EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014L0045
Directive 2014/45/EU of the European Parliament and of the Council of 3 April 2014 on periodic roadworthiness tests for motor vehicles and their trailers and repealing Directive 2009/40/EC Text with EEA relevance
Директива 2014/45/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година относно периодичните прегледи за проверка на техническата изправност на моторните превозни средства и техните ремаркета и за отмяна на Директива 2009/40/ЕО текст от значение за ЕИП
Директива 2014/45/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година относно периодичните прегледи за проверка на техническата изправност на моторните превозни средства и техните ремаркета и за отмяна на Директива 2009/40/ЕО текст от значение за ЕИП
OJ L 127, 29.4.2014, p. 51–128
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 20/05/2023
29.4.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 127/51 |
ДИРЕКТИВА 2014/45/ЕС НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 3 април 2014 година
относно периодичните прегледи за проверка на техническата изправност на моторните превозни средства и техните ремаркета и за отмяна на Директива 2009/40/ЕО
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
след провеждане на консултации с Комитета на регионите,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
(1) |
В своята Бяла книга от 28 март 2011 г., озаглавена „Пътна карта за постигането на Единно европейско транспортно пространство — към конкурентоспособна транспортна система с ефективно използване на ресурсите“ Комисията постави като цел постигането на нулева смъртност по пътищата, до която Съюзът следва да се доближи до 2050 г. С оглед постигането на тази цел, от технологиите, свързани с превозните средства, се очаква значително да допринесат за подобряването на безопасността на автомобилния транспорт. |
(2) |
В съобщението си, озаглавено „Към европейско пространство на пътна безопасност: насоки за политиката в областта на пътната безопасност през периода 2011—2020 г.“, Комисията предложи да се намали още веднъж наполовина броят на жертвите от пътнотранспортни произшествия в Съюза до 2020 г., считано от 2010 г. С оглед постигането на тази цел, Комисията си постави седем стратегически цели и набеляза действия за подобряване безопасността на превозните средства, стратегия за намаляване на броя на нараняванията и мерки за повишаване на безопасността на уязвимите участници в движението по пътищата, по-специално мотоциклетистите. |
(3) |
Прегледите за проверка на техническата изправност са част от по-широк режим, замислен така, че да гарантира, че превозните средства се поддържат в безопасно и приемливо спрямо околната среда състояние по време на използването им. Този режим следва да обхваща периодични прегледи за проверка на техническата изправност на превозните средства и крайпътните технически проверки на превозните средства, използвани за автомобилни превози с търговска цел, както и да предвиди процедури за регистрация на превозните средства, даващи възможност за временно прекратяване на разрешението превозното средство да се използва за движение по пътищата, когато превозното средство представлява непосредствен риск за пътната безопасност. Периодичните прегледи следва да бъдат основният инструмент за гарантиране на техническата изправност. Крайпътните технически проверки на търговските превозни средства следва само да допълват периодичните прегледи. |
(4) |
Държавите членки следва да могат да определят по-високи стандарти за проверка от тези, изисквани от настоящата директива. |
(5) |
Прилагането на мерки за гарантиране на техническата изправност може да включва информационни кампании за притежателите на превозни средства, насочени към разработване на добри практики и придобиването на навици в резултат от извършването на основни проверки на техните превозни средства. |
(6) |
Превозните средства с технически неизправни системи оказват въздействие върху пътната безопасност и могат да доведат до пътнотранспортни произшествия, включващи наранявания или фатален изход. Това въздействие може да бъде ограничено, ако бъде адекватно подобрена системата за извършване на прегледите за проверка на техническата изправност. Ранното откриване на техническа неизправност на превозно средство би допринесло за отстраняването на тази неизправност и съответно за предотвратяването на произшествия. |
(7) |
Превозните средства с неизправни системи за контрол на емисиите оказват по-голямо въздействие върху околната среда от правилно поддържаните превозни средства. Следователно режимът на периодични прегледи за проверка на техническата изправност би спомогнал за подобряване на околната среда чрез намаляване на средните стойности на емисиите от превозни средства. |
(8) |
Държавите членки следва да обмислят подходящи мерки, включително ефективни, съразмерни, възпиращи и недискриминационни санкции, за предотвратяване на вредни манипулации или подправяне на части и компоненти на превозното средство, които могат да окажат отрицателно въздействие върху изискваните характеристики за безопасност и за опазване на околната среда, по-специално чрез периодични прегледи за проверка на техническата изправност. |
(9) |
През последните две десетилетия изискванията по отношение на емисиите от превозни средства за одобрение на типа бяха непрекъснато засилвани. Въпреки това качеството на въздуха не се е подобрило в очакваната степен в резултат на затягането на стандартите за емисиите от превозните средства, особено по отношение на азотните оксиди (NOx) и фините прахови частици. Следва внимателно да се разгледат възможностите за подобряване на циклите на проверка, така че те да отговарят на реалните условия на пътя, с цел разработването на бъдещи решения, включително създаването на методи на проверка за измерването на нивата на NOx и граничните стойности за емисиите на NOx. |
(10) |
За превозните средства, които са в съответствие с екологични категории Евро 6 и Евро VI, системите за бордова диагностика (СБД) стават по-ефективни при оценяването на емисиите, което оправдава използването им като еквивалент на стандартните проверки на емисиите за целите на прегледите за проверка на техническата изправност. С оглед на това да предвидят използването на СБД при прегледите за проверка на техническата изправност на превозни средства до екологични категории Евро 5 и евро V, държавите членки следва да могат да позволят този метод за извършване на прегледи в съответствие с препоръките на производителя и други изисквания за такива превозни средства, при които еквивалентността, като се вземе предвид съответното законодателство за одобрение на типа, когато е целесъобразно, е била независимо проверена. |
(11) |
В Съюза са приети редица технически стандарти и изисквания по отношение на безопасността на превозните средства. Необходимо е посредством режим на периодични прегледи за проверка на техническата изправност да се гарантира, че превозните средства продължават да съответстват на стандартите за безопасност. Този режим следва да се прилага по отношение на определени категории превозни средства, както са определени в директиви 2002/24/ЕО (3), 2003/37/ЕО (4) и 2007/46/ЕО (5) на Европейския парламент и на Съвета. |
(12) |
Колесни трактори с максимална конструктивна скорост, надвишаваща 40 km/h, все повече се използват за заместване на товарните автомобили в транспортни дейности на местно равнище и за автомобилен превоз на товари с търговска цел. Техният рисков потенциал е съпоставим с този на товарните автомобили и следователно превозните средства от тази категория, които се използват главно по пътища, отворени за обществено ползване следва да бъдат подложени на прегледи за проверка на техническата изправност. |
(13) |
От превозните средства, които представляват исторически интерес се очаква да съхранят наследството от периода, в който са били конструирани, и се счита че почти не се ползват по пътища отворени за обществено ползване. Следва да се даде възможност на държавите членки да определят периодичността на прегледите за проверка на техническата изправност на тези превозни средства. Следва също така държавите членки да регулират прегледите за проверка на техническата изправност за други видове специализирани превозни средства. |
(14) |
Превозните средства, използвани изключително в отдалечените територии на държавите членки, по-специално на малки острови с население по-малко от 5 000 жители или в рядко населени райони с гъстота на населението под пет души на квадратен километър, се използват при условия, които могат да изискват специален режим за прегледи за проверка на техническата изправност. Поради това държавите членки следва да имат правото да изключат такива превозни средства от обхвата на настоящата директива. |
(15) |
Прегледа за проверка на техническата изправност е суверенна дейност и поради това следва да бъде извършвана от държавите членки или от публични органи или частни образувания, оправомощени да извършват такива прегледи под техен надзор. Държавите членки следва неизменно да продължат да носят отговорност за прегледите за проверка на техническата изправност във всички случаи, дори когато националната система дава възможност на частни образувания, включително такива, които се занимават и с ремонт на превозни средства, да извършват прегледи за проверка на техническата изправност. |
(16) |
Държавите членки следва да бъдат оправомощени да определят контролно-технически пунктове, които са разположени извън тяхната територия, да извършват прегледи за проверка на техническата изправност на превозни средства, регистрирани на тяхна територия, ако тези контролно-технически пунктове вече са получили разрешение да извършват прегледи на превозни средства от държавата членка, на чиято територия са разположени. |
(17) |
За проверката на превозните средства, и особено на техните електронни компоненти за безопасност, от съществено значение е достъпът до техническите спецификации на всяко отделно превозно средство. Следователно производителите на превозни средства следва да предоставят данните, необходими за проверка на функционалността на компонентите, свързани с безопасността и опазването на околната среда. Разпоредбите относно достъпа до информация за ремонт и поддръжка, също така следва да се прилагат за тази цел, с което на центровете за проверки се дава достъп до цялата информация, необходима за преглед за проверка на техническата изправност. Данните следва да включват подробностите, които дават възможност за наблюдение на функционалността на системите за безопасност на превозното средство по начин, който позволява тези системи да бъдат проверявани в среда на периодичен преглед за проверка на техническата изправност. Това е от ключово значение, особено в областта на системите, управлявани по електронен път, и следва да обхваща всички елементи, които са монтирани от производителя. |
(18) |
От превозните средства, движещи се по пътищата, отворени за обществено ползване, се изисква да бъдат технически изправни, когато се използват. Титулярят на свидетелството за регистрация и, ако е приложимо, ползвателят на превозното средство, следва да отговарят за поддържането му в технически изправно състояние. |
(19) |
За пътната безопасност и за въздействието ѝ върху обществото е важно превозните средства, използвани по пътищата, да бъдат в добро техническо състояние. Поради това държавите членки следва да не бъдат възпрепятствани да позволяват, на доброволни начала, допълнителни прегледи за проверка на техническата изправност. |
(20) |
С оглед да се даде известна гъвкавост на титулярите на свидетелствата за регистрация и на ползвателите, държавите членки следва да могат да определят срок от няколко седмици, в който да бъде извършен периодичният преглед за проверка на техническата изправност. |
(21) |
Прегледите за проверка на техническата изправност през жизнения цикъл на дадено превозно средство следва да бъдат сравнително прости, бързи и евтини, като същевременно са ефективни за постигане на целите на настоящата директива. |
(22) |
Прегледите за проверка на техническата изправност следва да обхващат всички елементи, които са от значение за конкретното техническо решение, конструкция и оборудване на проверяваното превозно средство. Съвместимостта между частите и компонентите, например между колелата и главините на колелата, следва да се разглежда като елемент от критично значение по отношение на безопасността, който следва да бъде проверяван при прегледите за проверка на техническата изправност. В рамките на посочените елементи и предвид настоящото състояние на технологията, свързана с превозните средства, съвременните електронни системи следва да бъдат включени в списъка на елементите, подлежащи на проверка. За постигане на хармонизиране на прегледите за проверка на техническата изправност следва да се установят препоръчителни методи на проверка по отношение на всеки един от проверяваните елементи. Тези елементи следва да се актуализират, за да отчитат последните проучвания и техническият напредък в областта на безопасността на превозните средства. |
