Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991L0672

    Директива на Съвета от 16 декември 1991 година относно взаимното признаване на национални свидетелства за капитани на речни кораби за превоз на стоки и пътници по вътрешни водни пътища

    OB L 373, 31.12.1991, p. 29–32 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Този документ е публикуван в специално издание (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1991/672/oj

    06/ 02

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    3


    31991L0672


    L 373/29

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА

    от 16 декември 1991 година

    относно взаимното признаване на национални свидетелства за капитани на речни кораби за превоз на стоки и пътници по вътрешни водни пътища

    (91/672/ЕИО)

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност и по-специално член 75 от него,

    като взе предвид предложението на Комисията (1),

    като взе предвид становището на Европейския парламент (2),

    като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (3),

    като има предвид, че е целесъобразно да се работи за създаването на общи разпоредби относно плаването на речни кораби по вътрешни водни пътища в Общността;

    като има предвид, че е целесъобразно, като първа стъпка с оглед на стимулирането на свободно корарабоплаване по вътрешни водни пътища на Общността да се постигне взаимното признаване на свидетелствата на капитаните на речни кораби за превоз на стоки и пътници по вътрешни водни пътища;

    като има предвид, че за целите на корабоплаването по някои вътрешни водни пътища трябва да бъдат задоволени допълнителни изисквания, свързани с познаване на местните условия,

    ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

    Член 1

    За целите на настоящата директива националните свидетелства на капитаните на кораби, както са посочени в приложение 1, трябва да бъдат групирани по следния начин:

    Група А:

    Свидетелства на капитаните за работа по море, както е посочено в приложение II,

    Група Б:

    Свидетелства на капитаните за работа по други водни пътища на Общността, с изключение на Рейн, Лек и Ваал.

    Член 2

    При условията на разпоредбите на член 3, параграф 5 разрешителното на капитани за корабоплаване по река Рейн, издадено в съответствие с ревизираната Конвенция за корабоплаване по река Рейн е валидно за всички водни пътища на Общността.

    Член 3

    1.   Свидетелства на капитани, които са все още в сила и са включени в група А в приложение I, се признават от всички държави-членки за валидни за целите на корабоплаване по море, изброени в приложение II, все едно че те са издали посочените свидетелства.

    2.   Държавите-членки взаимно признават свидетелствата на капитаните, които все още са в сила и са изброени в група Б на приложение I, за валидни за целите на корабоплаване по техните вътрешни водни пътища, освен за тези, за които се изисква разрешително за корабоплаване по река Рейн или са изброени в приложение II, все едно че те са издали съответните свидетелства.

    3.   Признаването от държава-членка на свидетелство на капитан, изброено в група А или група Б на приложение I, може да подлежи на същите условия за минимална възраст като тези, определени от съответната държава-членка за издаване на свидетелство на капитан в същата група.

    4.   Признаването от държава-членка на свидетелство за капитан може да бъде ограничено до тези категории кораби, за които това удостоверение е валидно в издалата го държава-членка.

    5.   След консултации с Комисията и другите държави-членки, държава-членка може да изисква, за целите на корабоплаване по определени водни пътища, различни от морски пътища, посочени в приложение II, капитаните от други държави-членки да отговарят на допълнителни условия, свързани с познаване на местните условия, еднакви с тези, които се изискват от националните капитани на тази държава-членка.

    6.   Настоящата директива не трябва да пречи на държава-членка да изисква допълнителни познания от капитаните на кораби, за превоз на опасни вещества на нейна територия.

    Държавите-членки трябва да признават свидетелството, издадено в съответствие с № 10 170 на ADNR, за доказателство за тези познания.

    Член 4

    Ако е необходимо, Комисията предприема необходимите стъпки да приведе в съответствие списъка на свидетелствата по приложение I, съгласно процедурата, предвидена в член 7.

    Член 5

    Съветът взема решение с квалифицирано мнозинство до 31 декември 1994 г. за общи разпоредби за корабоплаване по вътрешни водни пътища за превоз на стоки и пътници въз основа на предложение на Комисията, което следва да се внесе не по-късно от 31 декември 1993 г.

    Член 6

    Държавите-членки приемат необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби, за да се съобразят с настоящата директива не по-късно от 1 януари 1993 г. Те информират незабавно Комисията за това.

    Когато държавите-членки приемат тези мерки, те съдържат позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Редът и условията на това позоваване се определят от държавите-членки.

    Член 7

    1.   За целите на член 4 Комисията се подпомага от комитет, включващ представителите на държавите-членки и председателстван от представител на Комисията.

