Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 42010X0731(03)

Правило № 125 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) — Единни разпоредби относно одобряването на моторни превозни средства по отношение на полето на видимост напред на водача на моторни превозни средства

OB L 200, 31.7.2010 , pp. 38–62 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/125(2)/oj

31.7.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 200/38


Само оригиналните текстове на ИКЕ на ООН имат правно действие съгласно международното публично право. Статутът и датата на влизане в сила на настоящото правило следва да бъдат проверени в последната версия на документа на ИКЕ на ООН относно статута — TRANS/WP.29/343, който е на разположение на адрес:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

Правило № 125 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) — Единни разпоредби относно одобряването на моторни превозни средства по отношение на полето на видимост напред на водача на моторни превозни средства

Включващо целия валиден текст до:

 

Допълнение 1 към първоначалната версия на правилото — дата на влизане в сила: 3 февруари 2008 г.

 

Допълнение 2 към първоначалната версия на правилото — дата на влизане в сила: 19 август 2010 г.

СЪДЪРЖАНИЕ

ПРАВИЛО

1.

Обхват и цел

2.

Определения

3.

Заявление за одобрение

4.

Одобрение

5.

Спецификации

6.

Процедура за изпитване

7.

Изменение на типа превозно средство и разширяване на одобрението

8.

Съответствие на производството

9.

Санкции при несъответствие на производството

10.

Окончателно прекратяване на производството

11.

Наименования и адреси на техническите служби, отговарящи за провеждането на изпитванията за одобрение, и на административните отдели

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение 1:

Съобщение относно одобрението или разширението, отказването или отменянето на одобрение или окончателното прекратяване на производството на тип превозно средство по отношение на полето на видимост напред на водача съгласно Правило № 125.

Приложение 2:

Оформление на маркировките за одобрение

Приложение 3:

Процедура за определяне на точката „H“ и действителния ъгъл на наклона на торса за местата за сядане в моторни превозни средства

Приложение 4:

Метод за определяне на пространствените зависимости между първичните контролни точки на превозното средство и триизмерната координатна система

1   ОБХВАТ И ЦЕЛ

1.1.

Настоящото правило се прилага по отношение на полето на видимост напред от 180° на водачи на превозни средства от категория М1 (1).

1.2.

Неговата цел е да се осигури подходящо поле на видимост, когато предното стъкло и останалите остъклени повърхности са сухи и чисти.

1.3.

Изискванията на настоящото правило, така както са формулирани, се прилагат за превозни средства от категория M1, при които мястото на водача е от лявата страна. За превозни средства от категория M1, при които мястото на водача е от дясната страна, се прилагат същите изисквания, като критериите бъдат обърнати, когато е целесъобразно.

2.   ОПРЕДЕЛЕНИЯ

За целите на настоящото правило:

2.1.

„Одобрение на превозно средство“ означава пълната процедура, чрез която страна по Спогодбата удостоверява, че даден тип превозно средство отговаря на техническите изисквания на настоящото правило;

2.2.

„Тип превозно средство по отношение на полето на видимост“ означава превозни средства, които не се различават по отношение на следните съществени характеристики:

2.2.1.

външните и вътрешни форми и разположения в полето, определено в точка 1, които могат да повлияят на видимостта; и

2.2.2.

формата и размерите на предното стъкло и неговото закрепване;

2.3.

„Триизмерна координатна система“ означава координатна система, която се състои от вертикална надлъжна равнина X-Z, хоризонтална равнина X-Y и вертикална напречна равнина Y-Z (вж. приложение 4, допълнение, фигура 6); системата се използва за определяне на пространствените зависимости между положението на проектните точки на чертежите и тяхното разположение върху действителното превозно средство. Процедурата по разполагане на превозното средство спрямо координатната система е посочена в приложение 4; всички координати, отнесени към началната точка на координатната система, се основават на превозно средство в работно състояние (2) плюс един пътник на предното място за сядане, като масата на пътника е 75 kg ± 1 %.

2.3.1.

Превозните средства, които са оборудвани с окачване, позволяващо регулиране на просвета им, се изпитват при нормалните експлоатационни условия, определени от производителя на превозното средство.

2.4.

„Първични контролни точки“ са отворите, повърхностите, маркировките и идентификационните знаци върху каросерията на превозното средство. Типът на използваната контролна маркировка и разположението на всяка маркировка спрямо координатните оси X, Y и Z на триизмерната координатна система и спрямо проектна равнина, представляваща земната повърхност, се определят от производителя на превозното средство. Тези маркировки могат да бъдат контролните точки, използвани за целите на монтажа на каросерията.

2.5.

„Ъгъл на облегалката на седалката“ означава ъгълът, определен в приложение 3, точка 2.6 или 2.7.

2.6.

„Действителен ъгъл на облегалката на седалката“ означава ъгълът, определен в приложение 3, точка 2.6.

2.7.

„Проектен ъгъл на облегалката на седалката“ означава ъгълът, определен в приложение 3, точка 2.7.

2.8.

„Точки V“ означава точките, чието местоположение в отделението за пътници се определя в зависимост от вертикалните надлъжни равнини, които минават през центровете на най-външните определени за сядане места на предната седалка, както и по отношение на точката „R“ и на проектния ъгъл на облегалката на седалката, като тези точки се използват за проверка на съответствието с изискванията по отношение на полето на видимост.

2.9.

„Точка „R“ или базова точка на седене“ означава точката, определена в приложение 3, точка 2.4.

2.10.

„Точка H“ означава точката, определена в приложение 3, точка 2.3.

2.11.

„Базови точки на предното стъкло“ означава точки, които са разположени в пресечните точки с предното стъкло на линии, насочени от точките „V“ към външната повърхност на предното стъкло.

2.12.

„Бронирано превозно средство“ е превозно средство, предназначено за защита на превозваните пътници и/или товари и съответстващо на изискванията за обшивка за защита от куршуми.

2.13.

„Прозрачен участък“ означава този участък от предното стъкло на превозното средство или от друга остъклена повърхност, за който пропускането на светлината, измерено перпендикулярно на повърхността, е не по-малко от 70 %. При бронираните превозни средства коефициентът на пропускане на светлината не е по-малък от 60 %.

2.14.

„Точки Р“ означава точките, около които се върти главата на водача, когато наблюдава обектите в хоризонталната равнина, разположена на нивото на очите.

2.15.

„Точки Е“ означава точките, които представляват центровете на очите на водача и които се използват за преценяване на степента, до която колоните „А“ ограничават полето на видимост.

2.16.