(23) |
За да се улесни хармонизирането и да се гарантира съгласуваност между стандартите, по отношение на всички елементи, подлежащи на проверка, следва да бъде определен неизчерпателен списък на основните причини за неизправности. За постигане на съгласуваност при оценката на състоянието на проверяваното превозно средство, констатираните неизправности следва да бъдат оценявани по общ стандарт. |
(24) |
С оглед по-добро прилагане на принципа за свободно движение на територията на Съюза, за целите на пререгистрацията на превозно средство, държавите членки следва да признават удостоверения за техническа изправност, издадени от други държави членки. Това не следва да засяга правото на дадена държава членка да провери удостоверението за техническа изправност и идентификацията на превозното средство по време на пререгистрацията, както и да изиска извършването на нов преглед за проверка на техническата изправност при условията, определени в настоящата директива. |
(25) |
Измамите с километропоказателите следва да се третират като нарушение, подлежащо на наказание, тъй като манипулацията на километропоказателя може да доведе до неправилна оценка на техническата изправност на превозното средство. Записването на пробега в удостоверението за техническа изправност и достъпът на техническите специалисти до тази информация следва да улесняват откриването на вмешателство или манипулация на километропоказателя. Обменът на информация относно показанията на километропоказателите между компетентните органи на държавите членки следва да се разглежда от Комисията. |
(26) |
След всеки преглед следва да се издава удостоверение за техническа изправност. То следва да включва, inter alia, информация относно идентичността на превозното средство и резултатите от прегледа. Резултатите от прегледа следва да се предоставят по електронен път. С оглед осигуряване на подходящо последващо наблюдение след прегледа за проверка на техническата изправност държавите членки следва да събират и съхраняват тази информация в база данни, по-специално за целите на анализа на резултатите от периодичните прегледи за проверка на техническата изправност. |
(27) |
Титулярят на свидетелството за регистрация и, ако е приложимо, ползвателят на дадено превозно средство, което подлежи на преглед на проверка на техническата изправност, по време на която са констатирани неизправности, особено такива, които представляват риск за пътната безопасност, следва незабавно да отстрани тези неизправности. В случай на опасни неизправности може да бъде необходимо да се ограничи използването на превозното средство до пълното им отстраняване. |
(28) |
Когато проверяваното превозно средство принадлежи към превозни средства от категория, която не подлежи на регистрация в държавата членка, в която съответното превозно средство е било пуснато в употреба, държавата членка следва да има възможност да изиска доказателството за направения преглед да се поставя на видимо място в превозното средство. |
(29) |
За постигане на високо качество на проверките в целия Съюз, поддръжката и калибрирането на оборудването, което се използва по време на прегледите, следва да бъдат проверявани във връзка със спецификациите, предоставени от държавите членки или от производителите. |
(30) |
Следва да е възможно използването на алтернативно оборудване, отразяващо технологичния напредък и иновации, при условие че се осигурява равностойно високо равнище на качество на прегледите. |
(31) |
При упълномощаването на контролно-технически пунктове на тяхна територия държавите членки следва да имат предвид факта, че от обхвата на Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (6) са изключени услугите от общ интерес в областта на транспорта. |
(32) |
Контролно-техническите пунктове следва да осигуряват обективността и високото качество на прегледа за проверка на техническата изправност на превозните средства. Поради това, за да се спазят минималните изисквания по отношение на управлението на качеството, контролно-техническите пунктове следва да отговарят на изискванията на издаващата разрешителното държава членка. |
(33) |
Високите стандарти при прегледа за проверка на техническата изправност изискват персоналът за извършване на проверките да разполага с високо ниво на умения и професионална компетентност. Следва да се въведе система за обучение, включваща първоначално и периодично опреснително обучение или подходящ изпит. Следва да се предвиди преходен период, за да се даде възможност за плавен преход на съществуващия персонал за извършване на проверките към режим на периодично обучение или изпити. С оглед гарантирането на високи стандарти на обучение, компетентност и проверки, държавите членки следва да имат възможност да определят допълнителни изисквания за компетентност и за съответното обучение. |
(34) |
При извършването на прегледа за проверка на техническата изправност техническите специалисти следва да действат независимо и тяхната преценка да не бъде засегната от конфликти на интереси, включително такива от икономически или личен характер. Поради това възнаграждението на техническите специалисти не следва да бъде пряко свързано с резултатите от прегледа за проверка на техническата изправност. Следва да е възможно държавите членки да предвидят изисквания по отношение на разделянето на дейностите или да разреши на частен орган да извършва, както прегледи за проверка на техническата изправност, така и ремонтни дейности на превозни средства, дори на същото превозно средство в случаите, когато органът за надзор се е уверил, че се запазва високо равнище на обективност. |
(35) |
Резултатите от прегледа за проверка на техническата изправност следва да не бъдат променяни с търговска цел. Само когато констатациите от прегледа за проверка на техническата изправност, извършен от технически специалист, са очевидно неверни, органът за надзор следва да има възможност да променя резултатите от него. |
(36) |
С оглед да се гарантира, че се запазва високо качество на прегледите във времето, държавите членки следва да изградят система за гарантиране на качеството, която обхваща процесите на предоставяне, надзор, оттегляне, временно отнемане или отмяна на разрешението за извършване на прегледи за проверка на техническата изправност. |
(37) |
Акредитирането на контролно-техническите пунктове съгласно Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета (7) не следва да представлява задължение за държавите членки. |
(38) |
В няколко държави членки прегледите за проверка на техническата изправност се извършват от голям брой оправомощени частни контролно-технически пунктове. За да се осигури ефективен обмен на информация между държавите членки в това отношение, следва да бъдат посочени национални точки за контакт. |
(39) |
Прегледът за проверка на техническата изправност е част от по-широка схема, регулираща превозните средства през целия им жизнен цикъл от одобрението чрез регистрацията и проверките до разкомплектоването им. Обменът на информация, съдържаща се в националните електронни бази данни за превозни средства и тези на производителите, по принцип следва да допринесат за подобряване на ефективността на цялата административна верига, свързана с превозните средства, и следва да спомогнат за намаляване на разходите и на административната тежест. Комисията следва да разгледа осъществимостта, разходите и ползите от създаването на електронна платформа с информация за превозните средства, като се възползва от съществуващите и вече прилаганите решения в областта на информационните технологии по отношение на международния обмен на данни, за да се намалят разходите и да се избегне дублирането. При извършването на проучването на този въпрос Комисията следва да разглежда кой е най-целесъобразният начин за свързване на съществуващите национални системи с цел обмен на информация относно данни, свързани с прегледите за проверка на техническата изправност и показанията на километропоказателите, между компетентните органи на държавите членки, които отговарят за извършване на проверки, регистрация и одобрение на превозни средства, контролно-техническите пунктове, производителите на оборудване за извършване на прегледи и производителите на превозни средства. Комисията следва също така да разгледа осъществимостта, разходите и ползите от събирането и съхраняването на наличната информация относно основните компоненти, свързани с безопасността на превозните средства, които са претърпели сериозни пътнотранспортни произшествия, както и възможността за това информация относно историята на произшествията и показанията на километропоказателите, в анонимен вид, да се представя на разположение на техническите специалисти, титулярите на свидетелствата за регистрация и разследващите произшествията. |
(40) |
За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящата директива, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (8). |
(41) |
Комисията не следва да приема актове за изпълнение, свързани с информацията, до която следва да бъде осигурен достъп от производителите на превозни средства за прегледите за проверка на техническата изправност, когато комитетът, създаден с настоящата директива, не даде становище относно проекта за акт за изпълнение, представен от Комисията. |
(42) |
За да се актуализират категориите превозни средства в член 2, параграф 1 и член 5, параграфи 1 и 2, да се актуализира приложение I, точка 3 по отношение на методите и да се адаптира приложение I, точка 3 по отношение на списъка на елементите, подлежащи на проверка, методите и оценката на неизправностите на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегирани актове Комисията следва да осигури едновременното и своевременно предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и на Съвета. |
(43) |
Техническата изправност оказва пряко въздействие върху пътната безопасност и поради това следва да бъде периодично преразглеждана. Комисията следва да докладва относно ефективността на разпоредбите на настоящата директива, включително тези относно обхвата, честотата на прегледите, по-нататъшното укрепване на системата на техническата изправност чрез електронен обмен на информация и относно потенциалното взаимно признаване на удостоверенията за техническа изправност в бъдеще. |
(44) |
Съоръженията и оборудването за извършване на прегледи, използвани в контролно-техническите пунктове, следва да отговарят на изискванията за извършване на прегледи за проверка на техническата изправност. Тъй като това изисква значителни инвестиции и адаптиране, които може да не бъдат извършени незабавно, следва да бъде предоставен срок от пет години за съобразяване с тези изисквания. Период от пет години следва също да бъде предоставен на органите за надзор, за да изпълнят всички критерии и изисквания за издаване на разрешение и за надзор на контролно-техническите пунктове. |
(45) |
Доколкото целта на настоящата директива, а именно подобряването на пътната безопасност чрез създаване на минимални общи изисквания и хармонизирани правила относно прегледите за проверка на техническата изправност на превозни средства на територията на Съюза, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата на действието, може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигането на тази цел. |
(46) |
Настоящата директива зачита основните права и спазва принципите, признати по-конкретно от Хартата на основните права на Европейския съюз, както е посочено в член 6 от Договора за Европейския съюз. |
(47) |
Настоящата директива обединява и актуализира правилата, съдържащи се в Препоръка 2010/378/ЕС на Комисията (9) с оглед по-добро регулиране на резултатите от прегледите за проверка на техническата изправност. |
(48) |
С настоящата директива се актуализират техническите изисквания, предвидени в Директива 2009/40/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (10) и се разширява нейният обхват, за да включи по-специално разпоредби относно създаването на контролно-технически пунктове и на техните органи за надзор, както и определянето на технически специалисти, отговорни за извършването на прегледите за проверка на техническата изправност. Ето защо посочената директива следва да бъде отменена, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
ГЛАВА I
ПРЕДМЕТ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ОБХВАТ
Член 1
Предмет
Настоящата директива установява минималните изисквания за режима на периодични прегледи за проверка на техническата изправност на превозните средства, които се използват по пътищата, отворени за обществено ползване.
