EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019AP0125

P8_TA(2019)0125 Общи правила за достъп до международния пазар на автобусни превози ***I Законодателна резолюция на Европейския парламент от 14 февруари 2019 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1073/2009 относно общите правила за достъп до международния пазар на автобусни превози (COM(2017)0647 — C8-0396/2017 — 2017/0288(COD)) P8_TC1-COD(2017)0288 Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 14 февруари 2019 г. с оглед на приемането на Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1073/2009 относно общите правила за достъп до международния пазар на автобусни превози (текст от значение за ЕИП)

OJ C 449, 23.12.2020, p. 680–693 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

23.12.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 449/680


P8_TA(2019)0125

Общи правила за достъп до международния пазар на автобусни превози ***I

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 14 февруари 2019 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1073/2009 относно общите правила за достъп до международния пазар на автобусни превози (COM(2017)0647 — C8-0396/2017 — 2017/0288(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

(2020/C 449/71)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Парламента и до Съвета (COM(2017)0647),

като взе предвид член 294, параграф 2 и член 91, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C8-0396/2017),

като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид мотивираното становище, изпратено от Националния парламент на Ирландия в рамките на Протокол № 2 относно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност, в което се заявява, че проектът на законодателен акт не съответства на принципа на субсидиарност,

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 19 април 2018 г. (1),

като взе предвид становището на Комитета на регионите (2),

като взе предвид член 59 от своя Правилник за дейността,

като взе предвид доклада на комисията по транспорт и туризъм (A8-0032/2019),

1.

приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.

приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст, внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;

3.

възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

(1)  ОВ C 262, 25.7.2018 г., стр. 47.

(2)  ОВ C 387, 25.10.2018 г., стр. 70.


P8_TC1-COD(2017)0288

Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 14 февруари 2019 г. с оглед на приемането на Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1073/2009 относно общите правила за достъп до международния пазар на автобусни превози

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91, параграф 1 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),

като имат предвид, че:

(1)

При прилагането на Регламент (ЕО) № 1073/2009 на Европейския парламент и на Съвета (4) се установи, че операторите някои оператори в рамките на националните пазари се сблъскват със с необосновани затруднения с оглед на развитието на междуградските автобусни превози в полза на пътниците . Освен това автомобилните пътнически превози изоставят спрямо променящите се нужди на гражданите по отношение на достъпността и качеството и устойчивите видове транспорт продължават да имат нисък относителен дял. Вследствие на това определени групи граждани са в неравностойно положение от гледна точка на достъпността на пътническите превози и има повече пътнотранспортни произшествия, емисии , задръствания и задръствания увеличени разходи за инфраструктура поради по-голямото използване на коли. [Изм. 1]

(2)

За да се осигури съгласувана рамка за междуградския транспорт на пътници с редовни автобусни превози в целия Съюз, Регламент (ЕО) № 1073/2009 следва да се прилага към целия междуградски транспорт с редовни превози. Поради това приложното поле на посочения регламент следва да се разшири , но не следва да се прилага за градски или крайградски центрове или агломерации, и не следва да засяга разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1370/2007 на Европейския парламент и на Съвета  (5) . [Изм. 2]

(3)

Във всяка Всяка държава членка следва да определи независим и безпристрастен регулаторен орган , със задачата да издава обвързващи становища , за да се гарантира правилното функциониране на пазара на автомобилните пътнически превози. Този орган може също така да отговаря за други регулирани сектори, като железопътен транспорт, енергетика или далекосъобщения. [Изм. 3]

(4)

Търговските редовни превози не следва да нарушават икономическото равновесие на съществуващите или предоставените договори за обществени услуги в съответствие с Регламент (ЕО) № 1370/2007 . Поради тази причина регулаторният орган следва да може да извършва обективен икономически анализ и следва да има правомощието, по целесъобразност, да предлага мерките, необходими за целта. Търговските редовни превози следва да не се конкурират с доставчици на транспортни услуги, на които са предоставени изключителни права за предоставяне на определени обществени услуги за пътнически превоз в замяна на изпълнението на задължения за извършване на обществена услуга в рамките на обществена поръчка за услуги. [Изм. 4]

(5)

За да се извършват редовни превози под формата на каботажни превози, следва да се притежава лиценз на Общността и да се използва интелигентен тахограф в съответствие с глава II от Регламент (ЕС) № 165/2014 на Европейския парламент и на Съвета  (6). За да се улеснят ефективните проверки на тези превози от страна на правоприлагащите органи, следва да се внесе яснота в правилата за издаване на лицензи на Общността , а модулът на Информационната система за вътрешния пазар (ИСВП) да се разработи с цел изпращането на декларации за командироване и електронни приложения, които дават възможност на инспекторите, извършващи пътни проверки, да имат пряк достъп в реално време до данните и информацията, съдържащи се в Европейския регистър на предприятията за автомобилни превози (ERRU), както и в ИСВП, за да се гарантира, че социалноосигурителните вноски действително се плащат за командировани водачи на автобуси . [Изм. 5]

(6)

За да се гарантира лоялната конкуренция на пазара, на операторите на редовни превози следва да са предоставени права на достъп до терминалите в Съюза при обективни, справедливи, недискриминационни и прозрачни условия. Експлоатацията на терминал следва да бъде одобрена от национален орган, който следва да провери кои изисквания са необходими и кои трябва да бъдат изпълнени. Обжалванията на решенията за отказ или ограничаване на достъп следва да се подават пред регулаторния орган. Държавите членки може да изключат терминали, които са притежавани и използвани единствено от оператора на терминала за собствените му вътрешни услуги на пътнически превоз. [Изм. 6]

(7)

Едновременно със запазването на разрешителното за редовните превози някои правила във връзка с процедурата за издаване на разрешително следва да се адаптират.

