въздухоплавателно средство или двигател съгласно подчаст Ж или подчаст Е, идентифицира това въздухоплавателно средство или двигател посредством огнеустойчива плочка, която носи информацията, определена в буква а), маркирана върху нея чрез гравиране, щамповане, издълбаване или друг одобрен метод на огнеустойчиво маркиране. Идентификационната плочка се закрепва по такъв начин, че да е достъпна и ясна и да няма вероятност да бъде скрита или махната по време на обичайната експлоатация, или изгубена или унищожена при инцидент. |
в) |
Всяко физическо или юридическо лице, произвеждащо витло, лопата на въздушната перка или втулка на въздушната перка съгласно подчаст Ж или подчаст Е, го идентифицира чрез плочка, щампа, издълбаване, гравиране или друг одобрен метод на огнеустойчива идентификация, което се поставя върху нея на некритична повърхност, съдържа информацията, определена в буква а), и няма вероятност да бъде скрита или премахната по време на обичайната експлоатация, или изгубена или унищожена при инцидент. |
г) |
За свободен аеростат идентификационната плочка, предписана в буква б), се фиксира за обвивката на аеростата и се поставя, ако е практично, където е видима от оператора, когато аеростатът е напълнен. В допълнение, кошът и всякакъв подгряващ агрегат трябва да е постоянно и забележимо маркиран с името на производителя, партиден номер или негов еквивалент, сериен номер или негов еквивалент. |
21А.803 Обработка на идентификационна информация
а) |
Никой не може да отстранява, променя или поставя информацията за идентифициране, посочена в 21А.801 (а), върху всякакво въздухоплавателно средство, двигател, перка, лопата на въздушното витло или втулка на въздушното витло, или в 21А.807 (а) за APU, без одобрение от Агенцията. |
б) |
Никой не може да премахва или да поставя идентификационната плочка, посочена в 21А.801 или в 21А.807 за APU, без одобрение от Агенцията. |
в) |
Чрез дерогация от букви а) и б) всяко физическо или юридическо лице, провеждащо работа по поддръжката съгласно приложимите правила за изпълнение, може, в съответствие с методите, техниките и практиките, създадени от Агенцията:
|
г) |
Никой не може да монтира идентификационна плочка, премахната в съответствие с точка в)(2), върху всякакво въздухоплавателно средство, двигател, перка, лопата на въздушното витло или втулка на въздушното витло, различни от тези, от които е била премахната. |
21А.804 Идентификация на части и оборудване
а) |
Всеки производител на част или оборудване постоянно и забележимо маркира частта или оборудването с:
|
б) |
Чрез дерогация от буква а), ако Агенцията е съгласна, че дадена част или оборудване е прекалено малка или че по друга причина е непрактично да се маркира част или оборудване с информацията, изисквана от буква а), оторизираният документ за допускане, придружаващ частта или оборудването или нейната опаковка, включва информацията, която не може да се маркира върху частта. |
21А.805 Идентификация на критични части
В допълнение към изискванията на 21А.804 всеки производител на част, която се свързва с типово сертифициран продукт и която се идентифицира като критична част, постоянно и видимо маркира тази част с партиден номер и сериен номер.
21А.807 Идентификация на ETSO предмети
а) |
Всеки притежател на ETSO разрешение съгласно подчаст О постоянно и видимо маркира всеки предмет със следната информация:
|
б) |
Чрез дерогация от буква а), ако Агенцията е съгласна, че частта е прекалено малка или че по друга причина е непрактично да се маркира частта с информацията, изисквана от буква а), оторизираният документ за допускане, придружаващ частта или оборудването или нейната опаковка, включва информацията, която не може да се маркира върху частта. |
в) |
Всяко лице, което произвежда APU съгласно подчаст Ж или подчаст Е, идентифицира това APU чрез огнеустойчива плочка, която носи информацията, посочена в буква а) и маркирана върху нея чрез гравиране, щамповане, издълбаване или друг одобрен метод за огнеустойчиво маркиране. Идентификационната плочка се закрепва по такъв начин , че да е достъпна и ясна и да няма вероятност да бъде скрита или махната по време на обичайната експлоатация или изгубена, или унищожена при инцидент. |
РАЗДЕЛ Б ПРОЦЕДУРИ ЗА КОМПЕТЕНТНИ ОРГАНИ
ПОДЧАСТ А – ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
21Б.5 Приложно поле
а) |
Настоящият раздел създава процедура за компетентния орган на държава-членка при упражняване на неговите задачи и отговорности по отношение на издаване, поддръжка, изменение, спиране на действието или отнемане на сертификати, разрешителни и разрешения, посочени в настоящата част. |
б) |
Агенцията развива в съответствие с член 14 на Основния регламент сертификационни спецификации и инструктивни материали за подпомагане на държавите-членки при прилагането на настоящия раздел. |
21Б.20 Задължения на компетентния орган
Всеки компетентен орган на държава-членка е отговорен за прилагане на раздел А, подчасти Е, Ж, З и И само по отношение на заявители или притежатели, чието основно място на дейност е на негова територия.