Член 2
Обхват
1. Настоящата директива се прилага за превозни средства, чиято конструктивна скорост надвишава 25 km/h, от следните категории, както са определени в Директива 2002/24/ЕО, Директива 2003/37/ЕО и Директива 2007/46/ЕО:
— |
моторни превозни средства, проектирани и конструирани основно за превоз на пътници и техния багаж, с не повече от осем места за сядане без мястото за сядане на водача превозно средство от категория M1; |
— |
моторни превозни средства, проектирани и конструирани основно за превоз на пътници и техния багаж, с повече от осем места за сядане без мястото за сядане на водача — превозно средство от категории M2 иM3, |
— |
моторни превозни средства, проектирани и конструирани основно за превоз на товари, с максимална маса ненадхвърляща 3,5 тона — превозно средство от категория N1, |
— |
моторни превозни средства, проектирани и конструирани основно за превоз на товари, с максимална маса надхвърляща 3,5 тона — превозно средство от категории N2 и N3, |
— |
ремаркета, проектирани и конструирани за превоз на товари или пътници, както и за настаняване на пътници, с максимална маса надхвърляща 3,5 тона — превозно средство от категории O3 и O4, |
— |
от 1 януари 2022 г. двуколесни или триколесни превозни средства — превозно средство от категории L3e, L4e, L5e и L7e, с работен обем на двигателя над 125 cm3, |
— |
колесни трактори от категория T5, които се използват главно по пътища, отворени за обществено ползване, чиято максимална конструктивна скорост надвишава 40 km/h. |
2. Държавите членки могат да изключат следните превозни средства, регистрирани на тяхна територия от обхвата на настоящата директива:
— |
превозни средства, управлявани или използвани при извънредни условия, и превозни средства, които никога или почти никога не се използват по пътищата, отворени за обществено ползване, като превозни средства, които представляват исторически интерес, или състезателни превозни средства; |
— |
превозни средства с дипломатически имунитет; |
— |
превозни средства, използвани от въоръжените сили, силите, отговарящи за спазване на обществения ред, противопожарните служби, службите за гражданска защита, службите за бърза помощ или спасителните служби; |
— |
превозни средства, използвани за земеделски, градинарски, горски или рибарски цели единствено на територията на съответната държава членка, и основно на терена, където се извършва такава дейност, включително земеделски пътища, горски пътища или селскостопански площи; |
— |
превозни средства, използвани изключително на малки острови или в рядко населени райони; |
— |
специализирани превозни средства, превозващи цирково и панаирно оборудване, чиято максимална конструктивна скорост не надвишава 40 km/h и експлоатирани само на територията на съответната държава членка; |
— |
превозни средства от категории L3e, L4e, L5e и L7e, с работен обем на двигателя над 125 cm3, когато държавата членка е въвела ефективни алтернативни мерки за пътна безопасност за двуколесните или триколесните превозни средства, като се вземат предвид по-специално съответните статистически данни за пътна безопасност от последните пет години. Държавите членки уведомяват Комисията за такива изключения. |
3. Държавите членки могат да въведат национални изисквания относно прегледите за проверка на техническата изправност на превозните средства, които са регистрирани на тяхна територия и не са включени в обхвата на настоящата директива и за превозните средства, изброени в параграф 2.
Член 3
Определения
Следните определения се прилагат единствено за целите на настоящата директива:
1) |
„превозно средство“ означава всяко нерелсово моторно превозно средство или неговото ремарке; |
2) |
„моторно превозно средство“ означава всяко превозно средство на колела, което се задвижва от двигател и се придвижва на собствен ход, чиято максимална конструктивна скорост надвишава 25 km/h; |
3) |
„ремарке“ означава всяко превозно средство на колела, което не се придвижва на собствен ход и което е проектирано и произведено, за да бъде теглено от моторно превозно средство; |
4) |
„полуремарке“ означава всяко ремарке, проектирано да бъде прикачено към моторно превозно средство, така, че част от него да лежи върху моторното превозно средство и значителна част от масата му и от масата на товара му да бъдат носени от моторното превозно средство; |
5) |
„двуколесно или триколесно моторно превозно средство“ означава всяко превозно средство, което се задвижва от двигател, на две колела с или без кош и всяко триколесно или четириколесно превозно средство; |
6) |
„превозно средство, регистрирано в държава членка“ означава превозно средство, което е регистрирано или пуснато в употреба в държава членка; |
7) |
„превозно средство, което представлява исторически интерес“ означава всяко превозно средство, което се смята за историческо от държавата членка по регистрация или от някой от определените от нея компетентни органи и което отговаря на всяко от следните условия:
|
8) |
„титуляр на свидетелство за регистрация“ означава юридическо или физическо лице, на чието име е регистрирано превозното средство; |
9) |
„преглед за проверка на техническата изправност“ означава проверка в съответствие с приложение I, предназначена да удостовери, че превозното средство е безопасно за използване по пътищата, отворени за обществено ползване и че отговаря на изискваните задължителни характеристики във връзка с безопасността и опазването на околната среда; |
10) |
„одобрение“ означава процедура, при която държава членка удостоверява, че дадено превозно средство отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания, посочени в Директива 2002/24/ЕО, Директива 2003/37/ЕО и Директива 2007/46/ЕО; |
11) |
„неизправности“ означава технически дефекти или други случаи на несъответствия, установени при прегледа за проверка на техническата изправност; |
12) |
„удостоверение за техническа изправност“ означава доклад от прегледа за проверка на техническата изправност, издаден от компетентния орган или от контролно-технически пункт, който съдържа резултата от прегледа за проверка на техническата изправност; |
13) |
„технически специалист“ означава лице, оправомощено от държава членка или от неин компетентен орган да извършва прегледи за проверка на техническата изправност в контролно-технически пункт или, когато е целесъобразно, от името на компетентен орган; |
14) |
„компетентен орган“ означава орган или публичен орган, оправомощен от държава членка и носещ отговорност за управлението на системата за прегледи за проверка на техническата изправност, включително, когато е целесъобразно, за извършването на прегледи за проверка на техническата изправност; |
15) |
„контролно-технически пункт“ означава публичен орган или частно образувание или предприятие, оправомощен от държава членка да извършва прегледи за проверка на техническата изправност; |
16) |
„орган за надзор“ означава орган или органи, създаден(и) от дадена държава членка и отговарящ(и) за надзора на контролно-техническите пунктове. Органът за надзор може да бъде част от компетентния орган или компетентните органи; |
17) |
„малък остров“ означава остров с по-малко от 5 000 жители, който не е свързан с останалата част от територията посредством мостове или тунели за движение на автомобили; |
18) |
„рядко населен район“ означава определен район с гъстота на населението под пет души на квадратен километър; |
19) |
„път, отворен за обществено ползване“ означава път, който се използва от широката общественост, като местен, регионален или национален път или автомагистрала. |
ГЛАВА II
ОБЩИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
Член 4
Отговорности
1. Всяка държава членка гарантира, че регистрираните на нейна територия превозни средства периодично се проверяват в съответствие с настоящата директива от контролно-технически пунктове, упълномощени от държавата членка, в която тези превозни средства са регистрирани.
2. Прегледите за проверка на техническата изправност се извършват от държавата членка на регистрация на превозното средство или от публичен орган, на който държавата членка е възложила тази задача, или от органи или образувания, които са определени и контролирани от държавата членка, включително упълномощени частни образувания.
3. В съответствие с принципите, установени в регламенти (ЕО) № 715/2007 (11) и (ЕО) № 595/2009 (12) на Европейския парламент и на Съвета, Комисията, посредством актове за изпълнение и преди 20 май 2018 г., приема:
а) |
набор от техническа информация относно спирачното оборудване, кормилното управление, видимостта, светлините, светлоотражателите, електрическото оборудване, осите, колелата, гумите, окачването, шасито, оборудването, свързано с шасито, другото оборудване и вредното въздействие, необходими за прегледа за проверка на техническата изправност на подлежащите на проверка елементи и използването на препоръчителните методи на проверка, в съответствие с приложение I, точка 3; и |
б) |
подробните правила относно формата на данните и процедурите за достъп до съответната техническа информация. |
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 19, параграф 2.
Техническата информация, посочена в буква а) от първата алинея, се предоставя безплатно или на разумна цена от производителите на контролно-техническите пунктове и на съответните компетентни органи, по недискриминационен начин.
Комисията разглежда осъществимостта на създаването на единна точка за достъп до тази техническа информация.
4. Държавите членки гарантират, че отговорностите за поддържане на превозното средство в безопасно и технически изправно състояние се определят в националното право.