(8)

Разрешителните за вътрешните и международните редовни превози следва да се издават, като се прилага процедура за целта. Следва да се издава разрешително, освен ако съществуват специални основания за отказ, свързани със заявителя, или ако превозът би нарушил икономическото равновесие на договор за обществена услуга. Следва да се въведе праг във връзка с разстоянието, който да бъде определен от държавите членки и който в никакъв случай не бива да надвишава пътно разстояние от 100 км , за да се гарантира, че търговските редовни превози не нарушават икономическото равновесие на съществуващите договори за обществени услуги. При маршрути, които вече са обслужвани в рамките на повече от един договор за обществена услуга, следва да е възможно да се увеличи този праг. [Изм. 7]

(9)

Превозвачите, установени извън съответната държава членка, следва да могат да извършват вътрешни редовни превози при същите условия, както установените в тази държава членки превозвачи , при условие че са спазили пътнотранспортните или други релевантни разпоредби на националното право, правото на Съюза и международното право . [Изм. 8]

(10)

Административните формалности следва да се намалят максимално където е възможно , без да се премахват проверките и санкциите, които гарантират правилното прилагане и ефективното изпълнение на Регламент (ЕО) № 1073/2009. Пътният формуляр представлява ненужна административна тежест и поради това следва да се премахне. [Изм. 9]

(11)

Местните екскурзии са разрешени каботажни превози и са в обхвата на общите правила за каботажа. Поради това членът за местните екскурзии следва да се заличи. [Изм. 10]

(12)

Като се има предвид значението на ефективното изпълнение на Регламент (ЕО) № 1073/2009, правилата за проверките на пътя и в предприятията следва да се изменят, за да се включат каботажните превози.

(13)

Доколкото с настоящия регламент се уеднаквяват правилата в националните пазари за автобусните редовни превози и достъпа до терминали, целите му, а именно насърчаване на развитието на междуградската мобилност и увеличение на относителния дял на устойчивите видове пътнически превози, не могат да се изпълнят в достатъчна степен от държавите членки. Поради тази причина Съюзът може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, залегнал в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, посочен в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на търсените цели.

(14)

За да се вземат предвид развитието на пазара и техническият прогрес, правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз следва да се делегира на Комисията за изменение на приложения I и II към Регламент (ЕО) № 1073/2009 и за допълнение на посочения регламент с правилата за формàта на сертификатите за транспортните операции за собствена сметка, формàта на заявленията за разрешителни и самите разрешителни, с процедурата и критериите, които трябва да се спазват при преценка дали предложеният превоз би нарушил икономическото равновесие равновесието на договор за обществена услуга, и със задълженията на държавите членки за докладване. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да провежда подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да се извършват в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г. (7). По-специално, за да се осигури равно участие при подготовка на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът следва да получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като експертите на Европейския парламент и Съвета следва да получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовка на делегираните актове. [Изм. 11]

(15)

Поради това Регламент (ЕО) № 1073/2009 следва да се измени съответно,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1073/2009 се изменя, както следва:

(1)

в член 1 параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Настоящият регламент се прилага за вътрешните междуградски автомобилни превози на пътници за чужда сметка или срещу възнаграждение, извършвани от превозвач, установен извън съответната държава членка, както е предвидено в глава V , и не накърнява разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1370/2007 .“; [Изм. 12]

(2)

член 2 се изменя, както следва:

а)

точка 2 се заменя със следното:

„2.   „редовни превози“ означава услуги по извършване на превоз на пътници с определена честота и по определени маршрути, като или няма междинни места за спиране, или пътниците се качват и слизат на предварително определени места за спиране;“;

б)

точка 7 се заменя със следното:

„7.   „каботажен превоз“ означава вътрешна автомобилна пътническа транспортна услуга за чужда сметка или срещу възнаграждение в приемаща държава членка;“; [Изм. 83]

в)

добавят се следните точки 9 — 11б:

„9.

„терминал“ означава всяко разрешено съоръжение с минимална площ 600 m2 , което осигурява място за паркиране, използвано от автобуси, за да могат пътниците да слизат или да се качват; [Изм. 13]

10.

„оператор на терминал“ означава всеки субект в държава членка , който отговаря за предоставянетодостъп до терминал управлението на терминал, който отговаря на изискванията за професионална компетентност и финансов капацитет ; [Изм. 14]

11.