„Колона А“ означава всяка опора на тавана, която се намира пред вертикалната напречна равнина, разположена на 68 mm пред точките „V“ и включваща непрозрачни части, като рамките на предното стъкло и рамките на вратите, които са прикрепени към такава опора или разположени в непосредствена близост до нея.

2.17.

„Диапазон на хоризонтално регулиране на седалката“ означава диапазонът на нормалните позиции на водача, предвидени от производителя на превозното средство за регулиране на седалката на водача по оста Х (вж. точка 2.3 по-горе).

2.18.

„Допълнителен диапазон на регулиране на седалката“ означава диапазонът, предвиден от производителя на превозното средство за регулиране на седалката по оста X (вж. точка 2.3 по-горе) извън диапазона на нормалните позиции за кормуване, указани в точка 2.16, и използван за превръщането на седалките в легла или за улесняване на влизането в превозното средство.

3.   ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ

3.1.

Заявлението за одобрение на тип превозно средство по отношение на полето на видимост на водача се подава от производителя на превозното средство или от негов упълномощен представител.

3.2.

То се придружава от посочените по-долу документи в три екземпляра и включва следните елементи:

3.2.1.

описание на типа превозно средство по отношение на характеристиките, посочени в точка 2.2, заедно с чертежи с размери и фотография или аксонометрично изображение в разгънат вид на отделението за пътници. Посочват се числата и/или символите, които определят типа превозно средство; и

3.2.2.

особености на първичните контролни точки с достатъчно подробности, за да бъдат те лесно разпознаваеми и да бъде проверено положението на всяка от тях по отношение на останалите и по отношение на точката „R“.

3.3.

На техническата служба, отговаряща за провеждането на изпитванията за одобрение, се предоставя превозно средство, което е представително за подлежащия на одобрение тип.

4.   ОДОБРЕНИЕ

4.1.

Ако типът превозно средство, представен за одобрение съгласно настоящото правило, отговаря на изискванията на точка 5 по-долу, се издава одобрение на това превозно средство.

4.2.

На всеки одобрен тип се присвоява номер на одобрението; първите му две цифри (00 за правилото в неговия първоначален вид) показват серията от изменения, включваща последните съществени технически изменения, внесени в правилото към момента на издаване на одобрението. Една и съща страна по Спогодбата не може да присвоява един и същ номер на същия тип превозно средство, притежаващо друг тип поле на видимост, или на друг тип превозно средство.

4.3.

Страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, биват уведомявани за всяко одобрение или отказване или отменяне на одобрение в съответствие с настоящото правило, посредством формуляр, който съответства на образеца от приложение 1, и посредством снимки и/или чертежи, предоставени от заявителя във формат, не по-голям от A4 (210 × 297 mm) или сгънати в такъв формат и в подходящ мащаб.

4.4.

На всяко превозно средство, което съответства на одобрен съгласно настоящото правило тип, на видно и леснодостъпно място, посочено във формуляра за одобрение, се поставя международна маркировка за одобрението, съответстваща на образеца, описан в приложение 2, която се състои от:

4.4.1

оградена с окръжност буква „E“, следвана от отличителния номер на държавата, издала одобрението (3);

4.4.2.

номера на настоящото правило, следван от буквата „R“, тире и номера на одобрението вдясно от окръжността, посочена в точка 4.4.1 по-горе.

4.5.

Ако превозното средство съответства на тип превозно средство, одобрен по едно или няколко други правила, приложени към Спогодбата, в държавата, издала одобрение по настоящото правило, не е необходимо да се повтаря символът, предписан в точка 4.4.1; в такъв случай номерата на правилото и на одобрението и допълнителните символи се поставят във вертикални колони отдясно на символа, предписан в точка 4.4.1 по-горе.

4.6.

Маркировката за одобрение трябва да бъде ясна, четлива и незаличима.

4.7.

Маркировката за одобрение се поставя в близост до табелката с данни за превозното средство или върху тази табелка.

5.   СПЕЦИФИКАЦИИ

5.1.   Поле на видимост на водача.

5.1.1.

Прозрачният участък от предното стъкло трябва да съдържа най-малко базовите точки на предното стъкло (вж. приложение 4, допълнение, фигура 1):

5.1.1.1.

хоризонтална базова точка напред от V1 и на 17° наляво (вж. приложение 4, допълнение, фигура 1);

5.1.1.2.

горна вертикална базова точка напред от V1 и на 7° над хоризонталата;

5.1.1.3.

долна вертикална базова точка напред от V2 и на 5° под хоризонталата;

5.1.1.4.

за да се провери съответствието с изискването за полето на видимост напред на противоположната половина от предното стъкло, се определят три допълнителни базови точки, симетрични на точките, определени в точки 5.1.1.1—5.1.1.3 спрямо средната надлъжна равнина на превозното средство.

5.1.2.

Ъгълът на възпрепятстване на видимостта за всяка колона „А“, както е описан в точка 5.1.2.1, не трябва да надвишава 6° (вж. приложение 4, допълнение, фигура 3). В случай на бронирани превозни средства този ъгъл не трябва да надвишава 10°.

Ъгълът на възпрепятстване на видимостта на колона „А“ от страната на пътника, както е определен в точка 5.1.2.1.2, не трябва да се определя, ако двете колони са разположени симетрично по отношение на средната надлъжна вертикална равнина на превозното средство.

5.1.2.1.

Ъгълът на възпрепятстване на видимостта на всяка колона „А“ се измерва, като следните две хоризонтални сечения се наложат в една равнина:

Сечение 1

:

От точка Рm с местоположение, определено в точка 5.3.1.1, се чертае равнина, която образува ъгъл от 2° нагоре спрямо хоризонталната равнина, която минава през точката Рm. Определя се хоризонталното сечение на колона „А“, като се започва от разположената най-напред точка в мястото на пресичане на колоната „А“ и наклонената равнина (вж. приложение 4, допълнение, фигура 2).

Сечение 2

:

Повтаря се същата процедура с равнина, която е наклонена под ъгъл 5° надолу спрямо хоризонталната равнина, минаваща през точката Рm (вж. приложение 4, допълнение, фигура 2).

5.1.2.1.1.

Ъгълът на възпрепятстване на видимостта на колона „А“ от страната на водача е ъгълът, който се образува върху изглед в план, между права, която тръгва от Е2 и е успоредна на допирателната, свързваща Е1 с най-външната точка на сечение S2, и допирателната, свързваща Е2 с най-вътрешната точка на сечение S1 (вж. приложение 4, допълнение, фигура 3).

5.1.2.1.2.

Ъгълът на възпрепятстване на видимостта на колона „А“ от страната на пътника е ъгълът, който се образува върху изглед в план, между допирателната, която свързва Е3 с най-вътрешната точка на сечение S1, и права линия, която тръгва от E3 и е успоредна на допирателната, свързваща E4 с най-външната точка на сечение S2 (вж. приложение 4, допълнение, фигура 3).

