This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996L0016
Council Directive 96/16/EC of 19 March 1996 on statistical surveys of milk and milk products
Директива 96/16/ЕО на Съвета от 19 март 1996 година относно статистическите изследвания на млякото и млечните продукти
Директива 96/16/ЕО на Съвета от 19 март 1996 година относно статистическите изследвания на млякото и млечните продукти
OB L 78, 28.3.1996, p. 27–29
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 10/01/2014
03/ 18 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
192 |
31996L0016
L 078/27 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ДИРЕКТИВА 96/16/ЕО НА СЪВЕТА
от 19 март 1996 година
относно статистическите изследвания на млякото и млечните продукти
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 43 от него,
като взе предвид предложението на Комисията (1),
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като има предвид, че Директива 72/280 ЕИО от 31 юли 1972 г. относно статистическите изследвания на млякото и млечните продукти, които държавите-членки следва да извършват (3) е претърпяла няколко изменения; като има предвид, че в светлината на новите изменения в интерес на постигането на прозрачност е разпоредбите на посочената директива да бъдат преформулирани;
като има предвид, че с оглед изпълняване на задълженията си по Договора и по разпоредбите на Общността за общата организация за пазара на млякото и млечните продукти Комисията се нуждае от надеждна информация относно производството и употребата на мляко и редовна, надеждна текуща информация за доставянето на мляко в предприятията, които третират или преработват мляко, и относно производството на млечни продукти в държавите-членки;
като има предвид, че изследванията на производството и употребата на мляко в земеделското стопанство следва да се извършват в съответствие с единни критерии и по-детайлно и че във всички държави-членки следва да се извършват месечни изследвания в млекопреработвателните предприятия;
като има предвид, че с оглед постигането на сравними резултати следва да бъдат установени общи критерии по отношение на обхвата на изследването, характеристиките, които трябва да бъдат наблюдавани, и процедурата на изследването;
като има предвид, че опитът, придобит в прилагането на предишните правила, е показал, че би било полезно разпоредбите да бъдат опростени, и по специално чрез премахване на изискването за предоставяне на седмични резултати;
като има предвид, че с оглед нарастващото значение на съдържанието на млечния белтък в млечните продукти следва да се вземат съответните мерки;
като има предвид, че с оглед улесняване на прилагането на разпоредбите на настоящата директива е целесъобразно да продължава тясното сътрудничество между държавите-членки и Комисията, по-специално в рамките на Постоянния комитет за земеделска статистика, създаден с Решение 72/279/ЕИО (4),
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Държавите-членки:
1. |
изследват отчетните единици, определени в член 2, за получаване на данните, посочени в член 4, и уведомяват Комисията ежемесечно, годишно и на три години за резултатите; |
2. |
провеждат годишни изследвания на производството на мляко и употребата му в земеделските стопанства, в съответствие с процедурата, установена в член 7; |
3. |
при съгласие от страна на Комисията могат да използват данни и от други официални източници. |
Член 2
Изследванията, посочени в член 1, параграф 1, обхващат:
1. |
предприятията или земеделските стопанства, които купуват пълномаслено мляко или, в определени случаи, млечни продукти пряко от земеделските стопанства или от предприятията, посочени в точка 2, с оглед преработката им в млечни продукти; |
2. |
предприятията, които събират мляко или сметана с цел да го предадат изцяло или отчасти, без каквато и да било преработка, на предприятията, посочени в точка 1. |
Държавите-членки вземат всички необходими мерки за предотвратяване, доколкото е възможно, на дублирането на резултати.
Член 3
1. За целите на настоящата директива „мляко“ означава млякото от крави, овце, кози и биволици. Месечните изследвания, посочени в член 4, параграф 1, буква а), обхващат само кравето мляко и продукти, произвеждани изключително от краве мляко.
2. Списъкът на млечните продукти, включени в обхвата на изследванията, се приема в съответствие с процедурата, установена в член 7. Този списък може да се изменя в съответствие със същата процедура.
3. Стандартните дефиниции, които следва да се използват за съобщаване на резултатите за различните продукти, се формулират в съответствие с процедурата, посочена в член 7.
Член 4
1. Изследванията, посочени в член 1, параграф 1, трябва най-малкото да дават възможност за предоставяне на информацията, посочена в букви а), б) и в) по-долу.
Въпросниците се съставят по начин, по който да се избягва дублирането.
Информацията се отнася до:
а) |
ежемесечно:
|
б) |
годишно:
|
в) |
на три години (считано от 31 декември 1997 г.): броя на изследваните единици, посочени в член 2, с разбивка по класове по големина. |
2. В срок три години от влизане в сила на настоящата директива, с оглед анализиране на възможността за включване към посочената в буква б) годишна статистическа информация на белтъчното съдържание на основните млечни продукти, през съответния период държавите-членки провеждат пилотни проучвания или изследвания за постигане на тази цел. В съответствие с процедурата, посочена в член 7, Комисията съставя работна програма за всяка една от трите години.