„жизнеспособна алтернатива“ означава друг терминал, който е икономически приемлив за превозвача и  предоставя сравнима инфраструктура и възможност за връзка с терминала, за който му първоначално е подадено заявление, позволява на пътниците достъп до други форми на обществен транспорт и дава възможност на превозвача да извършва съответната услуга за превоз на пътници по подобен начин като терминала, за който първоначално е подадено заявление .“; [Изм. 15]

11а.

„договор за обществена услуга“ означава един или повече правно обвързващи акта, които потвърждават споразумението между компетентен орган и оператор на обществена услуга за възлагане на последния на управлението и предоставянето на обществена услуга за пътнически превоз при спазване на задълженията за предоставяне на обществена услуга; в зависимост от правото на държавата членка, договорът може също така да се състои от решение, прието от компетентния орган под формата на индивидуален законодателен или регулаторен акт, или да включва условия, при които самият компетентен орган предоставя услугите или възлага предоставянето на такива услуги на вътрешен оператор; [Изм. 16]

11б.

„алтернативен маршрут“ означава маршрут между началната точка и крайната точка, използван от съществуваща редовна услуга, който може да се използва като алтернатива; [Изм. 17]

(3)

вмъква се следният член преди глава II:

„Член 3a

Регулаторен орган

1.    Компетентните органи във всяка държава членка определя определят един национален публичен регулаторен орган за сектора на автомобилните превози на пътници. Той е безпристрастен орган, който от гледна точка на организацията, функционирането, йерархията и вземането на решения е правно отделен , прозрачен и независим от всеки друг публичен или частен субект. Този орган е независим от всеки компетентен орган, участващ във възлагането на договор за обществена услуга. [Изм. 18]

Регулаторният орган може да бъде съществуващ орган, който отговаря за други регулирани сектори услуги . [Изм. 19]

2.   Регулаторният орган за сектора на автомобилните превози на пътници има необходимия организационен капацитет от гледна точка на човешки , финансови и други ресурси за изпълнението на неговите задължения , които са пропорционални на значението на този сектор в съответната държава членка. [Изм. 20]

2а.     Без да се засягат правомощията на националните органи по конкуренция, регулаторният орган има правомощието да следи състоянието на конкуренцията на вътрешния пазар на редовни услуги за пътнически превоз чрез автомобилен транспорт, с цел предотвратяване на дискриминация или злоупотребата с господстващо положение на пазара, в това число чрез сключване на договори за подизпълнение. Неговите становища са обвързващи. [Изм. 21]

3.   Регулаторният орган изпълнява следните задачи:

а)

извършва икономически анализи, за да установи дали нова предложена услуга би нарушила икономическото равновесие на договор за обществена услуга;

б)

събира и предоставя информация за достъпа до терминали; и с цел гарантиране на това, че достъпът до терминалите за операторите на услуги се предоставя съгласно справедливи, безпристрастни, недискриминиращи и  прозрачни условия; [Изм. 22]

в)

решава по обжалвания на решения на оператори на терминали. ; както и [Изм. 23]

вa)

създава публично достъпен електронен регистър, в който се изброяват всички разрешени национални и международни редовни превози. [Изм. 24]

4.   При упражняване на правомощията си регулаторният орган може да изисква съответната информация от компетентните други компетентни органи, операторите на терминали, заявителите за разрешително и всяка съответна трета страна на територията на дадената държава членка. [Изм. 25]

Изисканата информация се представя в рамките на разумен срок, определен от регулаторния орган, и който не надхвърля един месец. В надлежно обосновани случаи регулаторният орган може да удължи срока за представяне на информацията най-много с две седмици. Регулаторният орган има компетенции да наложи изпълнението на исканията за информация чрез санкции, които са ефективни, пропорционални и възпиращи. [Изм. 26]

5.   Държавите членки предприемат необходимото, за да могат решенията на регулаторния орган да подлежат на незабавен съдебен контрол. Този контрол може да има суспензивно действие само ако е възможно непосредственото въздействие от решението на регулаторния орган да доведе до необратими или очевидно прекалени вреди за обжалващото лице. Тази разпоредба не засяга правомощията на съда, пред който се извършва обжалването, както е уредено съгласно конституционното право на съответната държава членка. [Изм. 27]

6.   Решенията на регулаторния орган се оповестяват публично в двуседмичен срок, считано от тяхното приемане .“; [Изм. 28]

(4)

член 4 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Международните автобусни превози на пътници и автобусните каботажни превози се извършват при наличие на лиценз на Общността, издаден от компетентните органи на държавата членка на установяване.“;

б)

в параграф 2 трета алинея се заменя със следното:

„Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 26 за изменение на приложения I и II, за да ги адаптира към техническия прогрес.“;

(5)

член 5 се изменя, както следва:

а)

в параграф 3 петата алинея се заличава;

б)

в параграф 5 трета алинея се заменя със следното:

„Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 26 за определяне на формàта на сертификатите.“;

(6)

вмъква се следният член:

„Член 5a

Достъп до терминали

1.   Операторите на терминали предоставят на превозвачите право на достъп до терминали, за да могат да извършват редовни превози, включително до каквито и да било съоръжения или услуги, които съответният терминал осигурява, при обективни, справедливи, недискриминационни и прозрачни условия.

