EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IP0141
EU-Mexico Strategic Partnership European Parliament recommendation to the Council of 12 March 2009 on an EU-Mexico Strategic Partnership (2008/2289(INI))
Стратегическо партньорство ЕС-Мексико Препоръка на Европейския парламент до Съвета от 12 март 2009 г. относно стратегическото партньорство Европейски съюз-Мексико (2008/2289(INI))
Стратегическо партньорство ЕС-Мексико Препоръка на Европейския парламент до Съвета от 12 март 2009 г. относно стратегическото партньорство Европейски съюз-Мексико (2008/2289(INI))
OJ C 87E, 1.4.2010, p. 172–176
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
1.4.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CE 87/172 |
Четвъртък, 12 март 2009 г.
Стратегическо партньорство ЕС-Мексико
P6_TA(2009)0141
Препоръка на Европейския парламент до Съвета от 12 март 2009 г. относно стратегическото партньорство Европейски съюз-Мексико (2008/2289(INI))
2010/C 87 E/35
Европейският парламент,
като взе предвид предложението за препоръка до Съвета, внесено от José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra от името на групата PPE-DE, относно стратегическо партньорство ЕС-Мексико (B6-0437/2008),
като взе предвид съобщението на Комисията от 15 юли 2008 г., озаглавено „Към стратегическо партньорство между ЕС и Мексико“ (COM(2008)0447),
като взе предвид своята резолюция от 11 октомври 2007 г. относно убийствата на жени в Мексико и Централна Америка и ролята на Европейския съюз в борбата срещу това явление (1),
като взе предвид Споразумението за икономическо партньорство, политическа координация и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Съединените мексикански щати, от друга (2), подписано на 8 декември 1997 г. („глобалното споразумение“),
като взе предвид декларациите от проведените досега пет срещи на най-високо равнище на държавните и правителствени ръководители от Европейския съюз, Латинска Америка и Карибския басейн и от Европейския съюз (ЕС-ЛАКБ) в Рио де Жанейро (28 и 29 юни 1999 г.), Мадрид (17 и 18 май 2002 г.), Гуадалахара (28 и 29 май 2004 г.), Виена (12 и 13 май 2006 г.) и Лима (16 и 17 май 2008 г.),
като взе предвид съвместното комюнике от четвъртата среща на най-високо равнище между Европейския съюз и Мексико, проведена в Лима на 17 май 2008 г.,
като взе предвид съвместното комюнике от осмото заседание на Съвместния комитет ЕС-Мексико, проведено в град Мексико на 13 и 14 октомври 2008 г.,
като взе предвид съвместната декларация на седмия Съвместен парламентарен комитет (СПК) Европейски съюз/Съединени мексикански щати, проведен в град Мексико на 28 и 29 октомври 2008 г.,
като взе предвид заключенията на Съвета по общи въпроси и външни отношения от 13 октомври 2008 г.,
като взе предвид посланието на Евро-латиноамериканската парламентарна асамблея до петата среща на най-високо равнище между Европейския съюз и страните от Латинска Америка и Карибския басейн от 1 май 2008 г.,
като взе предвид своята резолюция от 24 април 2008 г. относно петата среща на най-високо равнище между страните от Латинска Америка и Карибския басейн и Европейския съюз, проведена в Лима (3),
като взе предвид Декларацията от Сан Салвадор, приета на ХVIII-тата ибероамериканска среща на най-високо равнище на държавните и правителствени ръководители, проведена в периода 29-31 октомври 2008 г.,
като взе предвид своята резолюция от 14 февруари 2006 г. относно правата на човека и клаузата за демокрация в споразуменията на Европейския съюз (4),
като взе предвид член 114, параграф 3, и член 83, параграф 5, от своя правилник,
като взе предвид доклада на Комисията по външни работи и становището на Комисията по международна търговия (A6-0028/2009),
A. |
като има предвид, че Мексико и Европейският съюз споделят редица основни ценности, общи принципи, както и исторически и културни връзки; |
Б. |
като има предвид, че зачитането на демократичните принципи и на правата на човека, които са предмет на клаузата за демокрация, представлява съществен елемент на стратегическото партньорство, както и на глобалното споразумение, и следва да се прилага и от двете страни; |
В. |
като има предвид, че политическата тежест на Мексико на световната сцена укрепва все повече както на световно равнище — като това се потвърждава от факта, че неотдавна Мексико беше избрано за непостоянен член на Съвета за сигурност на ООН (за периода 2009-2010 г.), така и на регионално ниво, с председателството на временния секретариат на Групата от Рио (за периода 2008-2010 г.); |