5.1.2.2.

Никое превозно средство не може да има повече от две колони „А“.

5.1.3.

С изключение на възпрепятстването, което се създава от колоните „А“, неподвижните или подвижни разделителни прегради на вентилационните отвори или на страничните стъкла, външните радиоантени, огледалата за обратно виждане и чистачките на предното стъкло, не трябва да съществуват други препятствия в полето на видимост от 180° пряко напред на водача под хоризонтална равнина, минаваща през V1, и над трите равнини, минаващи през V2, като едната е перпендикулярна на равнината Х-Z с наклон напред от 4° надолу спрямо хоризонталата, а останалите две са перпендикулярни на равнината У-Z с наклон 4° надолу спрямо хоризонталата (вж. приложение 4, фигура 4).

Следното не се счита за възпрепятстване на полето на видимост:

а)

вградени или печатни проводници за „радиоантени“, които не са по-широки от следните размери:

i)

за вградените проводници: 0,5 mm;

ii)

за печатните проводници: 1,0 mm. Тези проводници на „радиоантени“ не трябва да пресичат зоната A (4). Въпреки това три проводника на „радиоантени“ могат да пресичат зона А, ако широчината им не надвишава 0,5 mm.

б)

разположените в зона А проводници за „размразяване/предпазване от запотяване“, които обикновено са разположени в зигзагообразна или синусоидална форма, със следните размери:

i)

максимална видима широчина: 0,030 mm;

ii)

максимална плътност на проводниците:

а)

при вертикални проводници: 8/cm;

б)

при хоризонтални проводници: 5/cm.

5.1.3.1

Допуска се обръчът на волана и арматурното табло във вътрешността на волана да възпрепятстват полето на видимост, ако равнината, която минава през точка V2, като е перпендикулярна на равнината Х-Z и допирателна към най-високата част на обръча на волана, е наклонена най-малко на 1° надолу спрямо хоризонталата.

Воланът, ако е регулируем, трябва да бъде поставен в нормалното положение, указано от производителя, или, в случай че такова не е отбелязано, в средата между крайните положения на неговия(те) обхват(и) на регулиране.

5.2.   Местоположение на точките „V“

5.2.1.

Местоположенията на точките „V“ по отношение на точката „R“, както са определени от координатите XYZ от триизмерната координатна система, са показани в таблици I и IV.

5.2.2.

В таблица I са посочени основните координати при проектен ъгъл на облегалката на седалката от 25°. Положителната посока на нарастване на координатите е показана в приложение 4, допълнение, фигура 1.

Таблица I

Точка „V“

X

Y

Z

V1

68  mm

–5  mm

665  mm

V2

68  mm

–5  mm

589  mm

5.3.   Местоположение на точките „P“

5.3.1.

Местоположенията на точките „Р“ по отношение на точката „R“, както са определени от координатите XYZ от триизмерната координатна система, са показани в таблици II, III и IV.

5.3.1.1.

В таблица II са посочени основните координати за проектен ъгъл на облегалката на седалката от 25°. Положителната посока на нарастване на координатите е представена в приложение 4, допълнение, фигура 1.

Точката Pm е точката на пресичане между правата линия, свързваща P1, P2, и надлъжната вертикална равнина, минаваща през точката „R“.

Таблица II

Точка „Р“

X

Y

Z

P1

35  mm

–20  mm

627  mm

P2

63  mm

47  mm

627  mm

Pm

43,36  mm

0  mm

627  mm

5.3.1.2.

В таблица III са посочени допълнителните поправки, които трябва да се извършат по отношение на координатите Х на P1 и P2, когато диапазонът за хоризонтално регулиране на седалката, както е определен в точка 2.16, надвишава 108 mm. Положителната посока на нарастване на координатите е показана в приложение 4, допълнение, фигура 1.

Таблица III

Диапазон на хоризонтално регулиране на седалката

Δх

от 108 до 120 mm

–13  mm

от 121 до 132 mm

–22  mm

от 133 до 145 mm

–32  mm

от 146 до 158 mm

–42  mm

повече от 158 mm

–48  mm

5.4.   Поправка при проектни ъгли на облегалката на седалката, различни от 25°

В таблица IV са посочени допълнителните поправки, които трябва да се извършат по отношение на координатите Х и Z на всяка точка „Р“ и всяка точка „V“, когато проектният ъгъл на облегалката на седалката не е 25°. Положителната посока на нарастване на координатите е показана в приложение 4, допълнение, фигура 1.

Таблица IV

Ъгъл на облегалката на седалката

(в °)

Хоризонтални координати

Δх

Вертикални координати

Δz

5

– 186  mm

28  mm

6

– 177  mm

27  mm

7

– 167  mm

27  mm

8

– 157  mm

27  mm

9

– 147  mm

26  mm

10

– 137  mm

25  mm

11

– 128  mm

24  mm

12

– 118  mm

23  mm

13

– 109  mm

22  mm

14

–99  mm

21  mm

15

–90  mm

20  mm

16

–81  mm

18  mm

17

–72  mm

17  mm

18

–62  mm

15  mm

19

–53  mm

13  mm

20

–44  mm

11  mm

21

–35  mm

9  mm

22

–26  mm

7  mm

23

–18  mm

5  mm

24

–9  mm

3  mm

25

0  mm

0  mm

26

9  mm

–3  mm

27

17  mm

–5  mm

28

26  mm

–8  mm

29

34  mm

–11  mm

30

43  mm

–14  mm

31

51  mm

–18  mm

32

59  mm

–21  mm

33

67  mm

–24  mm

34

76  mm

–28  mm

35

84  mm

–32  mm

36

92  mm

–35  mm

37

100  mm

–39  mm

38

108  mm

–43  mm

39

115  mm

–48  mm

40

123  mm

–52  mm

5.5.   Местоположение на точките „Е“

5.5.1.

Всяка от точките E1 и E2 е на разстояние 104 mm от P1.

E2 е на разстояние 65 mm от E1 (вж. приложение 4, допълнение, фигура 4).

5.5.2.

Правата линия, свързваща E1 и E2, се завърта около P1, докато допирателната, свързваща E1 с най-външната точка на сечение 2 на колона „А“ от страната на водача, стане перпендикулярна на правата линия E1—E2 (вж. приложение 4, допълнение, фигура 3).

5.5.3.

Всяка от точките E3 и E4 е на разстояние 104 mm от P2. E3 е на разстояние 65 mm от E4 (вж. приложение 4, допълнение, фигура 4).