21Б.25 Изисквания за организация на компетентния орган
а) |
Общи разпоредби:
|
б) |
Ресурси:
|
в) |
Квалификация и обучение:
|
21Б.30 Документирани процедури
а) |
Компетентният орган на държавата-членка създава документирани процедури за описание на неговата организация, средства и методи за изпълнение на изискванията на настоящата част. Процедурите се поддържат в съответствие с времето и служат като основни работни документи в рамките на органа за всички свързани дейности, |
б) |
Копията от процедурите и техните изменения са на разположение на Агенцията. |
21Б.35 Промени в организацията и процедурите
а) |
Компетентният орган на държавата-членка информира Агенцията за всяка забележителна промяна в своята организация и документирани процедури. |
б) |
Компетентният орган на държавата-членка своевременно актуализира своите документирани процедури по отношение на всяка промяна в регламентите за осигуряване на ефективно изпълнение. |
21Б.40 Разрешаване на спорове
а) |
Компетентният орган на държавата-членка създава процес за разрешаване на спорове в рамките на организационните документирани процедури. |
б) |
Когато между компетентните органи на държави-членки има спор, който не може да бъде разрешен, задължение на ръководителите, посочени в 21Б.25 (б)(2), е да повдигнат въпроса пред Агенцията, за да осигурят посредничеството. |
21Б.45 Докладване/координация
а) |
Компетентният орган на държавата-членка осигурява подходяща координация с други съответни сертификационни, разследващи, издаващи одобрения или разрешения екипи на този орган, други държави-членки и Агенцията за осигуряване на ефективен обмен на информация, свързан с безопасността на продуктите, частите и оборудването. |
б) |
Компетентният орган на държавата-членка информира Агенцията за всяка трудност при изпълнение на настоящата част. |
21Б.55 Архивиране
Компетентният орган на държавата-членка запазва или поддържа достъп до подходящи доклади, свързани със сертификатите, одобренията и разрешенията, които са били издадени в съответствие с националната подзаконова уредба и отговорността за които е прехвърлена на Агенцията, дотогава, докато тези архиви не бъдат предадени на Агенцията.
21Б.60 Насоки за летателна годност
Когато компетентният орган на държава-членка получава насока за летателна годност от компетентния орган на държава, която не е членка, такава насока за летателна годност се прехвърля до Агенцията за разпространение в съответствие с член 15 на Основния регламент.
ПОДЧАСТ Б – ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ
Прилагат се административни процедури, създадени от Агенцията.
(ПОДЧАСТ В – НЕПРИЛОЖИМА)
ПОДЧАСТ Г – ПРОМЕНИ В ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ И ОГРАНИЧЕНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ
Прилагат се административни процедури, създадени от Агенцията.
ПОДЧАСТ Д – ДОПЪЛНИТЕЛНИ ТИПОВИ СЕРТИФИКАТИ
Прилагат се административни процедури създадени от Агенцията.