    2.   Представителят на Комисията представя на комитета проект за изменение на приложение I. Комитетът представя становището си по проекта в срока, определен от председателя в зависимост от спешността на въпроса. Становището трябва да се приеме с мнозинството, определено в член 148, параграф 2 на Договора в случаите, когато Съветът трябва да вземе решение по предложение на Комисията. Гласовете на представителите на държавите-членки в комитета се претеглят по начина, определен в този член. Председателят не гласува.

    Комисията приема изменението към приложение I, ако е в съответствие със становището на комитета.

    Ако предвиденото изменение не съответства на становището на комитета, или ако не е представено становище, Комисията внася незабавно в Съвета предложение за мерките, които следва да бъдат взети. Съветът взема решение с квалифицирано мнозинство.

    Ако, в срок от три месеца от датата на обръщане към Съвета, Съветът не се е произнесъл, предложеното изменение се приема от Комисията.

    Член 8

    Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

    Съставено в Брюксел на 16 декември 1991 година.

    За Съвета

    Председател

    H. MAIJ-WEGGEN


    (1)  ОВ С 120, 7.5.1988 г., стр. 7.

    (2)  ОВ С 12, 16.1.1989 г., стр. 41.

    (3)  ОВ С 318, 12.12.1988 г., стр. 18.


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    СПИСЪК НА НАЦИОНАЛНИТЕ СВИДЕТЕЛСТВА НА КАПИТАНИ ЗА ПРЕВОЗ НА СТОКИ И ПЪТНИЦИ ПО ВЪТРЕШНИ ВОДНИ ПЪТИЩА, ПОСОЧЕН В ЧЛЕН 1 НА ДИРЕКТИВАТА

    ГРУПА А:

    Свидетелства на капитани, валидни за морски пътища, изброени в приложение II

     

    Кралство Белгия

    „Brevet de conduite A (arrêté royal no… du…)“/„Vaarbrevet A (Koninklijk Besluit nr.… van…)“.

     

    Федерална република Германия

    „Schifferpatent“ с допълнителна валидност за „Seeschiffahrtsstrassen“ (Binnenschifferpatentverordnung 7. 12. 1981).

     

    Френската република

    Certificat général de capacité de catégorie „A“, който е с печат, удостоверяващ валидността на свидетелството за водни пътища от група А (навигационна зона 2 за целите на Директива 82/714/ЕИО) (1) (décret du 23 juillet 1991, Journal officiel du 28 juillet 1991).

    „Certificats spéciaux de capacité“ с печат, който удостоверява валидността на свидетелството за водни пътища от група А (навигационна зона 2 за целите на Директива 82/714/ЕИО) (décret du 23 juillet 1991, Journal officiel du 28 juillet 1991).

     

    Кралство Нидерландия

    „Groot Vaarbewijs I“ (Binnenschepenwet, Staatsblad 1981, nr. 678).

    ГРУПА Б:

    Свидетелства на капитани, които са валидни за други вътрешни водни пътища в Общността, с изключение на Рейн, Лек и Ваал.

     

    Кралство Белгия

    „Brevet de conduite B (arrêté royal n°… du…)“/„Vaarbrevet B (Koninklijk Besluit nr.… van…)“.

     

    Федерална република Германия

    „Schifferpatent“ (Binnenschifferpatentverordnung 7. 12. 1981).

     

    Френската република

    Certificat général de capacité de catégorie „A“, който не носи печат, удостоверяващ валидността му по водните пътища от група А (навигационна зона 2 за целите на Директива 82/714/ЕИО) (décret du 23 juillet 1991, Journal officiel du 28 juillet 1991),

    „Certificats spéciaux de capacité“, който не е с печат, удостоверяващ валидността му по водните пътища от група А (навигационна зона 2 за целите на Директива 82/714/ЕИО) (décret du 23 juillet 1991, Journal officiel du 28 juillet 1991).

     

    Кралство Нидерландия

    „Groot Vaarbewijs I“ (Binnenschepenwet, Staatsblad 1981, nr. 678).


    (1)  ОВ L 301, 28.10.1982 г., стр. 1.


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    СПИСЪК НА МОРСКИТЕ ВОДНИ ПЪТИЩА,ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2 НА ДИРЕКТИВАТА

    Кралство Белгия

    Maritime Scheldt.

    Федерална република Германия

    Зона 1 и Зона 2 от приложение I към Директива 82/714/ЕИО.

    Кралство Нидерландия

    Dollard, Eems, Waddenzee, Ijsselmeer, Eastern and Western Scheldt.


    Top