5.5.4.

Правата линия E3—E4 се завърта около P2, докато допирателната, свързваща E4 с най-външната точка на сечение 2 на колона „А“ от страната на пътника, стане перпендикулярна на правата линия E3—E4 (вж. приложение 4, допълнение, фигура 3).

6.   ПРОЦЕДУРА НА ИЗПИТВАНЕ

6.1.   Поле на видимост на водача

6.1.1

Пространствените зависимости между първичните контролни точки на превозното средство и триизмерната координатна система се определят посредством процедурата, посочена в приложение 4.

6.1.2.

Местоположението на точките V1 и V2 се определя спрямо точка „R“, както е указано от координатите XYZ на триизмерната координатна система, и е представено в таблица I към точка 5.2.2 и в таблица IV към точка 5.4. След това се определят базовите точки на предното стъкло в съответствие с коригираните точки V, както е посочено в точка 5.1.1.

6.1.3.

Зависимостта между точките „Р“, точката „R“ и осевата линия на мястото за сядане на водача, както е определено от координатите XYZ на триизмерната координатна система, се определя от таблици II и III в точка 5.3. Поправката за проектните ъгли на облегалката на седалката, които са различни от 25°, е показана в таблица IV към точка 5.4.

6.1.4.

Ъгълът на възпрепятстване на видимостта (вж. точка 5.1.2) се измерва в наклонените равнини, както е посочено в приложение 4, допълнение, фигура 2. Зависимостта между точките P1 и P2, които са свързани съответно към точките E1, E2, E3 и E4, е показана в приложение 4, допълнение, фигура 5.

6.1.4.1.

Правата линия E1—E2 трябва да е ориентирана, както е посочено в точка 5.5.2. Ъгълът на възпрепятстване на видимостта на колона „А“ от страната на водача се измерва, както е посочено в точка 5.1.2.1.1.

6.1.4.2.

Правата линия E3—E4 трябва да е ориентирана, както е посочено в точка 5.5.4. След това ъгълът на възпрепятстване на видимостта на колона „А“ от страната на пътника се измерва, както е посочено в точка 5.1.2.1.2.

6.1.5.

Производителят може да измерва ъгъла на възпрепятстване на видимостта или върху превозното средство, или на чертежите. В случай на съмнение техническите служби могат да поискат изпитванията да се проведат върху превозното средство.

7.   ИЗМЕНЕНИЕ НА ТИПА ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО И РАЗШИРЯВАНЕ НА ОДОБРЕНИЕТО

7.1.

Административният отдел, одобрил типа превозно средство, се уведомява за всяко изменение на типа превозно средство, както е посочено в точка 2.2 по-горе. След това отделът може:

7.1.1.

или да прецени, че направените изменения не оказват неблагоприятно въздействие върху условията за издаване на одобрението и да издаде разширение на одобрението;

7.1.2.

или да прецени, че направените изменения оказват въздействие върху условията за издаване на одобрението и налагат извършването на допълнителни изпитвания или проверки, преди да бъде издадено разширение на одобрението.

7.2.

Потвърждението или отказът за одобрение, в което се посочват измененията, се съобщава съгласно процедурата, посочена в точка 4.3 по-горе, на страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило.

7.3.

Компетентният орган информира останалите страни по Спогодбата за разширението чрез формуляра за съобщение, посочен в приложение 2 към настоящото правило. Той присвоява на всяко разширение сериен номер, който се нарича номер на разширението.

8.   СЪОТВЕТСТВИЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО

8.1.

Процедурите за съответствие на производството трябва да съответстват на общите разпоредби, определени в допълнение 2 към Спогодбата (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), като се спазват следните изисквания:

8.2.

всяко превозно средство, одобрено по настоящото правило, трябва да бъде произведено така, че да съответства на одобрения тип, като отговаря на изискванията на точка 5 по-горе;

8.3.

компетентният орган, издал одобрението, може по всяко време да проверява методите за контрол на съответствието, прилагани във всеки един производствен обект. Нормалната честота на тези проверки е веднъж на всеки две години.

9.   САНКЦИИ ПРИ НЕСЪОТВЕТСТВИЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО

9.1.

Одобрението, издадено по отношение на тип превозно средство съгласно настоящото правило, може да бъде отменено, ако не са спазени изискванията, изложени в точка 8 по-горе.

9.2.

Ако страна по Спогодбата отмени издадено преди това от нея одобрение, тя незабавно уведомява за това останалите страни по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, като им изпраща формуляр за съобщение, съответстващ на образеца от приложение 1 към настоящото правило.

10.   ОКОНЧАТЕЛНО ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО

Ако титулярят на одобрението прекрати напълно производството на тип превозно средство, одобрен в съответствие с настоящото правило, той уведомява за това органа, издал одобрението, който на свой ред уведомява за това останалите страни по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, посредством формуляр за съобщение, отговарящ на образеца от приложение 1 към настоящото правило.

11.   НАИМЕНОВАНИЯ И АДРЕСИ НА ТЕХНИЧЕСКИТЕ СЛУЖБИ, ОТГОВАРЯЩИ ЗА ПРОВЕЖДАНЕТО НА ИЗПИТВАНИЯТА ЗА ОДОБРЕНИЕ, И НА АДМИНИСТРАТИВНИТЕ ОТДЕЛИ

Страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, съобщават на секретариата на Организацията на обединените нации наименованията и адресите на техническите служби, отговарящи за провеждането на изпитванията за одобрение, и на административните отдели, които издават одобренията и на които следва да се изпращат формулярите, удостоверяващи одобрението, разширението, отказването или отменянето на одобрение.


(1)  Съгласно определението в приложение 7 към Консолидираната резолюция за конструкцията на превозните средства (R.E.3), (документ TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2, последно изменен с изменение 4).

(2)  Масата на превозно средство в работно състояние включва масата на превозното средство и каросерията му, заедно с охлаждаща течност, смазочни материали, гориво, 100 % от другите течности, инструменти, резервно колело и водач. Масата на водача се оценява на 75 kg (разпределена както следва: 68 kg за масата на пътника и 7 kg за масата на багажа, в съответствие със стандарт ISO 2416:1992). Резервоарът е напълнен до 90 %, а другите съдържащи течности устройства (различни от предвидените за отпадъчни води) са напълнени до 100 % от обявената от производителя вместимост.