Г. |
като има предвид, че е важно Европейският съюз да признае приноса на Мексико към многостранната система, тъй като мултилатерализмът е един от основните принципи, който и двете страни, Мексико и Европейският съюз, са се ангажирали да насърчават в областта на международните отношения; |
Д. |
като има предвид, че Мексико предприе осъществяването на схема за структурни реформи в стратегически сектори и се превърна в десетата икономическа сила в света, член е на Г-20 и Г-5 (Бразилия, Китай, Индия, Южна Африка и Мексико) и освен това е единствената латиноамериканска страна, която е членка на ОИСР; |
Е. |
като има предвид, че населението на Мексико е над 100 милиона души, с подчертан превес на млади хора, с оглед на това, че 45 % от населението са лица под 20-годишна възраст, и че страната разполага с важно геостратегическо положение, като мост между Северна и Южна Америка и между Карибско море и Тихия океан; |
Ж. |
като има предвид, че глобалното споразумение се основава на три стълба: политически диалог, постепенно създаване на зона за свободна търговия и сътрудничество; като има предвид също така, че след неговото влизане в сила през 2000 г. отношенията между двете страни се задълбочиха и укрепиха както в политически план, така и по отношение на търговския обмен и сътрудничеството; |
З. |
като има предвид, че на срещата на най-високо равнище в Лима Европейският съюз и Мексико подчертаха положителното развитие на стоковите потоци и на инвестициите в рамките на глобалното споразумение; |
И. |
като има предвид, че Европейският съюз и Мексико засилиха своите връзки на всички нива и с всички институции, както в двустранен план, така и в рамките на глобалното споразумение, и особено в сферата на парламентарните отношения, със Съвместния парламентарен комитет ЕС-Мексико и Евро-латиноамериканската парламентарна асамблея; |
Й. |
като има предвид, че предложението за стратегическо партньорство съвпада с глобалната финансова и икономическа криза, а тази криза може да се отрази на икономическото и социално равновесие в двустранните отношения; |
К. |
като има предвид, че задълбочаването на отношенията между Мексико и Европейския съюз би могло да окаже благоприятно влияние върху постигането на консенсус между Европейския съюз и неговите латиноамерикански партньори по въпроси от регионално и световно значение и би дало възможност за съвместно насърчаване на общите им ценности и интереси на международните и регионални форуми; |
Л. |
като има предвид, че стратегическото партньорство следва да предполага качествен скок в развитието на отношенията между Европейския съюз и Мексико на две различни равнища: на многостранно ниво — чрез взаимната координация по отношение на въпроси от световно значение, и на двустранно ниво — посредством развитието на техните специфични отношения и инициативи; |
M. |
като има предвид, че процесите на политическата и икономическа интеграция, все по-големият напредък на икономическата глобализация и важното значение на дебата за демокрацията, правата на човека и околната среда, наред с останалото, промениха приоритетите в дневния ред на двата региона; |
Н. |
като има предвид, че стратегическото положение на Мексико и неговата мрежа от търговски споразумения означават, че страната е от голямо стратегическо значение за европейския износ, като Европейският съюз е вторият източник на чуждестранни инвестиции за Мексико; |
O. |
като има предвид, че Зоната за свободна търговия (ЗСТ) Мексико-ЕС играе важна роля в двустранните отношения на Европейския съюз, тъй като има много широк обхват (включва стоки, услуги, възлагане на поръчки, конкуренция, права върху интелектуалната собственост, инвестиции и свързани с тях плащания); |
П. |
като има предвид, че емигрирането на мексикански граждани в Европейския съюз представлява, наред с другото, един от най-важните и деликатни въпроси за Мексико, поради големия брой мексикански имигранти, много от които са високо квалифицирани, в Европейския съюз, |
1. |
Отправя следните препоръки към Съвета:
|
2. |
Възлага на своя председател да предаде настоящата препоръка на Съвета и, за сведение, на Комисията, както и на правителствата и на парламентите на държавите-членки на Европейския съюз, а също така и на правителството и конгреса на Съединените мексикански щати. |
(1) ОВ С 227 Е, 4.9.2008 г., стр. 140.
(2) ОВ L 276, 28.10.2000 г., стр. 45.
(3) Приети текстове, P6_TA(2008)0177.
(4) ОВ С 290 Е, 29.11.2006 г., стр. 107.