ГЛАВА III
МИНИМАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ОТНОСНО ПРЕГЛЕДИТЕ ЗА ПРОВЕРКА НА ТЕХНИЧЕСКАТА ИЗПРАВНОСТ
Член 5
Дата и честота на проверките
1. Превозните средства подлежат на преглед за проверка на техническата изправност най-малко на следните интервали, без да се засяга срокът на гъвкавост, прилаган в държавите членки съгласно параграф 3:
а) |
превозни средства от категории M1 и N1: четири години след датата на първоначална регистрация на превозното средство и след това на всеки две години; |
б) |
превозни средства от категория M1, използвани като таксита или линейки, превозни средства от категории M2, M3, N2, N3, O3 и O4: една година след датата на първоначална регистрация на превозното средство, след това — всяка година; |
в) |
превозни средства от категория T5, използването на които се извършва главно по пътища, отворени за обществено ползване за автомобилен превоз на товари с търговска цел: четири години след датата на първоначална регистрация на превозното средство и след това на всеки две години. |
2. Държавите членки определят подходящи интервали, в рамките на които превозните средства от категории L3e, L4e, L5e и L7e с работен обем на двигателя над 125 cm3 подлежат на преглед за проверка на техническата изправност.
3. Държавите членки или компетентните органи могат да определят разумен срок, в който да се извършва прегледа на проверка на техническата изправност, без да се надхвърлят интервалите, определени в параграф 1.
4. Независимо от датата на последния преглед за проверка на техническата изправност на превозното средство, държавата членка или съответният компетентен орган може да изиска то да бъде подложено на преглед за проверка на техническата изправност преди датите, посочени в параграфи 1 и 2, в следните случаи:
— |
след произшествие, засегнало основните компоненти, свързани с безопасността на превозното средство„ като колела, окачване, зони за деформация, системи за въздушни възглавници, кормилно управление или спирачна уредба; |
— |
когато са били поправени или изменени системи и компоненти, свързани с безопасността на превозното средство и опазването на околната среда,; |
— |
когато се е сменил титулярят на свидетелството за регистрация на превозното средство; |
— |
когато превозното средство достигне пробег от 160 000 km; |
— |
в случаи, при които е засегната в сериозна степен пътната безопасност. |
Член 6
Съдържание и методи за извършване на прегледи
1. За превозните средства категориите, на които попадат в обхвата на настоящата директива, с изключение на категории L3e, L4e, L5e и L7e с работен обем на двигателя над 125 cm3, държавите членки гарантират, че прегледите за проверка на техническата изправност обхващат най-малко областите, посочени в приложение I, точка 2.
2. За всяка област посочена в параграф 1, компетентните органи на държавата членка или контролно-техническите пунктове извършват преглед за проверка на техническата изправност, който обхваща най-малко елементите, посочени в приложение I, точка 3, с използване на приложимия за проверката на тези елементи препоръчителен метод или одобрен от компетентния орган еквивалентен метод, както е посочено в приложение I, точка 3. Прегледът може да включва и отделна проверка дали съответните части и компоненти на превозното средство отговарят на задължителните характеристики, свързани с безопасността и опазването на околната среда, които са били в сила в момента на одобрението или, ако е приложимо, в момента на преоборудването.
Проверките се извършват, като се използват наличните понастоящем техники и оборудване и без да се използват инструменти за разглобяване или сваляне на каквато и да е част от превозното средство.
3. За превозните средства от категории L3e, L4e, L5e и L7e с работен обем на двигателя над 125 cm3, държавите членки определят областите, елементите и подходящите методи за извършване на прегледи.
Член 7
Оценка на неизправностите
1. За всеки елемент, който се проверява, в приложение I се съдържа минимален списък на възможните неизправности и нивото на тяхната сериозност.
2. Неизправностите, открити по време на периодичните прегледи за проверка на превозните средства, се категоризират в една от следните групи:
а) |
незначителни неизправности, без значителни последствия върху безопасността на превозното средство или без въздействие върху околната среда, както и други незначителни несъответствия; |
б) |
значителни неизправности, които могат да засегнат безопасността на превозното средство или да окажат въздействие върху околната среда или да породят риск за други участници в движението по пътищата, или други по-значителни несъответствия; |
в) |
опасни неизправности, които представляват пряк и непосредствен риск за пътната безопасност или оказват въздействие върху околната среда, с което се дава основание на държавата членка или на нейните компетентни органи да могат да забранят използването на превозното средство по пътищата, отворени за обществено ползване. |
3. Превозно средство с неизправности, попадащи в повече от една от посочените в параграф 2 групи неизправности, се класифицира в групата, отговаряща на по-значителната неизправност. Превозно средство с няколко неизправности в рамките на една и съща област, подлежаща на проверка, както е определено в обхвата на проверката в приложение I, точка 2, може да бъде класифицирано в по-горната по сериозност група неизправности, ако се сметне, че комбинираното въздействие на тези неизправности води до по-висок риск за пътната безопасност.
Член 8
Удостоверение за техническа изправност
1. Държавите членки гарантират, че контролно-техническите пунктове или, ако е приложимо, компетентните органи, които са извършили прегледа за проверка на техническата изправност на превозното средство, издават удостоверение за техническа изправност за това превозно средство, в което се посочват най-малко стандартизираните елементи на съответните хармонизирани кодове на Съюза, посочени в приложение II.
2. Държавите членки гарантират, че контролно-техническите пунктове или, ако е приложимо, компетентните органи предоставят на разположение на лицето, представящо превозното средство за проверка, удостоверение за техническа изправност или — в случай че удостоверението за техническа изправност се издава в електронен формат — заверена разпечатка на това удостоверение.
3. Без да се засяга член 5, в случай на пререгистрация на превозно средство, вече регистрирано в друга държава членка, всяка държавата членка признава удостоверението за техническа изправност, издадено от другата държава членка, все едно самата тя го е издала, при условие че удостоверението за техническа изправност все още е валидно от гледна точка на честотата на интервалите, установени за периодичните прегледи за проверка на техническата изправност от държавата членка на пререгистрация. В случай на съмнение държавата членка, в която се пререгистрира превозното средство, може да подложи на проверка удостоверението за техническа изправност, преди да го признае. Държавите членки предават на Комисията описание на удостоверението за техническа изправност преди 20 май 2018 г. Комисията информира комитета, посочен в член 19. Настоящият параграф не се прилага за превозни средства от категории L3e, L4e, L5e и L7e.
4. Без да се засягат разпоредбите на член 5, параграф 4 и параграф 3 от настоящия член, държавите членки признават по принцип валидността на удостоверението за техническа изправност в случай на промяна на собственика на превозното средство с валидно доказателство за периодичен преглед за проверка на техническата изправност.
5. Считано от 20 май 2018 г. и най-късно до 20 май 2021 г. контролно-техническите пунктове съобщават по електронен път на компетентния орган на съответната държава членка информацията, съдържаща се в удостоверенията за техническа изправност, които те издават. Това съобщаване се извършва в разумен срок след издаването на всяко удостоверение за техническа изправност. До тази дата контролно-техническите пунктове могат да съобщават съответната информация на компетентния орган по всякакъв друг начин. Държавите членки определят срока, в който компетентният орган съхранява тази информация. Минималната продължителност на този срок е 36 месеца, без да се засягат националните системи за данъчно облагане на държавите членки.
6. Държавите членки гарантират, за целите на проверката на километропоказателя, когато има нормално монтиран километропоказател, че информацията от предходния преглед за проверка на техническата изправност се предоставя на техническите специалисти веднага щом бъде достъпна по електронен път. В случите когато се установи манипулация на километропоказателя с цел намаляване или невярно представяне на записаното разстояние на превозно средство, такава манипулация се наказва с ефективни, пропорционални, възпиращи и недискриминационни санкции.
7. Държавите членки гарантират, че резултатите от прегледа за проверка на техническата изправност се съобщават или предоставят по електронен път по възможно най-бърз начин на органа, отговорен за регистрацията на превозното средство. Това уведомление съдържа информацията, посочена в удостоверението за техническа изправност.
Член 9
Последващи действия при неизправности
1. В случай само на незначителни неизправности прегледът се счита за успешно преминат, като неизправностите се отстраняват, а превозното средство не се подлага на повторен преглед.
2. В случай на значителни неизправности прегледът се смята за неуспешно преминат. Държавата членка или компетентният орган определя срока, през който превозното средство може да бъде използвано, преди да бъде подложено на друг преглед за проверка на техническата изправност. Следващият преглед се извършва в рамките на срок, определен от държавата членка или компетентния орган, но не по-късно от два месеца след първоначалния преглед.
3. В случай на опасни неизправности прегледът се счита за неуспешно преминат. Държавата членка или компетентният орган може да реши, че превозното средство не може да се използва по пътища, отворени за обществено ползване, а разрешението за използване за движение по пътищата се отнема за ограничен период от време, без да се налага нов процес на регистрация, до момента на отстраняване на неизправностите и издаване на ново удостоверение за техническа изправност, доказващо, че превозното средство е технически изправно.
Член 10
Документ за извършен преглед
1. Контролно-техническият пункт или, ако е приложимо, компетентният орган на държавата членка, извършил прегледа за проверка на техническата изправност на превозно средство, регистрирано на нейната територия, издава документ за всяко превозно средство, което е преминало такъв преглед, като например указание в документа за регистрация на превозното средство, стикер, удостоверение или друг вид лесно достъпна информация. В документа се посочва датата, до която трябва да се извърши следващия преглед за проверка на техническата изправност.
Държавите членки предават на Комисията описание на този документ преди 20 май 2018 г. Комисията информира на свой ред комитета, посочен в член 19.
2. Когато проверяваното превозно средство принадлежи към превозни средства от категория, която не подлежи на регистрация в държавата членка, в която съответното превозно средство е било пуснато в употреба, тази държава членка може да изиска документа за извършения преглед да се поставя на видимо място на това превозно средство.
3. За целите на свободното движение всяка държава членка признава документа, издаден от контролно-технически пункт и или компетентен орган на друга държава членка в съответствие с параграф 1.
ГЛАВА IV
АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 11
Съоръжения и оборудване за извършване на прегледи
1. Държавите членки гарантират, че съоръженията и оборудването, използвани за извършване на прегледите за проверка на техническата изправност, съответстват на минималните технически изисквания, посочени в приложение III.