(3)  1 за Германия, 2 за Франция, 3 за Италия, 4 за Нидерландия, 5 за Швеция, 6 за Белгия, 7 за Унгария, 8 за Чешката република, 9 за Испания, 10 за Сърбия, 11 за Обединеното кралство, 12 за Австрия, 13 за Люксембург, 14 за Швейцария, 15 (не е присвоено), 16 за Норвегия, 17 за Финландия, 18 за Дания, 19 за Румъния, 20 за Полша, 21 за Португалия, 22 за Руската федерация, 23 за Гърция, 24 за Ирландия, 25 за Хърватия, 26 за Словения, 27 за Словакия, 28 за Беларус, 29 за Естония, 30 (не е присвоено), 31 за Босна и Херцеговина, 32 за Латвия, 33 (не е присвоено), 34 за България, 35 (не е присвоено), 36 за Литва, 37 за Турция, 38 (не е присвоено), 39 за Азербайджан, 40 за бившата югославска република Македония, 41 (не е присвоено), 42 за Европейската общност (одобренията се издават от нейните държави-членки, които използват своята съответна маркировка за одобрение по ИКЕ), 43 за Япония, 44 (не е присвоено), 45 за Австралия, 46 за Украйна, 47 за Южна Африка, 48 за Нова Зеландия, 49 за Кипър, 50 за Малта, 51 за Република Корея, 52 за Малайзия, 53 за Тайланд, 54 и 55 (не са присвоени) и 56 за Черна гора. Следващи номера ще бъдат присвоявани на други държави в хронологичния ред, по който те ратифицират Спогодбата за приемане на еднакви технически предписания, прилагани спрямо колесните превозни средства, оборудването и частите, които могат да бъдат монтирани и/или използвани на колесни превозни средства, и на условията за взаимно признаване на одобрения, издавани на основата на тези предписания, или по който те се присъединяват към тази Спогодба, като така присвоените номера се съобщават от генералния секретар на Организацията на обединените нации на страните по Спогодбата.

(4)  Както е определено в приложение 18, точка 2.2 от Правило № 43 за одобрение на безопасно остъкляване и на материали за остъкляване.


ПРИЛОЖЕНИЕ 1

СЪОБЩЕНИЕ

(максимален формат: A4 (210 × 297 mm)

Image 1

Текст на изображението

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ОФОРМЛЕНИЕ НА МАРКИРОВКИТЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ

(вж. точки 4.4—4.4.2 от настоящото правило)

Image 2


ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Процедура за определяне на точката „Н“ и действителния ъгъл на наклона на торса за местата за сядане в моторни превозни средства

1.   ЦЕЛ

1.1.   Процедурата, описана в настоящото приложение, се използва за установяване на местоположението на точката „Н“ и действителния ъгъл на наклона на торса за едно или няколко места за сядане в моторно превозно средство и за проверка на съотношението между измерените параметри и проектните спецификации, дадени от производителя на превозното средство (1).

2.   ОПРЕДЕЛЕНИЯ

За целите на настоящото приложение:

2.1.    „Контролни данни“ означава една или няколко от следните характеристики на място за сядане:

2.1.1.

точката „H“ и точката „R“ и тяхната зависимост;

2.1.2.

действителният ъгъл на наклона на торса и проектният ъгъл на наклона на торса и тяхната зависимост.

2.2.   Триизмерна машина за определяне на точка „H“ (триизмерна Н-машина) означава устройство, използвано за определяне на точките „H“ и на действителните ъгли на наклона на торса. Това устройство е описано в допълнение 1 към настоящото приложение.

2.3.   Точка „H“ означава центърът на въртене на торса и бедрата на триизмерната Н-машина, инсталирана върху седалката на превозно средство в съответствие с процедурата, описана в точка 4 по-долу. Точката „H“ се намира в центъра на осевата линия на устройството, която минава между визуалните маркери на точката „H“ от двете страни на триизмерната Н-машина. Точката „H“ съответства теоретично на точката „R“ (за допуските вж. точка 3.2.2 по-долу). След определянето на положението на точката „Н“ в съответствие с описаната в точка 4 процедура, тази точка се счита за неподвижна по отношение на конструкцията седалка—възглавница, движейки се заедно с нея, когато седалката бива регулирана.

2.4.   Точка „R“ или „базова точка на седене“ означава проектна точка, определена от производителя на превозното средство за всяко място за сядане и установена по отношение на триизмерната координатна система.

2.5.    „Линия на торса“ означава осевата линия на лоста на триизмерната Н-машина, когато лостът е в крайно задно положение.

2.6.    „Действителен ъгъл на наклона на торса“ означава ъгълът между вертикалната линия, минаваща през точката „H“, и линията на торса, измерен с помощта на ъгловата скала за наклона на гърба на триизмерната Н-машина. Действителният ъгъл на наклона на торса съответства теоретично на проектния ъгъл на наклона на торса (за допуските вж. точка 3.2.2 по-долу).

2.7.    „Проектен ъгъл на наклона на торса“ означава ъгълът, измерен между вертикална линия, минаваща през точката „R“, и линията на торса в положение, което отговаря на проектното положение на облегалката на седалката, определено от производителя на превозното средство.

2.8.    „Средна равнина на седящия човек“ (CPO) означава средната равнина на триизмерната Н-машина, разположена на всяко място, определено за сядане; тя е представена като координатата на точката „H“ по оста Y. За индивидуалните седалки средната равнина на седалката съвпада със средната равнина на седящия човек. За останалите седалки средната равнина на седящия човек се определя от производителя.

2.9.    „Триизмерна координатна система“ означава система, описана в допълнение 2 към настоящото приложение.

2.10.    „Репери“ означава физически точки (отвори, повърхности, отметки или вдлъбнатини), отбелязани на каросерията на превозното средство по данни на производителя.

2.11.    „Положение на превозното средство за измерване“ означава положението на превозното средство, определено въз основа на координатите на реперите в триизмерната координатна система.

3.   ИЗИСКВАНИЯ

3.1.   Представяне на данните

За всяко място за сядане, когато се изискват контролни данни, за да се докаже съответствието с разпоредбите на настоящото правило, трябва да се представят във вида, посочен в допълнение 3 към настоящото приложение, всички или целесъобразен набор от следните данни:

3.1.1.

координатите на точката „R“ в триизмерната координатна система;

3.1.2.

проектния ъгъл на наклона на торса;

3.1.3.

всички указания, необходими за регулиране на седалката (ако е регулируема) в положението за измерване, посочено в точка 4.3 по-долу.

3.2.   Съотношение между измерените данни и проектните спецификации

3.2.1.   Координатите на точката „H“ и стойността на действителния ъгъл на наклона на торса, получени посредством процедурата, посочена в точка 4 по-долу, се сравняват съответно с координатите на точката „R“ и стойността на проектния ъгъл на наклона на торса, посочени от производителя на превозното средство.