ПОДЧАСТ Е – ПРОИЗВОДСТВО ОТ ПРОИЗВОДСТВЕНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ БЕЗ ОДОБРЕНИЕ
21Б.120 Проучвания
а) |
Компетентният орган определя екип за проучване на всеки заявител за или притежател на документ за съгласие за извършване на всички съответни задачи, свързани с този документ за съгласие, състоящ се от ръководител екип, който управлява и води екипа за проучване и, ако се изисква, един или повече членове на екипа. Ръководителят на екипа докладва на управителя, отговорен за дейността, който е определен съгласно 21Б.25 (б)(2). |
б) |
Компетентният орган извършва достатъчно проучване на заявителя за или притежателя на документ за съгласие за обоснована препоръка за издаване, поддръжка, изменение, спиране на действието или отнемане на документа за съгласие. |
в) |
Компетентният орган подготвя процедури за проучване на заявителя за или притежателя на документа за съгласие като част от документираните процедури, обхващащи най-малко следните елементи:
|
21Б.130 Издаване на документ за съгласие
а) |
Когато е убеден в съответствието на производителя с приложимите изисквания на раздел А, подчаст Е, компетентният орган издава документ за съгласие, показващо съответствие на индивидуалните продукти, части или оборудване (формуляр 65 на EASA, виж допълнението) без безпричинно закъснение. |
б) |
Документът за съгласие съдържа предмета на споразумението, датата на изтичане и когато са приложими, подходящи ограничения по отношение на разрешението. |
в) |
Срокът на действие на документа за съгласие не надвишава една година. |
21Б.135 Запазване в сила на документа за съгласие
Компетентният орган запазва в сила документа за съгласие, докато:
а) |
Производителят надлежно използва формуляр 52 на EASA (виж допълнението) като декларация за съответствие за завършено въздухоплавателно средство и формуляр 1 на EASA (виж допълнението) за продукти, различни от завършеното въздухоплавателно средство, части и оборудване; и |
б) |
Проверките, проведени от компетентния орган на държавата-членка преди одобрението на формуляр 52 на EASA (виж допълнението) или формуляр 1 на EASA (виж допълнението), както е съгласно 21А.130 (в), не откриват никакви заключения за несъответствие с изискванията или процедурите, съдържащи се в наръчника, представен от производителя, или против съответствието на съответните продукти, части или оборудване. Такива проверки инспектират най-малко:
|
в) |
Не е достигната никоя от датите на прекратяване на действието на документа за съгласие. |
21Б.140 Изменения на документ за съгласие
а) |
Компетентният орган проучва, както е подходящо и в съответствие с 21Б.120, всяко изменение на документа за съгласие. |
б) |
Когато компетентният орган е удовлетворен, че изискванията на раздел А, подчаст Е продължават да се изпълняват, той съответно изменя документа за съгласие. |
21Б.143 Уведомление за заключенията
а) |
Когато компетентният орган е открил обективно доказателство, показващо несъответствие на притежателя на документ за съгласие с приложимите изисквания на настоящата част, тези заключения се класифицират съгласно 21А.125Б и:
|
б) |
Компетентният орган посочва на притежателя на документа за съгласие всички заключения от трето ниво, както е посочено в 21А.125Б (б) по подходящ според него начин. |
21Б.145 Спиране на действието и отнемане на документ за съгласие
а) |
В случай на заключения от първо и второ ниво компетентният орган частично или напълно ограничава, спира действието или отнема документа за съгласие, както следва:
|
б) |
Спирането на действието или отнемането на документа за съгласие се съобщава писмено на притежателя на документа за съгласие. Компетентният орган посочва причините за ограничаване, спиране на действието или отнемане и информира притежателя на документа за съгласие за правото му на обжалване. |
в) |
Когато действието на документ за съгласие е било спряно, то може да се стартира наново, само като се възстанови съответствие с раздел А, подчаст Е. |
21Б.150 Архивиране
а) |
Компетентният орган създава система за архивиране, която позволява адекватно проследяване на процеса на издаване, поддръжка, изменение, спиране на действието или отнемане на всеки индивидуален документ за съгласие. |
б) |
Докладите съдържат най-малкото:
|
в) |
Докладите се архивират минимум за период от шест години след прекратяване на действието на документа за съгласие. |
г) |
Компетентният орган също поддържа доклади на всички декларации за съответствие (формуляр 52 на EASA, виж допълнението) и всички сертификати за разрешаване на пускане в експлоатация (формуляр 1 на EASA, виж допълнението), които е потвърдил. |
ПОДЧАСТ Ж – ОДОБРЕНИЕ НА ПРОИЗВОДСТВЕНА ОРГАНИЗАЦИЯ
