EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22012D0102

Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 102/2012 от 30 април 2012 година за изменение на Протокол 47 (относно премахването на техническите пречки пред търговията с вино) към Споразумението за ЕИП

OB L 248, 13.9.2012, p. 40–42 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/102/oj

13.9.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 248/40


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 102/2012

от 30 април 2012 година

за изменение на Протокол 47 (относно премахването на техническите пречки пред търговията с вино) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-нататък „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Протокол 47 към Споразумението бе изменен с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 50/2011 от 20 май 2011 г. (1)

(2)

Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (2) следва да бъде включен в Споразумението.

(3)

Регламент (ЕО) № 436/2009 на Комисията от 26 май 2009 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на лозарския регистър, задължителните декларации и събирането на информация с цел наблюдение на пазара, придружителните документи при превоза на продукти и регистрите, които е необходимо да се водят в лозаро-винарския сектор (3) следва да бъде включен в Споразумението.

(4)

Регламент (ЕО) № 491/2009 на Съвета от 25 май 2009 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1234/2007 за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (4) следва да бъде включен в Споразумението.

(5)

Регламент (ЕО) № 606/2009 на Комисията от 10 юли 2009 г. относно определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на категориите лозаро-винарски продукти, енологичните практики и приложимите ограничения (5) следва да бъде включен в Споразумението.

(6)

Регламент (ЕО) № 607/2009 на Комисията от 14 юли 2009 г. за определяне на някои подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на защитените наименования за произход и защитените географски указания, традиционните наименования, етикетирането и представянето на определени лозаро-винарски продукти (6) следва да бъде включен в Споразумението.

(7)

Регламент (ЕО) № 436/2009 отменя Регламент (ЕО) № 884/2001 на Комисията (7), който е включен в Споразумението и поради това следва да бъде заличен от Споразумението.

(8)

Регламент (ЕО) № 606/2009 отменя Регламент (ЕИО) № 2676/90 на Комисията (8), който е включен в Споразумението и поради това следва да бъде заличен от Споразумението.

(9)

Регламент (ЕО) № 607/2009 отменя Регламент (ЕО) № 1607/2000 (9) и Регламент (ЕО) № 753/2002 (10) на Комисията, които са включени в Споразумението и поради това следва да бъдат заличени от Споразумението.

(10)

Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета (11) и Регламент (ЕО) № 1622/2000 на Комисията (12), които са включени в Споразумението, са отменени в ЕС и следователно трябва да бъдат заличени от Споразумението.

(11)

Повечето от разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1234/2007 и Регламент (ЕО) № 436/2009 не са от значение за ЕИП, тъй като те са свързани с общата организация на селскостопанските пазари. Разпоредбите, които се прилагат, следва да бъдат конкретно изброени. Тези разпоредби следва да се тълкуват в светлината на основния текст на Споразумението и хоризонталните и специфичните изменения в Протокол 47.

(12)

Настоящото решение не следва да се прилага за Лихтенщайн,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Допълнение 1 от Протокол 47 към Споразумението се изменя, както следва:

1.

Текстът на точки 1 (Регламент (ЕИО) № 2676/90 на Комисията), 2 (Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета), 3 (Регламент (ЕО) № 1607/2000 на Комисията), 4 (Регламент (ЕО) № 1622/2000 на Комисията), 5 (Регламент (ЕО) № 884/2001 на Комисията) и 6 (Регламент (ЕО) № 753/2002 на Комисията) се заличава.

2.

След точка 7 (Регламент (ЕО) № 1793/2003 на Комисията) се вмъква следното:

„8.

32007 R 1234: Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1), изменен със:

32009 R 0491: Регламент (ЕО) № 491/2009 на Съвета от 25 май 2009 г. (ОВ L 154, 17.6.2009 г., стр. 1).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:

а)

Само следните разпоредби на регламента се прилагат:

 

член 1, параграф 1, буква л), вж. част XII от приложение I,

 

член 2, параграф 1, вж. част IIIа от приложение III,

 

член 113г, вж. приложение ХIб,

 

членове 118а—118в

 

членове 118д—118щб,

 

членове 120а—120ж,

 

член 185в, параграфи 1 и 2, и

 

член 185г.