3.2.2.   Относителните положения на точката „R“ и на точката „H“ и зависимостта между проектния и действителния ъгъл на наклона на торса се приемат за задоволителни по отношение на разглежданото място за сядане, ако точката „H“, определена с нейните координати, попада в очертанията на квадрат със страна 50 mm с хоризонтални и вертикални страни, чиито диагонали се пресичат в точката „R“, и ако действителният ъгъл на наклона на торса остава в рамките на 5° от проектния ъгъл на наклона на торса.

3.2.3.   Ако тези условия са изпълнени, точката „R“ и проектният ъгъл на наклона на торса се използват за доказване на съответствието с разпоредбите на настоящото правило.

3.2.4.   Ако точката „H“ или действителният ъгъл на наклона на торса не удовлетворяват изискванията на точка 3.2.2 по-горе, точката „H“ и действителният ъгъл на наклона на торса се определят още два пъти (общо три пъти). Ако резултатите от две от тези три измервания удовлетворяват изискванията, се прилагат условията от точка 3.2.3 по-горе.

3.2.5.   Ако резултатите от поне две от трите измервания, описани в точка 3.2.4 по-горе, не удовлетворяват изискванията от точка 3.2.2 по-горе, или ако проверката не може да се проведе, тъй като производителят на превозното средство не е предоставил информация относно положението на точката „R“ или относно проектния ъгъл на наклона на торса, се използва центърът на тежестта на фигурата с върхове трите измерени точки или средноаритметична стойност на трите измерени ъгъла, като тези стойности се считат за приложими във всички случаи, когато в текста на настоящото правило се говори за точката „R“ или действителния ъгъл на наклона на торса.

4.   ПРОЦЕДУРА ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ТОЧКАТА „H“ И ДЕЙСТВИТЕЛНИЯ ЪГЪЛ НА НАКЛОНА НА ТОРСА

4.1.   По усмотрение на производителя превозното средство се подготвя за изпитването, като се поставя в среда с температура 20°С ± 10°C, за да може материалът, от който е изработена седалката, да достигне стайна температура. Ако на седалката, която ще се изследва, никога не е било сядано, върху нея трябва да седне човек или да се постави предмет с тегло 70—80 kg два пъти за по една минута, за да се предизвика деформиране на възглавницата и облегалката. По искане на производителя всички комплекти седалки остават ненатоварени в продължение на най-малко 30 минути преди поставянето на триизмерната Н-машина.

4.2.   Превозното средство трябва да бъде в положението за измерване, определено в точка 2.11 по-горе.

4.3.   Ако седалката е регулируема, тя се поставя в най-задното нормално положение за шофиране или пътуване, съгласно указанията на производителя на превозното средство, като се взема предвид само надлъжното регулиране на седалката, но не и възможността за преместването ѝ за цели, различни от поставянето в нормално положение за шофиране или пътуване. Когато съществуват други възможности за регулиране на седалката (вертикално, ъглово, наклоняване на облегалката и т.н.), седалката се регулира и спрямо тях до положението, посочено от производителя на превозното средство. При седалки с окачване седалката се фиксира неподвижно във вертикалното положение, съответстващо на нормалното положение за шофиране, посочено от производителя.

4.4.   Повърхността на мястото за сядане, която влиза в съприкосновение с триизмерната Н-машина, се покрива с памучен муселинен плат с достатъчни размери и подходяща структура, отговарящ на следните спецификации: гладък памучен плат с плътност 18,9 нишки на cm2 и тегло 0,228 kg/m2, или плетено или нетъкано платно с еквивалентни характеристики.

Ако изпитването се провежда върху седалка извън превозното средство, подът, на който е поставена седалката, трябва да има същите основни характеристики (2) като пода на превозното средство, за което е предназначена седалката.

4.5.   Комплектът седалка и облегалка на триизмерната H-машина се поставя така, че средната равнина на седящия човек (CPO) да съвпада със средната равнина на триизмерната H-машина. По искане на производителя триизмерната Н-машина може да бъде преместена навътре по отношение на средната равнина на седящия човек, ако триизмерната Н-машина е поставена толкова извън превозното средство, че краят на седалката не позволява нивелиране на триизмерната Н-машина.

4.6.   Стъпалата и подбедриците се прикрепват към панела на седалището или поотделно, или като се използват T-образната стойка и конструкцията за подбедриците. Линията, минаваща през визуалните маркери на точката „H“, трябва да бъде успоредна на земната повърхност и перпендикулярна на средната надлъжна равнина на седалката.

4.7.   Положението на стъпалата и краката на триизмерната Н-машина се регулира, както следва:

4.7.1.   Места, определени за сядане: водач и пътник на външната предна седалка

4.7.1.1.

Както стъпалата, така и краката се придвижват напред по такъв начин, че стъпалата да заемат естествено положение върху пода, ако е необходимо между педалите за управление. Когато е възможно, лявото стъпало трябва да бъде разположено на приблизително същото разстояние отляво на средната равнина на триизмерната Н-машина, на което дясното стъпало е разположено отдясно на тази равнина. Нивелирът, с чиято помощ се установява напречното положение на триизмерната Н-машина, при необходимост се довежда до хоризонтално положение посредством регулиране на положението на панела на седалището или чрез преместване назад на краката и стъпалата на машината. Линията, минаваща през визуалните маркери на точката „H“, трябва да остава перпендикулярна на средната надлъжна равнина на седалката.

4.7.1.2.

Ако левият крак не може да бъде задържан успореден на десния, а лявото стъпало не може да бъде поддържано от конструкцията, лявото стъпало се премества, докато получи опора. При това трябва да се запази хоризонталността на линията, свързваща визуалните маркери.

4.7.2.   Designated seating position: outboard rear seat

За задните или допълнителните седалки краката се разполагат според указанията на производителя. Ако при това стъпалата се опират в части от пода, които са на различни нива, стъпалото, което влиза първо в съприкосновение с предната седалка е отправното, а другото стъпало следва да се нагласи така, че нивелирът, показващ напречната ориентация на седалищната част на устройството, да показва хоризонтално положение.

4.7.3.   Други места, определени за сядане:

Следва се общата процедура, указана в точка 4.7.1 по-горе, като единственото изключение е, че стъпалата се разполагат, както е определено от производителя на превозното средство.

4.8.   На подбедриците и бедрата се поставят тежести и триизмерната Н-машина се нивелира.

4.9.   Накланя се панелът на гърба напред до предния ограничител и триизмерната Н-машина се изтегля напред от облегалката с помощта на Т-образната стойка. След това триизмерната Н-машина се установява отново на седалката посредством един от следните методи:

4.9.1.