1a.     Когато операторите на терминали предоставят достъп, автобусните оператори спазват съществуващите условия на терминала. [Изм. 29]

2.   Операторите на терминали полагат усилия да удовлетворят всички искания за достъп, за да се гарантира оптималното използване на терминалите.

Искания за достъп до терминали могат да се отхвърлят само на основание основа на надлежно обосновани съображения за липса на капацитет , многократно неплащане на такси, надлежно документирани тежки и повторни нарушения от страна на автомобилния превозвач, или други национални разпоредби, при условие че те се прилагат последователно и не дискриминират конкретни превозвачи, които търсят достъп до терминал, или свързаните с тях бизнес модели. Ако искане е отхвърлено, операторът на терминала съобщава решението си и на регулаторния орган . [Изм. 30]

Когато оператор на терминал отхвърля искане за достъп, той се насърчава да посочва жизнеспособните най-добрите жизнеспособни алтернативи , за които знае . [Изм. 31]

3.   Операторите на терминали публикуват най-малко следната информация на два или повече официални езика съответните национални езици и на още един официален език на Съюза: [Изм. 32]

а)

списък на всички предоставяни услуги и цените им;

aа)

списък на всички съществуващи инфраструктурни и технически спецификации на терминала; [Изм. 33]

б)

правилата за планиране на разпределянето на капацитета;

в)

актуалното разписание и разпределение на капацитета.

Тази информация се представя безплатно в електронен формат от оператора на терминала и при поискване — от регулаторния орган, а когато те имат уебсайтове, тя се публикува на уебсайтовете им.

Тази информация се актуализира и изменя, ако е необходимо.

3а.     Държавите членки могат да изключат терминали, които са притежавани и използвани единствено от оператора на терминала за собствените му вътрешни автомобилни пътнически транспортни услуги, от прилагането на настоящия член. При разглеждането на заявление за изключване регулаторните органи вземат предвид наличието на жизнеспособни алтернативи.“; [Изм. 34]

(7)

вмъква се следният член:

Член 5б

Процедура за предоставяне на достъп до терминали

1.   Превозвачът, който иска достъп до терминал, подава заявление пред оператора на терминал.

2.   Ако не може да се предостави достъп, какъвто е поискан в заявлението, операторът на терминал започва консултации със всички заинтересовани страни, за да се удовлетвори заявлението. [Изм. 35]

3.   Операторът на терминал взима решение по заявлението за достъп до терминал в срок до два месеца незабавно и не по-късно от един месец от датата на подаване на заявлението от страна на превозвача. В решенията във връзка с достъпа се посочват мотивите, на които те се основават. Когато бъде отказан достъп, операторът на терминала обосновава своето решение . [Изм. 36]

4.   Заявителите могат да обжалват решенията на операторите на терминали. Обжалванията се подават пред регулаторния орган.

5.   Когато регулаторният орган разглежда обжалване на решение на оператор на терминал, той приема мотивирано решение в рамките на определен срок и при всяко положение в срок до три седмици от получаване на цялата съответна информация.

Решението на регулаторния орган във връзка с обжалването е задължително , подлежащо на разпоредбите на националното право в областта на съдебния контрол . Регулаторният орган има компетенции да наложи изпълнението на решението си чрез санкции, които са ефективни, пропорционални и възпиращи. [Изм. 37]

Решението е обект само на съдебен контрол.“;

(8)

член 6 се изменя, както следва:

а)

в параграф 1, първа алинея, първото изречение се заменя със следното:

„Разрешителните се издават на името на превозвача на хартиен носител или в електронен формат и не могат да се прехвърлят.“;

б)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   „Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 26 за определяне на формàта на разрешителните.“;

(9)

член 7 се изменя, както следва:

а)

параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Заявленията за разрешително за редовни превози се подават до разрешаващия орган на хартиен носител или в електронен формат.

2.   Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 26 за определяне на формàта на заявленията.“;

(10)

член 8 се заменя със следното:

Член 8

Процедура за издаване на разрешително , временно прекратяване и отнемане на разрешително за международен превоз на пътници на пътно разстояние от до по-малко от 100 километра по права линия [Изм. 38]

1.   Разрешителното се издава със съгласието на компетентните органи на всички държави членки, на чиято територия пътници се качват или слизат и се превозват на пътни разстояния , определени от всяка държава членка, от по-малко от до 100 километра права линия. В срок до две седмици от получаване на заявлението разрешаващият орган изпраща копие от заявлението, както и копия от всяка друга относима документация на тези компетентни органи с искане за съгласието им. В същото време разрешаващият орган изпраща за информация тези документи на компетентните органи на другите държави членки, през чиято територия се преминава. [Изм. 39]

2.   Компетентните органи на държавите членки, чието съгласие е било поискано, уведомяват разрешаващия орган за своето решение в срок до три два месеца. Срокът започва да тече от датата на получаване на искането за съгласието, която е посочена в потвърждението за получаването. Ако компетентните органи на държавите членки, чието съгласие е било поискано, не изразят съгласие, те посочват мотивите си. [Изм. 40]

Ако компетентните органи на държавите членки, чието съгласие е било поискано, не отговорят в срока по първа алинея, се счита, че те са дали съгласието си.

