This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62004CJ0442
Резюме на решението
Резюме на решението
Дело C-442/04
Кралство Испания
срещу
Съвет на Европейския съюз
„Рибарство — Регламент (ЕО) № 1954/2003 — Регламент (ЕО) № 1415/2004 — Управление на риболовното усилие — Определяне на максимално допустимото годишно ниво на риболовно усилие — Референтен период — Риболовни зони и ресурси на Общността — Биологично чувствителни зони — Акт относно условията за присъединяване на Кралство Испания и Португалската република и промените в учредителните договори — Възражение за незаконосъобразност — Допустимост — Принцип на недопускане на дискриминация — Злоупотреба с власт“
Заключение на генералния адвокат г-н Y. Bot, представено на 31 януари 2008 г. I - 3521
Решение на Съда (втори състав) от 15 май 2008 г. I - 3542
Резюме на решението
Възражение за незаконосъобразност — Искане в хода на производството
(член 230, алинея 5 ЕО и член 241 ЕО)
Производство — Сила на пресъдено нещо
Рибарство — Опазване на морските ресурси — Система за управление на риболовното усилие по отношение на определени риболовни зони и ресурси на Общността
(член 34, параграф 2 ЕО; членове 3, 4 и 6 от Регламент № 1954/2003 на Съвета)
Рибарство — Опазване на морските ресурси — Система за управление на риболовното усилие по отношение на определени риболовни зони и ресурси на Общността
(член 241 ЕО; член 6 от Регламент № 1954/2003 на Съвета)
При спор една държава-членка може да оспори законосъобразността на регламент, срещу който не е подала жалба за отмяна преди изтичане на предвидения в член 230, пета алинея ЕО срок. Макар че за да бъде допустимо, подобно възражение за незаконосъобразност по принцип трябва да е било формулирано в жалбата, изричното му формулиране само в репликата, без да се въвеждат правни основания в подкрепа на посоченото възражение, различни от вече изтъкнатите в жалбата, също е допустимо, доколкото имплицитно, но ясно вече се съдържа в жалбата.
(вж. точки 22—24)
Силата на пресъдено нещо, с която се ползва предходно съдебно решение, не е пречка дадена държава-членка да повдигне възражение за незаконосъобразност на регламент, ако в това решение Съдът не се е произнесъл по законосъобразността на разпоредбите от посочения регламент, визирани с възражението за незаконосъобразност, а е отхвърлил исканията за тяхната отмяна по съображение, че са недопустими. Всъщност силата на пресъдено нещо се отнася само до фактически и правни въпроси, които действително или по необходимост са разрешени със съответното съдебно решение.
(вж. точка 25)
Принципът на недопускане на дискриминация, утвърден в член 34, параграф 2 ЕО, изисква да не се третират по различен начин сходни положения и да не се третират еднакво различни положения, освен ако такова третиране не е обективно обосновано.
Разпоредбите на членове 3, 4 и 6 от Регламент № 1954/2003 относно управлението на риболовното усилие по отношение на определени общностни риболовни зони и рибни ресурси са еднакво приложими за всички държави-членки. В частност референтният период 1998—2002 г., който по силата на тези разпоредби служи за оценка и след това за разпределение на посочените в тях нива на риболовно усилие за риболовните полета и зони, е един и същ за цялата Европейска общност. Следователно ограничаването на риболовното усилие, определено в зависимост от действително упражненото през този период усилие за всяка национална флота в тези зони и риболовни полета, се прилага за всички риболовни кораби на Общността, независимо от тяхната националност. При това положение съдържащите се в тези разпоредби мерки могат да се считат за дискриминационни по отношение на държава-членка само ако, от една страна, при приемането на тези разпоредби тя се е намирала в положение, различно от това на другите държави-членки, и ако, от друга страна, евентуално не е обективно обосновано тази държава-членка да се подчинява на същата система за управление на риболовното усилие като приложимата за другите държави-членки.
Подчиняването на дадена държава-членка, която при приемането на Регламент № 1954/2003 се е намирала в положение, което е различно от положението на другите държави-членки, на същата система за управление на риболовното усилие като приложимата за другите държави-членки, установена с посочения регламент, изглежда обективно обосновано доколкото, от една страна, тази система предвижда метод за оценка на риболовното усилие, който се основава на обективни данни, а именно риболовното усилие, упражнено действително от всяка държава-членка в съответните зони и риболовни полета в скорошен петгодишен период, и доколкото, от друга страна, тази система има за цел да допринесе за устойчивостта на рибните ресурси, като съгласно съображение 4 от посочения регламент направи така, че общото риболовно усилие на всички нива на съществуващите риболовни усилия да не се повишава.
(вж. точки 35, 36, 40 и 41)
Даден акт е опорочен поради злоупотреба с власт само ако въз основа на обективни, относими и непротиворечиви доказателства изглежда, че е бил приет с единствената или поне определяща цел да постигне различни от изложените в него цели или да избегне процедура, специално предвидена от Договора, за да се противодейства на конкретните обстоятелства.
Обстоятелството, че и друг регламент може да урежда технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми, и фактът, че могат да съществуват и други биологично чувствителни зони, не доказват, че Съветът е злоупотребил с власт, като в член 6 от Регламент № 1954/2003 за управление на риболовното усилие по отношение на определени риболовни зони и ресурси на Общността е приел специална система за управление на риболовното усилие, приложима за биологично чувствителна зона.
(вж. точки 49 и 50)