Ако триизмерната Н-машина се плъзга назад, се използва следната процедура: на триизмерната Н-машина се дава възможност да се плъзга назад дотогава, докато вече не се налага използването на предна ограничителна хоризонтална тежест върху Т-образната стойка, т.е. докато панелът на седалището на машината не влезе в съприкосновение с облегалката. Ако е необходимо, положението на стъпалата и подбедриците се изменя.

4.9.2.

ако триизмерната Н-машина няма тенденция към плъзгане назад, се използва следната процедура: триизмерната Н-машина се плъзга назад, като се прилага хоризонтално, насочено назад усилие върху Т-образната стойка, докато панелът на седалището не влезе в съприкосновение с облегалката на седалката (вж. фигура 2 от допълнение 1 към настоящото приложение).

4.10.   Към блока, съставен от гръбния и седалищния панел на триизмерната Н-машина, в точката на пресичане на ъгловата скала за измерване на наклона на бедрото и корпуса на Т-образната стойка се прилага усилие 100 N ± 10 N. Направлението на прилаганото усилие трябва да бъде през цялото време по линия, минаваща от указаната по-горе точка на пресичане до точка, разположена точно над корпуса на бедрената щанга (вж. фигура 2 от допълнение 1 към настоящото приложение). След това панелът на гърба се връща внимателно до облегалката на седалката. През цялата останала част на процедурата трябва да се внимава, за да се предотврати плъзгане на триизмерната Н-машина напред.

4.11.   От дясната и лявата страна на основата на торса се поставят тежести, а след това една след друга се поставят осемте тежести на торса. Триизмерната Н-машина се поддържа нивелирана.

4.12.   Накланя се панелът на гърба напред, за да се освободи напрежението върху облегалката на седалката. Триизмерната Н-машина се разклаща странично в рамките на дъга 10° (по 5° във всяка страна от средната вертикална равнина), така че да се осъществят три пълни цикъла на това движение, с цел да се освободи евентуално натрупаното фрикционно напрежение между триизмерната Н-машина и седалката.

По време на разклащането T-образната стойка на триизмерната Н-машина може да се отклони от предписаните хоризонтално и вертикално положение. Поради това T-образната стойка трябва да бъде удържана посредством прилагане на подходящо странично усилие по време на разклащанията. Удържането на T-образната стойка и разклащането на триизмерната Н-машина трябва да се извършват внимателно, за да се избегне прилагане на случайни външни усилия във вертикално или надлъжно направление.

На този етап не е необходимо стъпалата на триизмерната Н-машина да се удържат или обездвижват. Ако стъпалата променят положението си, те следва да се оставят в това положение за момента.

Панелът на гърба се връща внимателно до облегалката на седалката и се проверява дали двата нивелира показват хоризонтално положение. Ако по време на разклащането на триизмерната Н-машина стъпалата са се преместили, те трябва да се наместят по следния начин:

Стъпалата се повдигат от пода едно по едно на минималната необходима височина до момента, в който вече не се получава допълнително преместване на стъпалата. При това повдигане те трябва да се въртят свободно, като не се допуска прилагане на надлъжни или странични усилия. Когато всяко стъпало е поставено обратно в своето най-долно положение, петата трябва да е в съприкосновение с предвидената за това конструкция.

Трябва да се провери дали напречният нивелир показва неутрално положение; при необходимост върху горната част на панела на гърба на триизмерната Н-машина се прилага странично усилие, достатъчно за нивелиране на панела на седалището на машината върху седалката.

4.13.   Като се задържа T-образната стойка, с цел да се предотврати плъзване на триизмерната Н-машина напред по възглавницата на седалката, се извършват следните действия:

а)

панелът на гърба се връща назад до съприкосновение с облегалката на седалката;

б)

последователно се прилага и отстранява хоризонтално усилие, действащо в направление назад и ненадвишаващо 25 N, върху задната ъглова щанга, приблизително на височината на центъра на тежестите на торса, докато ъгловата скала за измерване на наклона на бедрото не покаже, че машината е установена в устойчиво положение след премахване на усилието. Трябва да се внимава да не се прилагат външни усилия в направление надолу и настрани върху триизмерната Н-машина. Ако е необходимо повторно да се регулира нивелировката на триизмерната Н-машина, панелът на гърба се накланя напред, нивелира се отново и се повтаря процедурата от точка 4.12.

4.14.   Правят се всички измервания:

4.14.1.

Координатите на точката „H“ се измерват спрямо триизмерната координатна система.

4.14.2.

Действителният ъгъл на наклона на торса се отчита по ъгловата скала за наклона на гърба на триизмерната Н-машина, като лостът е в крайно задно положение.

4.15.   Ако е необходимо повторно инсталиране на триизмерната Н-машина, седалката трябва да остане в ненатоварено положение в продължение на минимум 30 минути, преди да се пристъпи към повторното инсталиране. Триизмерната Н-машина не трябва да се оставя натоварена върху седалката по-дълго, отколкото е необходимо за провеждане на изпитването.

4.16.   Ако седалките в един и същи ред могат да се приемат за сходни (многоместна седалка, еднакви седалки и т.н.), за всеки ред седалки се определя само една точка „H“ и един действителен ъгъл на наклона на торса, като триизмерната Н-машина, описана в допълнение 1 към настоящото приложение, се поставя на място за сядане, за което се приема, че е представително за целия ред.

Това място е:

4.16.1.

за предния ред — седалката на водача;

4.16.2.

за задния ред или задните редове — едно от крайните места.


(1)  За всяко място за сядане, освен предните седалки, където точката „H“ не може да бъде определена с помощта на триизмерната машина за определяне на точка „H“ или на други процедури, по усмотрение на компетентния орган точката „R“, посочена от производителя на превозното средство, може да бъде използвана като базова.

(2)  Ъгъл на наклона, разлика във височината с монтажната опора на седалката, повърхностна структура и др.

Допълнение 1

Описание на триизмерната машина за определяне на точката „H“ (триизмерна Н-машина)  (1)

1.   ПАНЕЛИ НА ГЪРБА И НА СЕДАЛИЩЕТО

Панелите на гърба и на седалището се изработват от армирана пластмаса и метал; те имитират човешки торс и бедра и са свързани шарнирно в точката „H“. Към свързания шарнирно в точката „H“ лост за измерване на действителния ъгъл на наклона на торса е монтирана ъглова скала. Осевата линия на бедрото се определя от регулируема бедрена щанга, която е прикрепена към панела на седалището и служи като базова линия за ъгловата скала за измерване на наклона на бедрото.