3.   Разрешаващият орган взима решение по заявлението в срок до четири три месеца от датата на подаване на заявлението от страна на превозвача. [Изм. 41]

4.   Разрешителното се издава освен ако отказът може да се обоснове с един или повече от мотивите обективните мотиви, свързани с обществения интерес , посочени в член 8в, параграф 2, букви а) — г).[Изм. 42]

4а.     В случай, че редовна международна автобусна услуга е компрометирала икономическото равновесие на договор за обществена услуга, поради извънредни причини, които не са могли да бъдат предвидени към момента на издаване на разрешителното и за които собственикът на договора за обществена услуга не носи отговорност, съответната държава членка може, със съгласието на Комисията, да прекрати временно или да отнеме разрешителното за предоставяне на услуга, след като даде шестмесечно предизвестие на превозвача. Превозвачът разполага с възможността да обжалва такова решение. [Изм. 43]

5.   Ако един от компетентните органи не е съгласен с разрешителното, въпросът може да се отнесе пред Комисията в срок до два месеца след получаване на отговора му.

6.   След консултация с държавите членки, чиито компетентни органи са изразили несъгласие, Комисията взима решение в срок до четири не по-късно от два месеца от датата на получаване на съобщението от разрешаващия орган. Решението поражда действие 30 дни след като компетентните органи в засегнатите държави членки са уведомени за него. [Изм. 44]

7.   Решението на Комисията се прилага, докато държавите членки постигнат съгласие и разрешаващият орган приеме решение по заявлението.“;

(11)

Добавят се следните членове:

Член 8а

Процедура за издаване на разрешително , временно прекратяване и отнемане на разрешително за международен превоз на пътници на пътно разстояние от 100 километра или повече по права линия от 100 километра [Изм. 45]

1.   Разрешаващият орган взима решение по заявлението в срок до незабавно и не по-късно от два месеца от датата на подаване на заявлението от страна на превозвача. [Изм. 46]

2.   Разрешителното се издава освен ако отказът може да се обоснове с един или повече от мотивите, посочени в член 8в, параграф 2, букви а) — в ва ). [Изм. 47]

3.   Разрешаващият орган изпраща за информация на компетентните органи на всички държави членки, през чиято територия пътниците се качват или слизат, както копие от заявлението, копия от всяка друга относима документация и оценката си в рамките на компетентните органи две седмици от получаване на държавите членки, чиято територия се преминава, без пътниците да се качват или слизат, копие от заявлението, копия от всяка друга относима документация и оценката си заявлението, с искане за тяхното съгласие. Разрешаващият орган също така изпраща съответните документи до компетентните органи на държавите членки , през чиито територии се преминава без качване или слизане на пътници, за информация . [Изм. 48]

3а.     Ако един от компетентните органи на държавите членки, на чиито територии пътници се качват или слизат, не е съгласен с разрешението поради някоя от причините, посочени в параграф 2, разрешение не може да бъде предоставено, но въпросът може да бъде отнесен до Комисията в рамките на един месец от получаването на отговора му. [Изм. 49]

3б.     След консултация с държавите членки, чиито компетентни органи са изразили несъгласие, Комисията взима решение в срок до четири месеца от датата на получаване на съобщението от разрешаващия орган. Решението поражда действие 30 дни след като засегнатите държави членки са уведомени за него. [Изм. 50]

3в.     Решението на Комисията се прилага, докато държавите членки постигнат съгласие и разрешаващият орган приеме решение по заявлението. [Изм. 51]

Член 8б

Процедура за издаване на разрешително за вътрешни редовни превози

1.   Разрешаващият орган взима решение по заявлението в срок до два отношение на заявлението не по-късно от два месеца , считано от датата на подаване на заявлението от страна на превозвача. Този срок може да се удължи до четири три месеца, ако е поискан анализ съгласно член 8в, параграф 2, буква г). [Изм. 52]

2.   Разрешителните за вътрешни редовни превози се издават освен ако отказът може да се обоснове с един или повече от мотивите, посочени в член 8в, параграф 2, букви а) — в ва ), а ако се превозват пътници на пътно разстояние от по-малко най-много, но не повече от 100 километра по права линия — член 8в, параграф 2, буква г). [Изм. 53]

3.   Разстоянието по параграф 2 може да се увеличи до 120 километра, ако новият редовен превоз ще обслужва място на отпътуване и пристигане, които вече са обслужвани в рамките на повече от един договор за обществена услуга. [Изм. 54]

Член 8в

Решения на разрешаващите органи

1.   По реда на процедурата по членове 8, 8а или 8б разрешаващият орган издава разрешителното, издава разрешителното с ограничения или отхвърля заявлението. Разрешаващият орган информира всички компетентни органи, посочени в член 8, параграф 1, за решението си.