21Б.220 Проучвания
а) |
Компетентният орган определя екип за проучване на всеки заявител за или притежател на одобрение на производствена организация за извършване на всички съответни задачи, свързани с това одобрение на производствена организация, състоящ се от ръководител екип, който управлява и води екипа за проучване и ако се изисква, един или повече членове на екипа. Ръководителят на екипа докладва на управителя, отговорен за дейността, който е определен съгласно 21Б.25 (б)(2). |
б) |
Компетентният орган извършва достатъчно проучване на заявителя за или притежателя на одобрение на производствена организация за обоснована препоръка за издаване, поддръжка, изменение, спиране на действието или отнемане на одобрението на производствената организация. |
в) |
Компетентният орган подготвя процедури за проучване на заявителя за или притежателя на одобрение на производствена организация като част от документираните процедури, обхващащи най-малкото следните елементи:
|
21Б.225 Уведомление за заключенията
а) |
Когато компетентният орган е открил обективно доказателство, показващо несъответствие на притежателя на одобрение на производствена организация с приложимите изисквания на настоящата част, тези заключения се класифицират съгласно 21А.158 (а), и:
|
б) |
Компетентният орган посочва на притежателя на одобрение за производствена организация заключенията от трето ниво, както е посочено в 21А.158 (б), по подходящ според него начин. |
21Б.230 Издаване на сертификат
а) |
Когато е убеден в съответствието на производителя с приложимите изисквания на раздел А, подчаст Ж, компетентният орган издава одобрение на производствена организация, показващо съответствие на индивидуалните продукти, части или оборудване (формуляр 55 на EASA, виж допълнението) без безпричинно закъснение. |
б) |
Номерът за справка се поставя във формуляр 55 на EASA по начин, определен от Агенцията. |
21Б.235 Продължаващо наблюдение
а) |
С цел да оправдае поддържането на одобрение на производствена организация, компетентният орган извършва продължаващо наблюдение:
|
б) |
Продължаващото наблюдение се извършва в съответствие с 21Б.220. |
в) |
Компетентният орган чрез планирано продължаващо наблюдение гарантира, че одобрението за производствена организация е напълно проверено за съответствие с настоящата част в период от 24 месеца. Продължаващото наблюдение може да се извърши чрез няколко проверочни дейности по време на този период. Броят на одитите може да варира в зависимост от сложността на организацията, броя на площадките и важността на продукцията. Като минимум притежателят на одобрение за производствена организация е обект на дейности от продължаващото наблюдение от страна на компетентния орган най-малко веднъж годишно. |
21Б.240 Изменения на одобрение на производствена организация
а) |
Компетентният орган наблюдава всяка малка промяна чрез дейностите на продължаващо наблюдение. |
б) |
Компетентният орган проучва, както е подходящо и в съответствие с 21Б.220, всяко изменение на одобрение на производствена организация или заявление от притежателя на одобрението на производствена организация за изменение на областта на приложение и условията за одобрението. |
в) |
Когато компетентният орган е удовлетворен, че изискванията на раздел А, подчаст Ж продължават да се изпълняват, той съответно изменя одобрението на производствена организация. |
21Б.245 Спиране на действието и отнемане на одобрение на производствена организация
а) |
В случай на заключения от първо и второ ниво компетентният орган частично или напълно ограничава действието, спира действието или отнема одобрението за производствена организация, както следва:
|
б) |
Спирането на действието или отнемането на одобрение за производствена организация се съобщава писмено на притежателя на одобрението за производствена организация. Компетентният орган посочва причините за спирането на действието или отнемането и информира притежателя на одобрението за производствена организация за правото му на обжалване. |
в) |
Когато действието на одобрението на производствена организация е било спряно, то може да се възстанови, само след възстановяване на съответствието с раздел А, подчаст Ж. |
21Б.260 Архивиране
а) |
Компетентният орган създава система за архивиране, която позволява адекватно проследяване на процеса на издаване, поддръжка, изменение, спиране на действието или отнемане на всяко индивидуално одобрение на производствена организация. |
б) |
Докладите съдържат най-малко:
|
в) |
Данните се архивират минимум за период от шест години. |
ПОДЧАСТ З – СЕРТИФИКАТИ ЗА ЛЕТАТЕЛНА ГОДНОСТ
21Б.320 Проучвания
а) |