Държавите-членки представят ежегодно на Комисията отчет за изпълнение на тази програма, включително наличните статистически данни и информацията, необходима за тълкуването им.
Член 5
1. Без да се засяга втора алинея, изследванията, посочени в член 1, параграф 1, са изчерпателни в случая с млечните продукти, които представляват най-малко 95 % от кравето мляко, събрано от държавата-членка, като балансът се изчислява на базата на представителни извадки или други източници.
Държавите-членки могат да провеждат месечните изследвания, посочени в член 4, параграф 1, буква a), под формата на извадкови изследвания. В този случай статистически допустимата грешка не трябва да надвишава 1 % от общата събрана на национално ниво информация (с доверителен интервал 68 %).
2. Държавите-членки взимат всички необходими мерки, за да получат пълни и достатъчно точни резултати. Те представят пред Комисията под формата на методологичен отчет цялата информация, даваща възможност за точност на резултатите, изпратени за оценяване, и по-специално:
а) |
използваните въпросници; |
б) |
мерките, взети за избягване на двойно преброяване; |
в) |
методите, използвани за преобразуване и прехвърляне на данните от анкетните карти в таблиците на Общността. |
Методологичните отчети, достъпността и надеждността на данните и всякакви други въпроси, свързани с прилагането на настоящата директива, се разглеждат подробно веднъж годишно от съответната работна група на Постоянния комитет за земеделска статистика. Първият методологичен отчет се предава на Комисията най-късно до края на годината след влизане в сила на настоящата директива.
Член 6
1. Таблиците за предаване на данните се изготвят в съответствие с процедурата, установена в член 7.
Тези таблици могат да бъдат изменяни в съответствие със същата процедура.
2. Държавите-членки предават резултатите, посочени в параграф 3, включително информацията, считана за поверителна по силата на националното законодателство или правилата, прилагани по отношение на поверителност на статистическата информация, в съответствие с разпоредбите на Регламент (Евратом, ЕИО) № 1588/90 на Съвета от 11 юни 1990 г. относно предаването на Статистическата служба на Европейските общности на поверителна статистическа информация (5).
3. След обобщаване на информацията държавите-членки изпращат на Комисията възможно най-скоро, и най-късно до:
а) |
четиридесет и пет дни след края на месеца на предаване на отчета месечните резултати, посочени в член 4, параграф 1, буква а); |
б) |
през месец юни на годината, следваща годината на предаване на отчета;
|
в) |
през месец септември на годината, следваща датата на предаване на отчета, резултатите, посочени в член 1, параграф 2 и член 4, параграф 1, буква в). |
4. Комисията обединява информацията, изпратена от държавите-членки, и ги уведомява за общите резултати.
Член 7
1. Когато се прави позоваване на процедурата, установена в настоящия член, председателят на Постоянния комитет за земеделска статистика (наричан по-долу „комитетът“) отнася въпроса до комитета по собствена инициатива или по искане на представител от държава-членка.
2. Представителят на Комисията представя на комитета проект на мерките, които следва да се вземат. Комитетът представя становището си по проектомерките в срок, който председателят определя в съответствие със спешността на въпроса. Становището се приема с мнозинството, посочено в член 148, параграф 2 от Договора, в случай че Съветът трябва да взима решения по предложение на Комисията. Гласовете на представителите на държавите-членки в комитета се претеглят по начина, установен в този член. Председателят не гласува.
3. |
|
Член 8
Комисията представя на Съвета доклад за опита, придобит от прилагането на настоящата директива, не по-късно от 1 юли 1999 г. Същевременно тя представя по-специално резултатите от анализа, посочен в член 4, параграф 2, придружен, при необходимост, от предложения, свързани с определения период.
Член 9
1. Директива 72/280/ЕИО се отменя от 1 януари 1997 г.
2. Препратките към отменената Директива 72/280/ЕИО се приемат като отнасящи се към настоящата директива.
Член 10
1. Държавите-членки приемат необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби, за да се съобразят с настоящата директива преди 1 януари 1997 г. Те незабавно уведомяват Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки уведомяват Комисията за текста на основните разпоредби на вътрешното законодателство, които са приели в областта, регулирана от настоящата директива.
Член 11
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден от датата на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Член 12
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 19 март 1996 година.
За Съвета
Председател
W. LUCHETTI
(1) ОВ С 321, 1.12.1995 г., стр. 6.
(3) ОВ L 179, 7.8.1972 г., стр. 2. Директива, последно изменена с Акта за присъединяване от 1994 г.
(4) ОВ L 179, 7.8.1972, стр. 1.
(5) ОВ L 151, 15.6.1990 г., стр. 1.