2. Държавите членки гарантират, че контролно-техническите пунктове или, ако е приложимо, компетентният орган поддържат съоръженията и оборудването за извършване на прегледи в съответствие със спецификациите, предоставени от производителите.
3. Оборудването, използвано за измерванията, периодично се калибрира съгласно приложение III и се проверява в съответствие със спецификациите, предоставени от съответната държава членка или от производителя на оборудването.
Член 12
Контролно-технически пунктове
1. Контролно-техническите пунктове, в които техническите специалисти извършват прегледи за проверка на техническата изправност, се упълномощават от държавата членка или от неин компетентен орган.
2. С оглед на спазването на минималните изисквания по отношение на управлението на качеството, контролно-техническите пунктове отговарят на изискванията, определени от упълномощаващата държава членка. Контролно-техническите пунктове осигуряват обективност и високо качество на прегледите за проверка на техническата изправност.
Член 13
Технически специалисти
1. Държавите членки гарантират, че прегледите за проверка на техническата изправност се извършват от технически специалисти, които отговарят на минималните изисквания за професионална компетентност и обучение, посочени в приложение IV. Държавите членки могат да определят допълнителни изисквания по отношение на компетентността и съответното обучение.
2. Компетентните органи или, ако е приложимо, одобрените центрове за обучение издават сертификат за техническите специалисти, които отговарят на минималните изисквания за професионална компетентност и обучение. Този сертификат включва най-малко информацията, посочена в приложение IV, точка 3.
3. Техническите специалисти, наети или оправомощени от компетентните органи на държавите членки или от контролно-технически пункт и към 20 май 2018 г., са освободени от изискванията, посочени в приложение IV, точка 1.
4. При извършване на преглед за проверка на техническата изправност, техническият специалист е свободен от конфликт на интереси, за да се гарантира на съответната държава членка или компетентен орган поддържането на високо равнище на безпристрастност и обективност.
5. Лицето, представящо превозното средство за проверка, се информира за установените в превозното средство неизправности, които трябва да бъдат отстранени.
6. Резултатите от прегледа за проверка на техническата изправност могат да бъдат променяни, когато е целесъобразно, единствено от органа за надзор или в съответствие с процедурата, установена от компетентния орган, ако констатациите от прегледа за проверка на техническата изправност са очевидно неверни.
Член 14
Надзор на контролно-техническите пунктове
1. Държавите членки осигуряват надзор на контролно-техническите пунктове.
2. Органът за надзор изпълнява най-малко задачите, предвидени в приложение V, точка 1, и отговаря на изискванията, посочени в точки 2 и 3 от същото приложение.
Държавите членки осигуряват публичен достъп до правилата и процедурите, отнасящи се до организацията, задачите и изискванията, включително изискванията за независимост, приложими към персонала на органите за надзор.
3. Контролно-техническите пунктове, които се управляват пряко от компетентен орган, са освободени от изискванията относно разрешението и надзора, когато органът за надзор е част от компетентния орган.
4. Посочените в параграфи 2 и 3 на настоящия член изисквания може да се смятат за изпълнени от държавите членки, които изискват контролно-техническите пунктове да се акредитират съгласно Регламент (ЕО) № 765/2008.
ГЛАВА V
СЪТРУДНИЧЕСТВО И ОБМЕН НА ИНФОРМАЦИЯ
Член 15
Административно сътрудничество между държавите членки
1. Държавите членки определят национално звено за контакт, отговарящо за обмена на информация с останалите държави членки и с Комисията във връзка с прилагането на настоящата директива.
2. Държавите членки предават на Комисията имената и данните за контакт на своите национални точки за контакт до 20 май 2015 г. и я информират незабавно за всички промени в тях. Комисията съставя списък с всички точки за контакт и го предава на държавите членки.
Член 16
Електронна платформа с информация за превозните средства
Комисията проучва осъществимостта, разходите и ползите от създаването на електронна платформа с информация за превозните средства, като се възползва от съществуващите и вече прилаганите решения в областта на информационните технологии по отношение на международния обмен на данни, за да се сведат до минимум разходите и да се избегне дублирането. При извършването на проучването, Комисията разглежда кой е най-целесъобразният начин за свързване на съществуващите национални системи с цел улесняване на обмена на информация относно данни, свързани с прегледите за проверка на техническата изправност и показанията на километропоказателите, между компетентните органи на държавите членки, които отговарят за извършване на прегледи за проверки, регистрация и одобрение на превозни средства, контролно-техническите пунктове, производителите на оборудване за извършване на прегледи и производителите на превозни средства.
Комисията разглежда също така осъществимостта, разходите и ползите от събирането и съхраняването на наличната информация относно основните компоненти, свързани с безопасността на превозните средства, които са претърпели сериозни пътнотранспортни произшествия, както и възможността за това информация относно историята на произшествията и показанията на километропоказателите, в анонимен вид, да се представя на разположение на техническите специалисти, титуляря на свидетелството за регистрация и разследващите произшествията.
ГЛАВА VI
ДЕЛЕГИРАНИ АКТОВЕ И АКТОВЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ
Член 17
Делегирани актове
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 18, с оглед на:
— |
актуализиране само на категориите превозни средства, посочени в член 2, параграф 1 и член 5, параграфи 1 и 2, по целесъобразност, в случай на промени в категориите на превозните средства, произтичащи от изменения в законодателството за определяне на типа, посочено в член 2, параграф 1, без да се засягат обхватът и честотата на проверките; |
— |
актуализиране на приложение I, точка 3 по отношение на методите в случай на наличие на по-ефикасни и ефективни методи на проверка, без да се разширява списъкът на елементите, подлежащи на проверка; |
— |
адаптиране на приложение I, точка 3, след положителна оценка на съответните разходи и ползи, по отношение на списъка на елементите, подлежащи на проверка, методите, причините за неизправност и оценката на неизправностите в случай на изменение в задължителни изисквания, отнасящи се до одобрение на типа, в законодателството на Съюза в областта на безопасността или на околната среда. |
Член 18
Упражняване на делегирането
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 17, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 19 май 2014 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава с мълчаливо съгласие за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 17, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.
5. Делегиран акт, приет съгласно член 17, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета, или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
Член 19
Процедура на комитет
1. Комисията се подпомага от комитет („Комитет по техническата изправност“). Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011. Когато комитетът не даде становище, Комисията не приема проекта за акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.
ГЛАВА VII
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 20
Докладване
1. До 30 април 2020 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно прилагането на настоящата директива и последиците от нея, по-специално по отношение на равнището на хармонизация на периодичните прегледи за проверка на техническата изправност, ефективния характер на разпоредбите относно обхвата ѝ, честотата на проверките, взаимното признаване на удостоверенията за техническа изправност в случаите на пререгистрация на превозни средства с произход от друга държава членка и резултатите от проучването на осъществимостта на въвеждането на посочената в член 16 електронна платформа с информация за превозните средства. Докладът съдържа и анализ на евентуалната необходимост от актуализиране на приложенията, особено в контекста на техническия напредък и техническите практики. Докладът се представя след консултация с комитета, посочен в член 19 и, ако е уместно, се придружава от законодателни предложения.
2. Не по-късно от 30 април 2019 г. Комисията представя доклад на Европейския парламент и на Съвета, основан на независими проучвания относно ефективността на включването в обхвата на настоящата директива на леки ремаркета и на двуколесни или триколесни превозни средства. Докладът съдържа оценка на развитието на пътната безопасност в Съюза и за всяка подкатегория на превозни средства тип L прави съпоставка на резултатите от националните мерки за подобряване на безопасността по пътищата, като взема предвид средното разстояние, изминато от тези превозни средства. Преди всичко Комисията оценява дали стандартите и разходите за периодичните прегледи за проверка на техническата изправност за всяка категория превозни средства съответстват на целите, поставени по отношение на безопасността по пътищата. Този доклад се придружава от подробна оценка на въздействието, в която се анализират разходите и ползите в целия Съюз, включително специфичните характеристики на държавите членки. Докладът се предоставя поне шест месеца преди внасянето на евентуално законодателно предложение, ако такова е уместно, за включване на нови категории в обхвата на настоящата директива.
Член 21
Санкции
Държавите членки установяват система от санкции за нарушаване на разпоредбите на настоящата директива и вземат всички мерки, за да гарантират прилагането им. Тези санкции следва да бъдат ефективни, съразмерни, възпиращи и недискриминационни.
Член 22
Преходни разпоредби
1. Държавите членки могат да разрешат за срок не по-дълъг от пет години след 20 май 2018 г. използването на съоръженията и оборудването за извършване на прегледи, посочени в член 11, които не са в съответствие с минималните изисквания, посочени в приложение III, за извършване на прегледи за проверка на техническата изправност.
2. Държавите членки прилагат изискванията, предвидени в приложение V, най-късно считано от 1 януари 2023 г.
Член 23
Транспониране
1. Държавите членки приемат и публикуват законовите, подзаконовите и административните мерки, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, до 20 май 2017 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Те прилагат тези мерки от 20 май 2018 г.
Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът за позоваването се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текстовете на основните мерки от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 24
Отмяна
Директива 2009/40/ЕО се отменя, считано от 20 май 2018 г.
Член 25
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 26
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 3 април 2014 година.
За Европейския парламент
Председател
M. SCHULZ
За Съвета
Председател
D. KOURKOULAS
(1) ОВ C 44, 15.2.2013 г., стр. 128.
(2) Позиция на Европейския парламент от 11 март 2014 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 24 март 2014 г.
(3) Директива 2002/24/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 март 2002 г. относно типовото одобрение на дву- и триколесни моторни превозни средства и за отмяна на Директива 92/61/ЕИО на Съвета (ОВ L 124, 9.5.2002 г., стр. 1).
(4) Директива 2003/37/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 г. относно типовото одобрение на селскостопански или горски трактори, на техните ремаркета и на теглително-прикачно оборудване, заедно с техните системи, компоненти и обособени технически възли, и за отмяна на Директива 74/150/ЕИО (ОВ L 171, 9.7.2003 г., стр. 1).
(5) Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. за създаване на рамка за одобрение на моторните превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства (ОВ L 263, 9.10.2007 г., стр. 1).