2.   В решенията за отхвърляне на заявление, или за издаване на разрешително с ограничения или за временно прекратяване или оттегляне на разрешително се посочват мотивите, на които се основават и, по целесъобразност, се отчитат анализите на регулаторния орган. Заявителят или превозвачът, извършващ съответната услуга, има възможност за обжалване на решенията на разрешаващия орган . [Изм. 55]

Разрешителното се издава освен ако отказът Заявлението за разрешение може да се обоснове бъде отхвърлено само с един или повече от следните мотиви: [Изм. 56]

а)

заявителят не е в състояние да извършва превоза, който е предмет на заявлението, с оборудването, с което непосредствено разполага;

б)

заявителят е нарушил националните или международните разпоредби в областта на автомобилния транспорт, и по-специално условията и изискванията, отнасящи се до разрешителните за международни автомобилни пътнически превози, или е извършил тежки нарушения на законодателството на Съюза или националното законодателство или съответно, регионалното законодателство в областта на автомобилния транспорт, по-специално по отношение на правилата, приложими към техническите изисквания за превозните средства и свързаните с емисиите норми , както и периодите на управление на превозното средство и почивка на водачите; [Изм. 57]

в)

в случай на заявление за подновяване на разрешително, не са били изпълнени условията на разрешителното;

вa)

заявителят е поискал разрешение за извършване на редовна услуга по същия маршрут или по алтернативен маршрут, когато компетентният орган е предоставил на оператор на обществена услуга изключително право да предоставя определени обществени услуги за пътнически превоз в замяна на изпълнението на задължения за обществена услуга в рамките на договор за обществена услуга в съответствие с член 3 от Регламент (ЕО) № 1370/2007. Това основание за отхвърляне не засяга член 8г, параграф 1а) от настоящия регламент; [Изм. 58]

г)

регулаторният орган установи въз основа на обективен икономически анализ, че услугата би нарушила икономическото равновесие на договор за обществена услуга. При този анализ се оценяват съответните структурни и географски характеристики на пазара и съответната мрежа (размер, характеристики на търсенето, сложност на мрежата, техническа и географска изолираност и услугите, обхванати от договора), като се отчита също така дали новата услуга води до по-качествени услуги или по-висока икономическа ефективност. [Изм. 59]

Разрешаващите органи не отхвърлят заявление единствено на основанието, че превозвач превозвачът, който иска разрешение, предлага по-ниски цени от тези, предлагани от други автомобилни превозвачи, освен ако регулаторният орган или други релевантни национални органи установят, че заявителят, който иска да навлезе на пазара, планира да предлага услуги под тяхната нормална стойност за продължителен период от време и че в такъв случай той може да наруши лоялната конкуренция. Разрешаващите органи не отхвърлят заявление единствено поради факта, или че въпросната връзка вече се обслужва от други автомобилни превозвачи. [Изм. 60]

3.   Държавите членки предприемат необходимото, за да могат решенията на разрешаващия орган да подлежат на съдебен контрол. Този контрол може да има суспензивно действие само ако е възможно непосредственото въздействие от решението на разрешаващия орган да доведе до необратими или очевидно прекалени вреди за обжалващото лице. Тази разпоредба не засяга правомощията на съда, пред който се извършва обжалването, както е уредено съгласно конституционното право на съответната държава членка.

Член 8г

Ограничаване на правото на достъп

1.   Държавите членки могат да ограничат правото на достъп до международния и националния пазар на редовни автобусни превози, ако предложеният редовен превоз се отнася за пътници на пътно разстояние до 100 километра по права линия и ако услугата би нарушила икономическото равновесие на договор за обществена услуга , или на каквото и да било разстояние, ако се осъществява в градски или крайградски център или агломерация, или отговаря на транспортните нужди между такъв център и околните райони, или кандидатът не е спазил пътнотранспортни или други релевантни разпоредби на националното право, правото на Съюза или международното право . [Изм. 61]

1a.     Когато компетентен орган е предоставил изключителни права на предприятие, изпълняващо обществена услуга, в съответствие с член 3 от Регламент (ЕО) № 1370/2007, защитата на изключителните права е свързана само с извършването на обществени услуги за пътнически транспорт в рамките на същите или алтернативни маршрути. Предоставянето на изключителни права не възпрепятства разрешаването на нови редовни услуги, когато тези услуги не се конкурират с услугата, предвидена в договора за обществена услуга, или извършват дейност по други маршрути. [Изм. 62]

2.   Компетентните органи, които са възложили договор за обществена услуга, или операторите на публична услуга, които изпълняват договора за обществена услуга, могат да поискат от регулаторния орган да извърши анализ, за да установи дали би се нарушило икономическото равновесие на договора за обществена услуга.

