Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R0885

    Регламент (ЕО) № 885/2001 на Комисията от 24 април 2001 година за изменение на Регламенти (ЕИО) № 3201/90, (ЕО) № 1622/2000 и (ЕО) № 883/2001 относно определяне на подробни правила за общата организация на пазара на вино, по отношение на вината с произход от Канада, които имат право да носят обозначението „Icewine“

    OB L 128, 10.5.2001, p. 54–55 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2008; заключение отменено от 32008R0555

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/885/oj

    03/ 37

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    166


    32001R0885


    L 128/54

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 885/2001 НА КОМИСИЯТА

    от 24 април 2001 година

    за изменение на Регламенти (ЕИО) № 3201/90, (ЕО) № 1622/2000 и (ЕО) № 883/2001 относно определяне на подробни правила за общата организация на пазара на вино, по отношение на вината с произход от Канада, които имат право да носят обозначението „Icewine“

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на вино (1), изменен от Регламент (ЕО) № 2826/2000 (2), и по-специално членове 46, 68 и 80 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    Регламент (ЕО) № 1608/2000 на Комисията от 24 юли 2000 г. за установяване на преходни мерки до приемането на окончателните мерки за прилагането на Регламент (ЕО) № 1493/1999 относно общата организация на пазара на вино (3), последно изменен с Регламент (ЕО) № 731/2001 (4), предвижда продължаване до 31 март 2001 г. на срока на действие на някои разпоредби на Съвета, отменени с член 81 от Регламент (ЕО) № 1493/1999, в очакване на финализирането и приемането на мерките за прилагане на посочения регламент, по-специално Регламент (ЕИО) № 2392/89 на Съвета от 24 юли 1989 г. относно определяне на общи правила за описанието и представянето на вината и гроздовата мъст (5), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1427/96 (6).

    (2)

    Член 13, параграф 2, буква б) и параграф 3, буква а) от Регламент (ЕИО) № 3201/90 на Комисията от 16 октомври 1990 г. относно определяне на подробни правила за описанието и представянето на вината и гроздовата мъст (7), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1640/2000 (8), предвижда отмяна на членове 30 и 31 от Регламент (ЕИО) № 2392/89 по отношение на някои вносни вина, във връзка с възможността да се използва името на сорта лоза и годината на реколтата.

    (3)

    Член 26, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕИО) № 2392/89 определя, че подробните данни, свързани с висшето качество, предвидени в националните разпоредби на трета страна и отнасящи се до вътрешния пазар в тази страна, трябва да бъдат признати от Общността, преди да станат приложими на пазара на Общността.

    (4)

    Приложение ХII към Регламент (ЕО) № 1622/2000 на Комисията от 24 юли 2000 г. относно определяне на някои подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 (9), изменен с Регламент (ЕО) № 2451/2000 (10); предвижда дерогации от съдържанието на серен диоксид за някои вина (посочени в член 19 от същия регламент). Приложение ХIII към този регламент предвижда дерогации от съдържанието на летливи киселини на някои вина (посочени в член 20 от същия регламент).

    (5)

    Член 33 от Регламент (ЕО) № 883/2001 от 24 април 2001 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета по отношение на търговията с продукти от лозаро-винарския сектор с трети страни (11) предвижда възможността за дерогации, свързани с анализа за някои вносни вина, по-конкретно на вина с действително алкохолно съдържание по-малко от 9 обемни процента и с общо алкохолно съдържание, превишаващо 15 обемни процента, без обогатяване, както е предвидено в член 68, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 1493/1999.

    (6)

    Вината с произход Канада, които имат право да носят обозначението „Icewine“, се произвеждат при условия, сходни с условията, при които се произвеждат вината в Общността, които имат право да бъдат обозначени като „Eiswein“. За да бъдат разрешени вносът и търговията с канадски вина с право на обозначение „Icewine“ и с етикети, на които е изписан текстът, използван за тези вина, се изисква предвиждане на посочените по-горе дерогации относно възможността за използване върху етикета на името на сорта лоза, годината на реколтата и информация, отнасяща се до високото качество и съдържанието на серен диоксид, съдържанието на летливи киселини, действителното алкохолно съдържание и общото алкохолно съдържание.

    (7)

    Понастоящем се водят преговори между Общността, представлявана от Комисията, и Канада във връзка със сключването на общо споразумение относно търговията с вино. И двете страни желаят да сключат споразумение, което ги удовлетворява, в разумен срок. С цел да се улесни обсъждането на текстовете, следва да се предвиди разпоредба относно горепосочените дерогации като преходна мярка, до влизането в сила на предстоящото споразумение.

    (8)

    Управителният комитет по виното не е предоставил становище в рамките на срока, определен от неговия председател,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕИО) № 3201/90 се изменя, както следва:

    а)

    към член 13, параграф 2, буква б) се добавя следното тире:

    „—

    Канада, ако са описани с термина „Icewine“.“;

    б)

    към член 13, параграф 3, буква а) се добавя следното тире:

    „—

    Канада, ако са описани с термина „Icewine“.“;

    в)

    в приложение I, след глава за „Австралия“, се добавя следната глава:

    „4.   КАНАДА

    „Icewine“, евентуално заедно с термина „VQA“ или с думите „Vintners Quality Alliance“.“

    Член 2

    1.   Следният параграф се добавя в приложение ХII към Регламент (ЕО) № 1622/2000:

    „В допълнение към приложение V, буква А към Регламент (ЕО) № 1493/1999 максималното съдържание на серен диоксид в белите вина с произход от Канада и с право на обозначение „Icewine“, с остатъчно съдържание на захар, изразено като инвертна захар, не по-малко от 5 g/l, се увеличава на 400 mg/l.“

    2.   Следната алинея се добавя в приложение ХII към Регламент (ЕО) № 1622/2000:

    „ж)

    за вина с произход от Канада:

     

    35 милиеквивалентни части на литър, за вина с право на обозначение „Icewine“.“

    Член 3

    Регламент (ЕО) № 883/2001 се изменя, както следва:

    1.

    Следната буква г) се добавя към член 33, параграф 1:

    „г)

    вината с произход от Канада, които имат действително алкохолно съдържание не по-малко от 7 обемни процента и общо алкохолно съдържание, превишаващо 15 обемни процента, и които са обозначени:

    с географско указание, и

    с термина „Icewine“,

    при условията, предвидени от законодателството на провинции Онтарио и Британска Колумбия.“

    2.

    В член 33, параграф 2 се прибавя позоваване на буква г).

    3.

    Думата „Канада“ се заличава от приложение VI.

    Член 4

    Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 24 април 2001 година.

    За Комисията

    Franz FISCHLER

    Член на Комисията


    (1)  ОВ L 179, 14.7.1999 г., стр. 1.

    (2)  ОВ L 328, 23.12.2000 г., стр. 2.

    (3)  ОВ L 185, 25.7.2000 г., стр. 24.

    (4)  ОВ L 102, 12.4.2001 г., стр. 33.

    (5)  ОВ L 232, 9.8.1989 г., стр. 13.

    (6)  ОВ L 184, 24.7.1996 г., стр. 3.

    (7)  ОВ L 309, 8.11.1990 г., стр. 1.

    (8)  ОВ L 187, 26.7.2000 г., стр. 41.

    (9)  ОВ L 194, 31.7.2000 г., стр. 1.

    (10)  ОВ L 282, 8.11.2000 г., стр. 7.

    (11)  ОВ L 128, 10.5.2001 г., стр. 1.


    Top