Компетентният орган на държавата-членка на регистрация провежда достатъчни проучвателни действия за всеки заявител за или притежател на сертификат за летателна годност за оправдаване на издаване, поддръжка, изменение, спиране на действието или отнемане на сертификата или разрешението. |
б) |
Компетентният орган на държавата-членка на регистрация подготвя процедури за оценка, обхващащи най-малко следните елементи:
|
21Б.325 Издаване на сертификати за летателна годност
а) |
Компетентният орган на държавата-членка на регистрация издава или изменя, както е приложимо в случая, сертификат за летателна годност (формуляр 25 на EASA, виж допълнението), ограничен сертификат за летателна годност (формуляр 24 на EASA, виж допълнението) или разрешение за полет (формуляр 20 на EASA, виж допълнението) без безпричинно закъснение, когато той е удовлетворен, че са спазени приложимите изисквания на раздел А, подчаст З. |
б) |
В допълнение на сертификата за летателна годност за ново въздухоплавателно средство или за употребявано въздухоплавателно средство, произхождащ от държава, която не е член, компетентният орган на държавата-членка на регистрация издава първоначален сертификат за преглед на летателна годност (формуляр 15а на EASA, виж допълнението). |
21Б.330 Спиране на действието и отнемане на сертификати за летателна годност
а) |
При доказателство, че някое от условията, определени в 21А.181 (а), не е спазено, компетентният орган на държавата-членка на регистрация спира действието или отнема сертификата за летателна годност. |
б) |
При издаване на уведомление за спиране на действието и отнемане на сертификат за летателна годност, ограничен сертификат за летателна годност или разрешение за полет компетентният орган на държавата-членка на регистрация посочва причините за спирането на действието или отнемането и информира притежателя на сертификата или разрешението за правото му на обжалване. |
21Б.345 Архивиране
а) |
Компетентният орган създава система за архивиране, която позволява адекватно проследяване на процеса на издаване, поддръжка, изменение, спиране на действието или отнемане на всеки индивидуален сертификат за летателна годност. |
б) |
Данните съдържат най-малко:
|
в) |
Данните се архивират минимум за период от шест години след заличаването им от националния регистър. |
ПОДЧАСТ И – СЕРТИФИКАТИ ЗА ШУМ
21Б.420 Проучвания
а) |
Компетентният орган на държавата-членка на регистрация провежда достатъчни проучвателни действия за всеки заявител за или притежател на сертификат за шум за оправдаване за издаване, поддръжка, изменение, спиране на действието или отнемане на сертификата. |
б) |
Компетентният орган на държавата-членка на регистрация подготвя процедури за оценка, обхващащи най-малкото следните елементи:
|
21Б.425 Издаване на сертификати за шум
Компетентният орган на държавата-членка на регистрация издава или изменя, както е приложимо в случая, сертификат за шум (формуляр 45 на EASA, виж допълнението) без безпричинно закъснение, когато той е удовлетворен, че са спазени приложимите изисквания на раздел А, подчаст И.
21Б.430 Спиране на действието и отнемане на сертификати за шум
а) |
При доказателство, че някое от условията, определени в 21А.211 (а), не е спазено, компетентният орган на държавата-членка на регистрация спира действието или отнема сертификата за шум. |
б) |
При издаване на уведомление за спиране на действието и отнемане на сертификат за шум компетентният орган на държавата-членка на регистрация посочва причините за спирането на действието или отнемането и информира притежателя на сертификата за правото му на обжалване. |
21Б.445 Архивиране
а) |
Компетентният орган създава система за архивиране с минимални изисквания за запаметяване, която позволява адекватно проследяване на процеса на издаване, поддръжка, изменение, спиране на действието или отнемане на всеки индивидуален сертификат за шум. |
б) |
Данните съдържат най-малко:
|
в) |
Докладите се архивират минимум за период на съхранение от шест години след заличаване от националния регистър. |
ПОДЧАСТ Й – ОДОБРЕНИЕ ЗА ПРОЕКТАНТСКИ ОРГАНИЗАЦИИ
Прилагат се административни процедури, създадени от Агенцията.
ПОДЧАСТ К – ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ
Прилагат се административни процедури, създадени от Агенцията.
(ПОДЧАСТ Л – НЕПРИЛОЖИМА)
ПОДЧАСТ М – РЕМОНТИ
Прилагат се административни процедури, създадени от Агенцията.
(ПОДЧАСТ Н – НЕПРИЛОЖИМА)
ПОДЧАСТ О – РАЗРЕШЕНИЯ СПОРЕД ЕВРОПЕЙСКИТЕ ТЕХНИЧЕСКИ СТАНДАРТИ
Прилагат се административни процедури, създадени от Агенцията.
(ПОДЧАСТ П – НЕПРИЛОЖИМА)
ПОДЧАСТ Р – ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ПРОДУКТИ, ЧАСТИ И ОБОРУДВАНЕ
Прилагат се административни процедури, създадени от Агенцията.
Допълнения