Когато е получено такова искане, регулаторният орган разглежда искането и решава може да реши дали да извърши икономическия анализ в съответствие с член 8в, параграф 2, буква г), освен ако са налице извънредни практически или други причини, които обосновават решение да не прави това . Той информира заинтересованите страни за решението си. [Изм. 63]

3.   Когато регулаторният орган извършва икономически анализ, той информира всички заинтересовани страни за резултатите от анализа и за заключенията си в във възможно най-кратък срок , и не по-късно от 3 месеца до шест седмици след получаване на цялата относима информация. Регулаторният орган може да заключи, че разрешителното трябва да се издаде или да се издаде при определени условия, или съответно, заявлението за разрешителното трябва да се отхвърли. [Изм. 64]

Заключенията на регулаторния орган са задължителни за разрешаващите органи.

4.   Компетентните органи и операторите на обществени услуги предоставят на регулаторния орган цялата необходима информация за целите на параграфи 2 и 3.

5.   Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 26 за установяване на процедурата и критериите, които да се спазват при прилагане на настоящия член , в частност при осъществяването на икономическия анализ . [Изм. 65]

5а.     Държавите членки могат допълнително да либерализират системата за разрешаване на вътрешни редовни услуги по отношение на процедурите по разрешаване и праговете относно километрите.“; [Изм. 66]

(12)

в член 9 първият параграф се заменя със следното:

„Членове 8, 8а, 8б и 8в се прилагат mutatis mutandis към заявленията за подновяване на разрешителни или за изменение на условията за извършване на превозите, които са предмет на разрешителното.“;

(13)

заглавието на глава IV се заменя със следното:

„СПЕЦИАЛИЗИРАНИ РЕДОВНИ ПРЕВОЗИ, ЗА КОИТО НЕ СЕ ИЗИСКВА РАЗРЕШИТЕЛНО“;

(13а)

В член 11 се добавя следният параграф:

„3а.     Държава членка може да реши да изиска от чуждестранен превозвач да спази условията, които са свързани с изискването за установяване, определени в Регламент (ЕО) № 1071/2009 на Европейския парламент и на Съвета  (*1) , в приемащата държава членка, след като разрешително за вътрешна редовна услуга е било издадено на този превозвач и преди превозвачът да започне да извършва съответната услуга. Такива решения посочват мотивите, на които се базират. Решението взема предвид размера и продължителността на дейността на чуждестранния превозвач в приемащата държава членка. Ако приемащата държава членка установи, че чуждестранният превозвач не отговаря на изискването за установяване, тя може да отнеме съответните разрешителни, които са му издадени за вътрешни редовни услуги или да ги прекрати временно до изпълнение на изискването.“

(*1)   Регламент (EО) № 1071/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 година за установяване на общи правила относно условията, които трябва да бъдат спазени за упражняване на професията автомобилен превозвач, и за отмяна на Директива 96/26/ЕО на Съвета (ОВ L 300, 14.11.2009 г., стp. 51). [Изм. 67]"

(14)

в член 12 параграфи 1 — 5 се заличават;

(15)

член 13 се заличава; [Изм. 68]

(16)

член 15 се заменя със следното:

„Член 15

Разрешени каботажни превози

Каботажните превози са разрешени за следните видове превози:

а)

специализирани редовни превози, извършвани временно, при условие че са включени в договор, сключен между организатора и превозвача;

б)

случайни превози, извършвани временно; [Изм. 69]

в)

редовни превози, извършвани в съответствие с настоящия регламент от превозвач, установен извън приемащата държава членка, по време на редовна международна услуга в съответствие с настоящия регламент, с изключение на транспортните услуги, които задоволяват нуждите на градски център или агломерация, или транспортните нужди между такъв център и околностите му . Каботажните превози не се извършват извън рамките на тази международна услуга .“; [Изм. 70]

(16а)

в член 16, параграф 1 уводната част се заменя със следното:

„1.   Освен ако в общностното законодателство не е предвидено друго, извършването на каботажни превози се подчинява на Директива 96/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (*2) и действащите законови, подзаконови и административни разпоредби на приемащата държава членка в следните области:

(*2)   Директива 96/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 1996 г. относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги (ОВ L 18, 21.1.1997 г., стр. 1).“; [Изм. 72]"

(17)

член 17 се заличава; [Изм. 73]

(17а)

член 17 се заменя със следното:

„Член 17

Контролни документи за каботажни превози

1.   Каботажните превози под формата на случайни превози се извършват с пътен формуляр, както е посочено в член 12в хартиен или цифров формат , който се съхранява в самото превозно средство и се представя при поискване на оправомощен инспектор .

2.   В пътния формуляр се вписва следната информация:

a)

местата на отпътуване и пристигане при превоза;

б)

датата на отпътуване и датата, на която приключва превозът.

3.   Пътните формуляри се издават в заверени от компетентния орган или структура книжки в държавата-членка на установяване, както е посочено в член 12.

4.   В случай на специализирани редовни превози за контролен документ служи договорът, сключен между превозвача и организатора на превоза, или заверено копие от него. Въпреки това се попълва пътен лист във вид на месечен отчет.