(6) Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. относно услугите на вътрешния пазар (ОВ L 376, 27.12.2006 г., стр. 36).
(7) Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. за изискванията за акредитация и надзор на пазара във връзка с предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 339/93 (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 30).
(8) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(9) Препоръка 2010/378/ЕС на Комисията от 5 юли 2010 г. относно оценката на неизправностите при проверките на техническата изправност в съответствие с Директива 2009/40/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно прегледите за проверка на техническата изправност на моторните превозни средства и техните ремаркета (ОВ L 173, 8.7.2010 г., стр. 74).
(10) Директива 2009/40/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно прегледите за проверка на техническата изправност на моторните превозни средства и техните ремаркета (ОВ L 141, 6.6.2009 г., стр. 12).
(11) Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2007 г. за типово одобрение на моторни превозни средства по отношение на емисиите от леки превозни средства за превоз на пътници и товари (Евро 5 и Евро 6) и за достъпа до информация за ремонт и техническо обслужване на превозни средства (ОВ L 171, 29.6.2007 г., стр. 1).
(12) Регламент (ЕО) № 595/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г. за одобрението на типа на моторни превозни средства и двигатели по отношение на емисиите от тежки превозни средства (Евро VI) и за достъпа до информация за ремонта и техническото обслужване на превозните средства и за изменение на Регламент (ЕО) № 715/2007 и Директива 2007/46/ЕО и за отмяна на директиви 80/1269/ЕИО, 2005/55/ЕО и 2005/78/ЕО (ОВ L 188, 18.7.2009 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
МИНИМАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ОТНОСНО СЪДЪРЖАНИЕТО И ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИТЕ МЕТОДИ НА ПРОВЕРКА
1. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
В настоящото приложение се определят подлежащите на проверка системи и елементи на превозните средства; в него подробно се описват препоръчителният метод на тяхната проверка и критериите, които трябва да бъдат използвани, за да се определи дали състоянието на превозното средство е приемливо.
Проверката трябва да обхваща поне изброените в точка 3 по-долу елементи, при условие че те са свързани с оборудването на превозното средство, което се проверява в съответната държава членка. Проверката може да включва и отделна проверка дали съответните части и компоненти на въпросното превозно средство отговарят на задължителните характеристики във връзка с безопасността и опазването на околната среда, които са били в сила в момента на одобрението или, ако е приложимо, в момента на модернизирането.
Когато конструкцията на превозното средство не позволява прилагането на методите на проверка, посочени в настоящото приложение, проверката се провежда в съответствие с препоръчителните методи на проверка, приети от компетентните органи. Компетентният орган трябва да се убеди в спазването на стандартите за безопасност и опазване на околната среда
.Проверката на всички изброени по-долу елементи следва да бъде считана за задължителна в рамките на периодичния преглед за проверка на техническата изправност с изключение на елементите с указание „Х“, които са свързани със състоянието на превозното средство и неговата годност за използване на пътя, но не са считани за съществени в рамките на преглед за проверка на техническата изправност.
Указанието „причини за неизправност“ не се прилага в случаите, в които те се отнасят за изисквания, които не са били предписани в съответното законодателство за одобрение на типа по времето на първоначалната регистрация или първоначалното въвеждане в експлоатация или в изискванията за модернизиране.
Когато е посочен визуален метод на проверка, това означава, че в допълнение към огледа на съответните елементи техническият специалист при необходимост също и манипулира с тях, прави оценка на издавания от тях шум или използва други подходящи средства за проверка, без да се прилага оборудване.
2. ОБХВАТ НА ПРОВЕРКАТА
Проверката обхваща най-малко следните области:
0) |
Идентификация на превозното средство; |
1) |
Спирачно оборудване; |
2) |
Кормилно управление; |
3) |
Видимост; |
4) |
Светлини и части на електрическата система; |
5) |
Оси, колела, гуми, окачване; |
6) |
Шаси и оборудване, свързано с шасито; |
7) |
Друго оборудване; |
8) |
Вредно въздействие; |
9) |
Допълнителни проверки на превозни средства за превоз на пътници от категории M2 and M3. |
3. СЪДЪРЖАНИЕ И МЕТОДИ НА ПРОВЕРКА; ОЦЕНКА НА НЕИЗПРАВНОСТИТЕ НА ПРЕВОЗНИТЕ СРЕДСТВА
Прегледът обхваща най-малко изброените в таблицата по-долу елементи, като се използват посочените в нея минимални стандарти и препоръчителни методи.
За всички подлежащи на проверка системи и компоненти на превозните средства оценката на неизправностите се извършва в съответствие с посочените в тази таблица критерии за всеки отделен случай.
Неизправностите, които не са посочени в настоящото приложение, се оценяват от гледна точка на рисковете, които крият за пътната безопасност.
Елемент |
Метод |
Причини за неизправност |
Оценка на неизправностите |
||||||||||||||||||||
|
Незначителна |
Значителна |
Опасна |
||||||||||||||||||||
0. ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||
1. СПИРАЧНО ОБОРУДВАНЕ |
|||||||||||||||||||||||
1.1. Механично състояние и функциониране |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба. Забележка: превозни средства със спирачни уредби със сервоусилвател следва да бъдат проверявани при загасен двигател. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба Забележка: превозни средства със спирачни уредби със сервоусилвател следва да бъдат проверявани при загасен двигател. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на елементите при нормално работно налягане. Проверка на времето, необходимо за постигане на сигурна работна стойност на вакуума или въздушното налягане, както и на надеждно функциониране на предупредителното устройство, многокръговия предпазен клапан и предпазния клапан. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Проверка на функционирането |
Неизправен или повреден манометър или индикатор Не може да се установи ниско налягане. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Разединяване и свързване наново на всички съединения на спирачната уредба между теглещото превозно средство и ремаркето. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба, ако е възможно. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба, ако е възможно. |
|
|
|
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба, ако е възможно. |
|
|
|
X |
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
Х |
Х |
||||||||||||||||||
|
|
Х |
Х |
||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба, ако е възможно. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба, ако е възможно. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на елементите при задействане на спирачната уредба, ако е възможно. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Разединяване на връзката в спирачната уредба между теглещото превозно средство и ремаркето. |
Спирачката на ремаркето не се задейства автоматично при разединяване на връзката. |
|
|
X |
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
Недостатъчна ефективност. |
|
X |
|
||||||||||||||||||
1.2. Показатели и ефективност на работната спирачка |
|||||||||||||||||||||||
|
По време на проверка с на спирачен стенд, а ако това е невъзможно — по време на проверка на пътя спирачките постепенно се задействат до максимално спирачно усилие. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Проверка с на спирачен стенд или, ако това е невъзможно по технически причини, проверка на пътя, като се използва уред за измерване на отрицателно ускорение, за установяване на спирачния коефициент спрямо максимално допустимата маса или, при полуремаркета, спрямо сбора от допустимите сили на една ос. Превозни средства или ремаркета с максимално допустима маса над 3,5 тона трябва да бъдат проверявани съгласно предписанията на ISO 21069 или по равностойни методи. Проверката на пътя следва да се извършва на сух, равен, прав път. |
Не се постига поне следната минимална стойност (1):
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
Достигнати са по-малко от 50 % от посочените по-горе стойности. |
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
1.3. Показатели и ефективност на вторичната (аварийна) спирачка (ако представлява отделна уредба) |
|||||||||||||||||||||||
|
Ако вторичната спирачна уредба е отделна от уредбата на работната спирачка, да се използва методът, посочен в т. 1.2.1. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Ако вторичната спирачна уредба е отделена от уредбата на работната спирачка, да се използва методът, посочен в т. 1.2.2. |
Спирачното усилие е по-малко от 50 % (6) от полезното действие на работната спирачка, определено в 1.2.2 спрямо максимално разрешената маса. Достигнати са по-малко от 50 % от посочените по-горе стойности на спирачно усилие. |
|
X |
X |
||||||||||||||||||
1.4. Показатели и ефективност на ръчната спирачка |
|||||||||||||||||||||||
|
Задействане на спирачката по време на проверка на спирачен стенд. |
Спирачката не действа от едната страна или в случай на проверка на пътя — прекомерно отклонение на превозното средство от правата линия. При изпитването са достигнати по-малко от 50 % от стойностите на спирачно усилие, посочени в точка 1.4.2 спрямо масата на превозното средство. |
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
Проверка на спирачен стенд. Ако не е възможно, тогава като се използва индикаторен или уред за измерване на отрицателно ускорение, или превозното средство се движи по склон с предварително известен наклон. |
За всички категории превозни средства постигнатият спирачен коефициент спрямо максимално допустимата маса е най-малко 16 %, а за моторни превозни средства — най-малко 12 % спрямо максимално допустимата комбинирана маса на превозното средство, като се взема по-голямата от двете стойности. Достигнати са по-малко от 50 % от посочените по-горе стойности на спирачно усилие. |
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и по възможност изпитване дали уредбата функционира. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на предупредителното устройство и/или като се използва електронният интерфейс на превозното средство. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на предупредителното устройство и/или като се използва електронният интерфейс на превозното средство. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
Спирачната течност е замърсена или утаена. Непосредствен риск от повреда. |
|
X |
X |
||||||||||||||||||
2. КОРМИЛНО УПРАВЛЕНИЕ |
|||||||||||||||||||||||
2.1. Механично състояние |
|||||||||||||||||||||||
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че колелата да не докосват повърхността или да са върху въртящи опори, кормилото се завърта от едното крайно положение до другото. Визуална проверка на функционирането на кормилния механизъм. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че тежестта на колелата да пада върху повърхността, кормилното колело/кормилото се завърта по посока на часовниковата стрелка и след това в обратна посока или се използва специално пригоден детектор за свободния ход на колелото. Визуална проверка на закрепването на кормилната кутия към шасито. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че колелата да са върху повърхността, кормилото се разклаща по посока на часовниковата стрелка и в обратна посока или се използва специално пригоден детектор за свободния ход на кормилото. Визуална проверка на елементите на кормилния механизъм за износване, пукнатини и сигурност. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че колелата да са върху повърхността, кормилото се разклаща по посока на часовниковата стрелка и в обратна посока или се използва специално пригоден детектор за свободния ход на кормилото. Визуална проверка на елементите на кормилния механизъм за износване, пукнатини и сигурност. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Проверка на кормилната уредба за течове и за нивото на хидравлична течност в резервоара (ако се вижда). Проверява се дали уредбата за сервоуправление функционира при опрени върху повърхността колела и работещ двигател. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
2.2. Кормило, кормилна колона и кормило от мотоциклетен тип |
|||||||||||||||||||||||
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че масата на превозното средство да пада върху повърхността, кормилото се бута и дърпа по посока на колоната, а после се бута в различни посоки под прав ъгъл спрямо колоната/вилките. Визуална проверка на хлабината и състояние на гъвкавите връзки или на карданните шарнири. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че масата на превозното средство да пада върху повърхността, кормилото се бута и дърпа по посока на колоната, а после се бута в различни посоки под прав ъгъл спрямо колоната/вилките. Визуална проверка на хлабината и състояние на гъвкавите връзки или на карданните шарнири. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||
|
При поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, така че масата на превозното средство да пада върху колелата, работещ двигател за превозни средства със сервоуправление и колела в положение за движение право напред, кормилото леко се завърта по посока на часовниковата стрелка и в обратна посока, доколкото това е възможно, без това да води до движение на колелата. Визуална проверка на свободния ход. |
Прекомерен свободен ход на кормилния механизъм (например движение на точка върху венеца, превишаващо една пета от диаметъра на кормилото или не в съответствие с изискванията1. Засегнато е безопасното управление |
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
Проверка на реглажа на управляемите колела с подходящо оборудване. |
Регулировката не е в съответствие със спецификациите на производителя или с изискванията1. Засегнато е насочването напред; влошена е стабилността при завиване |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка или използване на специално пригоден детектор за свободния ход на колелото |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка за съответствие между ъгъла на кормилото и ъгъла на колелата при включване/изключване на двигателя и/или като се използва електронният интерфейс на превозното средство |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