2.   ЕЛЕМЕНТИ НА ТЯЛОТО И КРАКАТА

Елементите, моделиращи подбедриците, са свързани с панела на седалището чрез T-образна стойка, която съединява коленете и представлява странично удължение на регулируемата бедрена щанга. За измерване на ъгъла на сгъване на коляното в елементите на подбедриците са поставени ъглови скали. Елементите, моделиращи обувките и стъпалата, са калибрирани с цел измерване на ъгъла на стъпалото. Ориентирането на устройството в пространството се извършва с помощта на два нивелира. В съответните центрове на тежестта са поставени тежести за частите на тялото, така че да се осигурява смачкване на седалката, еквивалентно на натоварването от пътник мъж с тегло 76 kg. Всички подвижни връзки на триизмерната Н-машина следва да се проверят, за да се гарантира свободното им движение с пренебрежимо триене.

Фигура 1

Означения на елементите на триизмерната н-машина

Image 3

Фигура 2

Размери на елементите на триизмерната н-машина и разпределение на усилията

Image 4


(1)  Машината съответства на описаната в стандарта ISO 6549—1980. За подробна информация относно конструкцията на триизмерната H-машина се обръщайте към Society of Automotive Engineers (SAE), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, Pennsylvania 15096, United States of America.

Допълнение 2

ТРИИЗМЕРНА КООРДИНАТНА СИСТЕМА

1.

Триизмерната координатна система се определя от три взаимноперпендикулярни равнини, определени от производителя на превозното средство (вж. фигурата) (1).

2.

Положението на превозното средство за измерване се определя посредством разполагането му върху опорна повърхност, така че координатите на реперите да отговарят на стойностите, указани от производителя.

3.

Координатите на точката „R“ и точката „H“ се определят спрямо реперите, определени от производителя на превозното средство.

Image 5


(1)  Координатната система съответства на стандарта ISO 4130:1978.

Допълнение 3

КОНТРОЛНИ ДАННИ ОТНОСНО МЕСТАТА ЗА СЯДАНЕ

1.   КОДИРАНЕ НА КОНТРОЛНИТЕ ДАННИ

Контролните данни се дават последователно за всяко място за сядане. Местата за сядане се обозначават с двуразряден код. Първият символ е арабска цифра и обозначава реда седалки, като броенето в превозното средство се извършва отпред назад. Вторият знак е главна буква, която обозначава мястото за сядане в реда, като посоките са ориентирани при посока на движение на превозното средство напред; използват се следните букви:

L= ляво,

C= среда,

R= дясно.

2.   ОПИСАНИЕ НА ПОЛОЖЕНИЕТО НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО ЗА ИЗМЕРВАНЕ

2.1.   Координати на реперите

 

X …

 

Y …

 

Z …

3.   СПИСЪК НА КОНТРОЛНИТЕ ДАННИ

3.1.   Място за сядане: …

3.1.1.   Координати на точката „R“:

 

X …

 

Y …

 

Z …

3.1.2.   Проектен ъгъл на наклона на торса: …

3.1.3.   Спецификации за регулиране на седалката (1)

 

хоризонтално: …

 

вертикално: …

 

ъглово: …

 

ъгъл на наклона на торса: …

Забележка: Контролните данни за другите места за сядане се посочват в точки 3.2, 3.3 и т.н.


(1)  Ненужното се зачерква.


ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Метод за определяне на пространствените зависимости между първичните контролни точки на превозното средство и триизмерната координатна система

1.   ЗАВИСИМОСТ МЕЖДУ КООРДИНАТНАТА СИСТЕМА И ПЪРВИЧНИТЕ КОНТРОЛНИ ТОЧКИ НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО

За да се проверят специфичните размери на или в превозното средство, предоставено за одобрение в съответствие с настоящото правило, зависимостта между координатите на триизмерната координатна система, определена в точка 2.3, определени на първоначалния етап на проектиране на превозното средство, както и местоположенията на първичните контролни точки, определени в точка 2.4, трябва да бъде прецизно установена, така че специфичните точки от чертежите на производителя на превозното средство да могат да бъдат определени върху действително превозно средство, произведено въз основа на тези чертежи.

2.   МЕТОД ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА ПОЛОЖЕНИЕТО НА КООРДИНАТНАТА СИСТЕМА СПРЯМО КОНТРОЛНИТЕ ТОЧКИ

За целта се установява базова равнина на земята, която се обозначава с градуирани оси Х-Х и У-У. Методът за нейното установяване е посочен на фигура 6 от допълнението към настоящото приложение, като базовата равнина представлява твърда, плоска и равна повърхност, върху която се поставя превозното средство и която има две измервателни скали, здраво закрепени към повърхността ѝ; те са градуирани в милиметри, като скалата Х-Х е не по-къса от 8 m, а скалата Y-Y — не по-къса от 4 m. Двете скали трябва да са поставени под прав ъгъл една спрямо друга, както е показано на фигура 6 от допълнението към настоящото приложение. Пресечната точка на скалите е началната точка на координатната система.

3.   ПРЕГЛЕД НА БАЗОВАТА РАВНИНА

За да се вземат предвид малки неравности на базовата равнина или на участъка за изпитване, е необходимо да се измерят отклоненията от началната точка на координатната система по двете скали Х и У на интервали от 250 mm и да се запишат получените данни, за да могат да бъдат направени поправки, когато се проверява превозното средство.

4.   ДЕЙСТВИТЕЛНО ПОЛОЖЕНИЕ ПРИ ИЗПИТВАНЕ

За да се вземат предвид малки промени във височината на окачване и т.н., е необходимо да се разполага със средство за довеждане на контролните точки до правилните позиции в координатната система спрямо проектното положение, преди да бъдат направени по-нататъшни измервания. Освен това трябва да е възможно да се правят малки напречни и надлъжни поправки на позицията на превозното средство, така че то да се разположи прецизно по отношение на координатната система.

5.   РЕЗУЛТАТИ

След като превозното средство бъде разположено правилно по отношение на координатната система и в своето проектно положение, може лесно да бъде определено местоположението на точките, необходими за прегледа на изискванията за видимост напред.

Методите на изпитване за определяне на тези изисквания могат да включват използването на теодолити, светлинни източници или уреди за засенчване, или всеки друг метод, за който може да бъде доказано, че дава еквивалентни резултати.

Допълнение

Фигура 1

Определяне на точките „V“

Image 6

Фигура 2

Точки на наблюдение върху колоните „А“

Image 7

Фигура 3

Ъгли на възпрепятстване на видимостта

Image 8

Фигура 4

Оценка на възпрепятстването в полето на видимост от 180° пряко напред на водача

Image 9

Фигура 5

Пространствена схема на относителните положения на точките „E“ и точките „P“

Image 10

Фигура 6

Равно работно пространство

Image 11


Top