Въпреки това се попълва пътен лист във вид на месечен отчет

5.   Използваните пътни листове се връщат на компетентния орган или структура в държавата-членка на установяване в съответствие с процедурите, определени от този орган или структура. По време на проверките, на водача се позволява да се свърже с главното управление, ръководителя на транспортната дейност или с друго лице или субект , което може да предостави поисканите документи.“; [Изм. 74]

(18)

в член 19, параграф 2 първото изречение се заменя със следното:

„2.   Превозвачите, които извършват каботажни или международни автобусни превози на пътници, допускат извършването на всички проверки, чиято цел е да гарантират правилното извършване на дейностите, особено по отношение на периодите на управление на превозното средство и почивка на водачите.“;

(19)

член 20 се заменя със следното:

„Член 20

Взаимопомощ

1.   Държавите членки си помагат при предприемане на необходимите мерки във връзка с прилагането и мониторинга на настоящия регламент. Те си обменят информация чрез националните звена за контакт, установени съгласно член 18 от Регламент (ЕО) № 1071/2009.

2.   Регулаторните органи си сътрудничат, когато извършват икономически анализи, за да се установи дали предложените редовни превози биха нарушили договор за обществена услуга за предоставяне на международни обществени транспортни услуги. Разрешаващият орган се консултира с регулаторните органи на всички други държави членки, през които преминава съответният международен редовен превоз, и ако е уместно — изисква цялата необходима информация от тях, преди да вземе решението си.“;

(20)

Член 26 се заменя със следното:

Член 26

Упражняване на делегирането

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 4, параграф 2, член 5, параграф 5, член 6, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8г, параграф 5 и член 28, параграф 3, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от … [датата на влизане в сила на настоящия регламент].

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 4, параграф 2, член 5, параграф 5, член 6, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8г, параграф 5 и член 28, параграф 3, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.   Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г.

5.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.

6.   Делегиран акт, приет съгласно член 4, параграф 2, член 5, параграф 5, член 6, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8г, параграф 5 и член 28, параграф 3, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.“;

(21)

член 28 се заменя със следното:

„Член 28

Докладване

1.   Най-късно до 31 януари всяка година и за първи път до 31 януари […първия януари, който следва влизането в сила на настоящия регламент] компетентните органи на държавите членки съобщават на Комисията броя на разрешителните за редовни превози, издадени през предходната година, и общия брой разрешителни за редовни превози, валидни към 31 декември от предходната година. Тази информация се представя отделно за всяка държава членка на местоназначение на редовния превоз. Всяка държава членка съобщава на Комисията и данните за каботажните превози под формата на специализирани редовни превози и случайни превози, извършени през предходната година от превозвачи, установени в съответната държава членка. [Изм. 75]

2.   Най-късно до 31 януари всяка година и за първи път до 31 януари […първия януари, който следва влизането в сила на настоящия регламент] компетентните органи в приемащата държава членка изпращат на Комисията статистически данни за броя на разрешителните, издадени през предходната година за каботажни превози под формата на редовни превози, посочени в член 15, буква в).

3.   Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 26 за определяне на формàта на таблицата, която трябва да се използва за съобщаване на статистическите данни, посочени в параграфи 1 и 2, както и данните, които трябва да се изпращат.

4.   Най-късно до 31 януари всяка година и за първи път до 31 януари […първия януари, който следва влизането в сила на настоящия регламент] държавите членки съобщават на Комисията броя на превозвачите, които към 31 декември на предходната година са притежавали лиценз на Общността, както и броя заверени копия, съответстващи на броя на превозните средства в движение към тази дата.

5.   До … [впишете датата, съответстваща на 5 години след датата на прилагане на настоящия регламент] Комисията представя доклад на Европейския парламент и Съвета за прилагането на настоящия регламент. В доклада се включва информация за степента, в която настоящият регламент е допринесъл за по-добро функциониране на пазара системата на автомобилните пътнически превози , по-специално за пътниците, автобусния персонал и околната среда .“[Изм. 76]

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от [XX].

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в …

За Европейския парламент

Председател

За Съвета

Председател


(1)  ОВ C 262, 25.7.2018 г., стр. 47.

(2)  ОВ C 387, 25.10.2018 г., стр. 70.

(3)  Позиция на Европейския парламент от 14 февруари 2019 г.

(4)  Регламент (ЕО) № 1073/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно общите правила за достъп до международния пазар на автобусни превози и за изменение на Регламент (ЕО) № 561/2006 (ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 88).

(5)  Регламент (ЕО) № 1370/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2007 г. относно обществените услуги за пътнически превоз с железопътен и автомобилен транспорт и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 1191/69 и (ЕИО) № 1107/70 на Съвета (ОВ L 315, 3.12.2007 г., стр. 1).

(6)  Регламент (ЕС) № 165/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно тахографите в автомобилния транспорт, за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3821/85 на Съвета относно контролните уреди за регистриране на данните за движението при автомобилен транспорт и за изменение на Регламент (ЕО) № 561/2006 на Европейския парламент и на Съвета за хармонизиране на някои разпоредби от социалното законодателство, свързани с автомобилния транспорт (ОВ L 60, 28.2.2014 г., стр. 1).

(7)  ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.


Top