3. ВИДИМОСТ |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка от седалката на водача. |
Препятствие в полезрението на водача, което в съществена степен му пречи да вижда напред или встрани. (извън почистваната от стъклочистачките зона) |
X |
|
|
||||||||||||||||||
Засегната е почистваната от стъклочистачките зона или външните огледала не се виждат |
X |
||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
Засегната е почистваната от стъклочистачките зона или външните огледала не се виждат |
X |
||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
Засегната е почистваната от стъклочистачките зона или външните огледала не се виждат |
X |
||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
Видимостта в почистваната от стъклочистачките зона е значително засегната |
X |
||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
Налице са по-малко от две устройства за виждане назад |
X |
||||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||
Огледалото или устройството не функционира или е сериозно повредено, хлабаво или ненадеждно. |
X |
||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||
Липсваща или явно дефектна четка на стъклочистачка. |
X |
||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
Устройство за миене на стъклата не функционира правилно (липсва течност за миене на стъкла, но помпата функционира, или водоструйната помпа е неправилно поставена) |
X |
|
|
||||||||||||||||||
Устройството не функционира. |
X |
||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Системата не функционира или явно е неизправна. |
X |
|
|
||||||||||||||||||
4. ЛАМПИ, СВЕТЛООТРАЖАТЕЛИ И ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОБОРУДВАНЕ |
|||||||||||||||||||||||
4.1. Предни фарове |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Определя се хоризонталната насоченост на всеки преден фар на къси светлини, като се използва съответно устройство за насочването или електронният интерфейс на превозното средство. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането или като се използва електронният интерфейс на превозното средство. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането или като се използва електронният интерфейс на превозното средство, ако е възможно. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането, ако е възможна. |
Устройството не функционира. При газоразрядни лампи |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
4.2. Предни и задни габаритни светлини, странични габаритни светлини, светлини за обозначаване на най-външния габарит и дневни светлини |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
4.3. Стопове |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
X |
X |
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането или като се използва електронният интерфейс на превозното средство. |
|
X |
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Лампата, излъчваният цвят, позицията, яркостта или маркировката не са в съответствие с изискванията1. Бяла светлина отзад; значително намалена яркост на светлината. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
4.4. Пътепоказател и аварийни светлини |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Превключвателят не функционира в съответствие с изискванията1. Не функционира |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Лампата, излъчваният цвят, позицията, яркостта или маркировката не са в съответствие с изискванията1. |
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Честотата на мигане не е в съответствие с изискванията1 (отклонение в честотата над 25 %) |
X |
|
|
||||||||||||||||||
4.5. Предни и задни фарове за мъгла |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Според функционирането и с използване на устройство за насочване на предните фарове |
Предният фар за мъгла не е регулиран правилно хоризонтално при наличие на ясно изразена граница на осветяваното поле (границата е прекалено ниска). Границата на осветяваното поле е над тази на късите светлини предните фарове |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Превключвателят не функционира в съответствие с изискванията(1). Не функционира |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
4.6. Светлини за заден ход |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Превключвателят не функционира в съответствие с изискванията(1). Сигналната лампа за заден ход може да се включи дори когато скоростният лост не е в позиция за заден ход |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
4.7. Осветител на задната табела с регистрационния номер |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Системата не функционира в съответствие с изискванията1. |
X |
|
|
||||||||||||||||||
4.8. Светлоотражатели, маркировка за видимост (светлоотражателна) и задни табели за обозначаване |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
Устройството, отразеният цвят или местоположението не са в съответствие с изискванията1. Липсват или отразяват червен цвят напред или бял цвят назад |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
4.9. Контролно-сигнални устройства, задължителни за осветително оборудване |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Не функционират. Не функционират при фар за дълга светлина или заден фар за мъгла |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Не са в съответствие с изискванията(1). |
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка: проверява се по възможност непрекъснатостта на електрическата връзка. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство, включително във вътрешността на двигателното отделение (когато е приложимо) |
|
X |
X |
X |
||||||||||||||||||
|
X |
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
5. ОСИ, КОЛЕЛА, ГУМИ И ОКАЧВАНЕ |
|||||||||||||||||||||||
5.1. Оси |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. Може да се използват детектори за свободния ход на колелото, а за превозни средства с максимална маса надхвърляща 3,5 тона използването им е препоръчително. |
|
|
|
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. Може да се използват детектори за свободния ход на колелото, а за превозни средства с максимална маса надхвърляща 3,5 тона използването им е препоръчително. Прилага се вертикално или странично насочена сила към всяко едно колело и се отбелязва размерът на движението между предния мост и шенкела. |
|
|
|
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. Може да се използват детектори за свободния ход на колелото, а за превозни средства с максимална маса надхвърляща 3,5 тона използването им е препоръчително. Колелото се разклаща или се прилага странично насочена сила към всяко едно колело и се отбелязва размерът на движението нагоре на колелото спрямо шенкела. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
5.2. Колела и гуми |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на двете страни на всяко колело при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. |
|
|
|
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на цялата гума или чрез завъртане на колелото, когато то не докосва повърхността и превозното средство е над канал или върху повдигателен механизъм, или чрез движение на превозното средство назад и напред над канал. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
5.3. Система на окачване |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. Може да се използват детектори за свободния ход на колелото, а за превозни средства с максимална маса надхвърляща 3,5 тона използването им е препоръчително. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство или използване на специално оборудване, ако е налично. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Да се използва специално оборудване и да се сравнят различията между ляво и дясно |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. Може да се използват детектори за свободния ход на колелото, а за превозни средства с максимална маса надхвърляща 3,5 тона използването им е препоръчително. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. Може да се използват детектори за свободния ход на колелото, а за превозни средства с максимална маса надхвърляща 3,5 тона използването им е препоръчително. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
|
|
|
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
6. ШАСИ И ОБОРУДВАНЕ, СВЪРЗАНО С ШАСИТО |
|||||||||||||||||||||||
6.1. Шаси или рама и оборудване, свързано с шасито |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка при поставено над канал или върху повдигателен механизъм превозно средство; използване на устройства за откриване на теч при системи на втечнен нефтен газ/сгъстен природен газ/втечнен природен газ (ВНГ/СПГ/ВПГ) |
|
|
|
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка за износване и правилно функциониране, като се обърне особено внимание на монтираните устройства за безопасност и/или използване на измервателен уред. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка, без превозното средство непременно да е над канал или върху повдигателен механизъм. |
Дефектни, явно и силно повредени опорни елементи. Хлабави или счупени опорни елементи. |
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и/или като се използва електронният интерфейс |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||
6.2. Кабина и каросерия |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка над канал или върху повдигателен механизъм. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка.. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка над канал или върху повдигателен механизъм. |
Подът е несигурен или силно повреден. Недостатъчна стабилност. |
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Орган за управление, необходим за безопасната експлоатация на превозното средство, не функционира безупречно. Засегнато е безопасното управление |
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
7. ДРУГО ОБОРУДВАНЕ |
|||||||||||||||||||||||
7.1. Обезопасителни колани/закопчалки и системи за обезопасяване |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и/или като се използва електронният интерфейс. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и/или като се използва електронният интерфейс. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и/или като се използва електронният интерфейс. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка на индикаторната лампа за неизправност и/или като се използва електронният интерфейс |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
Липсваща, некомплектована или не е в съответствие с изискванията1. |
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
Липсват или не са в добро състояние, с недостатъчна стабилност или размери. |
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка или проверка на функционирането по време на изпитване на пътя или чрез електронни средства. |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането, ако се разполага със съответно оборудване. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и/или като се използва електронният интерфейс. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и/или като се използва електронният интерфейс. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Х |
|
||||||||||||||||||||
8. ВРЕДНО ВЪЗДЕЙСТВИЕ |
|||||||||||||||||||||||
8.1. Шум |
|||||||||||||||||||||||
|
Субективна оценка (освен ако техническият специалист прецени, че нивото на шума може да е на границата на допустимото, в този случай може да бъде извършено измерване на шума от автомобил на място, като се използва шумомер). |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
8.2. Емисии на отработили газове |
|||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
8.2.2. Емисии от двигатели със запалване чрез сгъстяване |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Привеждане на превозното средство към работна температура:
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
Процедура на проверка:
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
8.3. Потискане на електромагнитните смущения |
|||||||||||||||||||||||
Радиосмущения (X)2 |
|
Неизпълнени изисквания1. |
X |
|
|
||||||||||||||||||
8.4. Други елементи, свързани с околната среда |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Прекомерно изтичане на течност, различна от вода, което е вероятно да навреди на околната среда или да породи риск за безопасността на други участници в движението.. Постоянно се образуват капки, което представлява много сериозен риск. |
|
X |
X |
||||||||||||||||||
9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРОВЕРКИ ЗА ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА ОТ КАТЕГОРИИ M2, и M3, ПРЕВОЗВАЩИ ПЪТНИЦИ |
|||||||||||||||||||||||
9.1. Врати |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането (ако е необходима) |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||
9.4. Седалки |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
Сгъваемите седалки не функционират автоматично (ако са позволени). Блокират авариен изход. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
Устройството е неизправно или не в съответствие с изискванията1 Не функционира. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането (ако е необходима) |
|
X |
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането. |
Неизправна система. Не функционира. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка. |
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
9.10. Изисквания относно превоза на деца (X)2 |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
Защитата на вратите не е в съответствие с изискванията1 за тази форма на превоз. |
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
Липсва сигнално или специално оборудване или то не е в съответствие с изискванията1. |
X |
|
|
||||||||||||||||||
9.11. Изисквания относно превоза на лица с увреждания (X)2 |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка и проверка на функционирането, ако е необходима |
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
Липсва сигнално или специално оборудване или то не е в съответствие с изискванията(1). |
|
X |
|
||||||||||||||||||
9.12. Друго специално оборудване (X)2 |
|||||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
Инсталацията не е в съответствие с изискванията1. Може да причини нараняване. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
Визуална проверка |
Не са в съответствие с изискванията1. Засягат безопасната експлоатация на превозното средство. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||
(1) Категории превозни средства, които попадат извън обхвата на настоящата директива, са включени като насоки.