Разпоредбите се прилагат с адаптациите, които могат да бъдат извлечени от разпоредбите на основния текст на Споразумението, хоризонталните адаптации във въведението на Протокол 47 към Споразумението и специфичните адаптации в допълнение I към Протокол 47 към Споразумението.

б)

Представителите на държавите от ЕАСТ участват изцяло в работата на комитетите, посочени в член 195 от регламента, които се занимават с въпроси, попадащи в приложното поле на актовете, посочени в Споразумението, но нямат право на глас.

9.

32009 R 0436: Регламент (ЕО) № 436/2009 на Комисията от 26 май 2009 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на лозарския регистър, задължителните декларации и събирането на информация с цел наблюдение на пазара, придружителните документи при превоза на продукти и регистрите, които е необходимо да се водят в лозаро-винарския сектор (ОВ L 128, 27.5.2009 г., стр. 15).

За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:

а)

Само следните разпоредби на регламента се прилагат:

 

член 21, параграф 1, подточка iii) от буква а), буква б) и буква в),

 

членове 22—26,

 

член 27, параграф 3,

 

членове 28 и 29,

 

член 31, параграфи 1—5,

 

членове 32—35,

 

член 47,

 

член 48, параграф 1, и

 

член 49.

Разпоредбите се прилагат с адаптациите, които могат да бъдат извлечени от разпоредбите на основния текст на Споразумението, хоризонталните адаптации във въведението на Протокол 47 към Споразумението и специфичните адаптации в допълнение I към Протокол 47 към Споразумението.

б)

В член 34, параграф 1, третата алинея думите „При превоз в Общността тази информация се съобщава в съответствие с Регламент (ЕО) № 555/2008“ се заменят с „Тази информация се препраща в съответствие с допълнение 2 към Протокол 47 към Споразумението.“

10.

32009 R 0606: Регламент (ЕО) № 606/2009 на Комисията от 10 юли 2009 г. относно определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на категориите лозаро-винарски продукти, енологичните практики и приложимите ограничения (ОВ L 193, 24.7.2009 г., стр. 1).

11.

32009 R 0607: Регламент (ЕО) № 607/2009 на Комисията от 14 юли 2009 г. за определяне на някои подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета по отношение на защитените наименования за произход и защитените географски указания, традиционните наименования, етикетирането и представянето на определени лозаро-винарски продукти (ОВ L 193, 24.7.2009 г., стр. 60).“

Член 2

Текстовете на регламенти (ЕО) № 1234/2007, (ЕО) № 436/2009, (ЕО) № 491/2009, (ЕО) № 606/2009 и (ЕО) № 607/2009 на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 1 май 2012 г., при условие че всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението, са внесени в Съвместния комитет на ЕИП (13).

Член 4

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 30 април 2012 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Изпълняващ длъжността председател

Gianluca GRIPPA


(1)  ОВ L 196, 28.7.2011 г., стр. 29.

(2)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 128, 27.5.2009 г., стр. 15.

(4)  ОВ L 154, 17.6.2009 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 193, 24.7.2009 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 193, 24.7.2009 г., стр. 60.

(7)  ОВ L 128, 10.5.2001 г., стр. 32.

(8)  ОВ L 272, 3.10.1990 г., стр. 1.

(9)  ОВ L 185, 25.7.2000 г., стр. 17.

(10)  ОВ L 118, 4.5.2002 г., стр. 1.

(11)  ОВ L 179, 14.7.1999 г., стр. 1.

(12)  ОВ L 194, 31.7.2000 г., стр. 1.

(13)  С отбелязани конституционни изисквания.


Top