(2) 43 % за полуремаркета, получили одобрение преди 1 януари 2012 г.
(3) 48 % за превозни средства, които не са оборудвани с антиблокираща спирачна уредба (ABS) или са преминали одобрение на типа преди 1 октомври 1991 г.
(4) 45 % за превозни средства, регистрирани след 1988 г. или от датата, посочена в изискванията — взема се по-късната от двете дати.
(5) 43 % за полуремаркета и ремаркета с тегличи, регистрирани след 1988 г., или от датата, посочена в изискванията — взема се по-късната от двете дати.
(6) Напр. 2,5 m/s2 за превозни средства от категории N1, N2 и N3, регистрирани за първи път след 1.1.2012 г.
(7) С получено одобрение на типа в съответствие с Директива 70/220/ЕИО, Регламент (ЕО) № 715/2007, приложение I, таблица 1 (Евро 5), Директива 88/77/ЕИО и Директива 2005/55/ЕО.
(8) С получено одобрение на типа в съответствие с Регламент (ЕО) № 715/2007, приложение I, таблица 2 (Евро 6) и Регламент (ЕО) № 595/2009 (Евро VI).
(9) С получено одобрение на типа в съответствие с Директива 70/220/ЕЕО /2007, приложение I, таблица 1 (Евро 5) към Регламент (ЕО) № 715/2007, Директива 88/77/ЕЕО и Директива 2005/55/ЕО.
(10) С получено одобрение на типа в съответствие с приложение I, таблица 2 (Евро 6) към Регламент (ЕО) № 715/2007 и Регламент (ЕО) № 595/2009 (Евро VI).
(11) Одобрено за съответния тип в съответствие с пределно допустимите стойности в ред Б, раздел 5.3.1.4 от приложение I към Директива 70/220/ЕИО, изменена с Директива 98/69/ЕО или по-късно; ред Б1, Б2 или В, раздел 6.2.1 от приложение I към Директива 88/77/ЕИО, или за превозни средства, първоначално регистрирани или въведени в експлоатация след 1 юли 2008 г.
(12) Одобрено за съответния тип в съответствие с пределно допустимите стойности от таблица 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 715/2007 (Евро 6). Одобрено за съответния тип съгласно (ЕО) № 595/2009 (Евро VI).
БЕЛЕЖКИ:
1 |
Под „изисквания“ се имат предвид изискванията за одобрение на типа към датата на одобрението, на първоначалната регистрация или на първоначалното въвеждане в експлоатация, както и задълженията за модернизиране или националното законодателство на държавата на регистрация. Тези причини за неизправност са приложими единствено когато е проверено съответствието с изискванията. |
2 |
(X) указва елементи, които са свързани със състоянието на превозното средство и неговата годност за използване на пътя, но не са считани за съществени при проверка на техническата изправност. |
3 |
Небезопасно изменение на елемент означава изменение, водещо до намалена безопасност на движение на превозното средство по пътищата или оказващо непропорционално неблагоприятно въздействие върху околната среда. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
МИНИМАЛНО СЪДЪРЖАНИЕ НА УДОСТОВЕРЕНИЕ ЗА ТЕХНИЧЕСКА ИЗПРАВНОСТ
Удостоверението за техническа изправност, издадено след преглед на проверка на техническата изправност, обхваща най-малко следните елементи, предшествани от съответните хармонизирани кодове на Съюза:
1) |
Идентификационен номер на превозното средство (VIN или номер на шаси) |
2) |
Регистрационен номер върху табелите на превозното средство и обозначение на държавата на регистрация |
3) |
Място и дата на проверката |
4) |
Показание на километропоказателя, ако има такъв, към момента на проверката |
5) |
Клас на превозното средство, ако има такъв |
6) |
Установени неизправности и нивото на тяхната сериозност. |
7) |
Резултат от проверката на техническата изправност |
8) |
Дата на следващата проверка за техническа изправност или дата на изтичане на настоящия сертификат, освен ако тази информация не се предоставя по друг начин |
9) |
Наименование на организацията или центъра, извършващ проверката, и подпис или идентификация на техническия специалист, отговорен за проверката. |
10) |
Друга информация |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
МИНИМАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ СЪОРЪЖЕНИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО ЗА ИЗВЪРШВАНЕ НА ПРЕГЛЕДИ
I. Съоръжения и оборудване
Прегледите за проверка на техническата изправност, предприети в съответствие с препоръчителните методи, посочени в приложение I, се извършват, като се използват подходящи съоръжения и оборудване. Това може да включва, по целесъобразност, използването на подвижни инсталации за извършване на прегледи. Необходимото оборудване за извършване на прегледи ще зависи от категорията на превозните средства, които подлежат на прегледи, както е описано в таблица I. Съоръженията и оборудването отговорят на следните минимални изисквания:
1) |
Съоръжение за извършване на прегледи с достатъчно пространство за оценка на превозни средства, отговарящо на необходимите изисквания относно здравето и безопасността; |
2) |
Изпитвателна лента за движение с достатъчна ширина за всеки преглед, канал или подемник, а за превозни средства с максимална маса надхвърляща 3,5 тона — устройство за повдигане на превозни средства върху една от осите, оборудвано с подходящо осветление и, когато е необходимо, с устройства за аерация; |
3) |
За преглед на всяко превозно средство — ролков спирачен стенд за спирачки с възможности за измерване, визуализиране и записване на спирачните сили и въздушното налягане в пневматичните спирачни уредби в съответствие с приложение А към стандарт ISO 21069-1 за техническите изисквания към ролковия спирачен стенд за спирачки или равностойни стандарти; |
4) |
За прегледи на превозни средства с максимална маса ненадхвърляща 3,5 тона — ролков спирачен стенд за спирачки по точка 3, който може да не включва визуализиране и записване на спирачните сили, усилието върху педала и въздушното налягане в пневматичните спирачни уредби; или Лентов спирачен стенд за спирачки, равностоен на ролковия спирачен стенд за спирачки в съответствие с точка 3, който може да не включва записване на спирачните сили, усилието върху педала и въздушното налягане в пневматичните спирачни уредби; |
5) |
Уред за измерване на отрицателно ускорение, като инструментите, правещи периодични измервания, следва да записват/съхраняват данните от измерванията най-малко 10 пъти в секунда; |
6) |
Съоръжения за проверка на пневматични спирачни уредби като манометри, съединители и маркучи; |
7) |
Измервателно устройство за натоварвания на колела/оси за определяне на натоварвания на оси (незадължителни съоръжения за измерване на натоварвания на две колела като накладки за натоварвания на колела и накладки за натоварвания за оси); |
8) |
Устройство за проверка на окачването на осите и колелата (детектор за свободния ход на колелото) без повдигане на оста, което отговаря на следните изисквания:
|
9) |
Измервател на нивото на шума, клас II, ако се измерва нивото на шума; |
10) |
Анализатор на 4 вида отработили газове, в съответствие с Директива 2004/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1); |
11) |
Устройство за измерване на коефициента на поглъщане с достатъчна точност; |
12) |
Устройство за насочване на предните фарове, позволяващо проверка на настройката на предните фарове съгласно разпоредбите за настройка на предни фарове на моторни превозни средства (Директива 76/756/ЕИО), границата между светло и тъмно следва да бъде ясно разпознаваема на дневна светлина (без пряка слънчева светлина); |
13) |
Устройство за измерване на дълбочината на протектора на гума; |
14) |
Устройство за свързване към електронния интерфейс на превозното средство, например четящо устройство на СБД; |
15) |
Устройство за установяване на теч на ВНГ/СПГ/ВПГ, ако такива превозни средства се подлагат на преглед. |
Всяко от посочените по-горе устройства може да се комбинира с друго, така че да образуват едно съставно устройство, при условие че това не засяга точността на всяко от устройствата.
II. Калибриране на оборудване, използвано за измервания
Освен ако не е посочено друго в съответното законодателството на Съюза, интервалът между две последователни калибрирания не може да надхвърля:
i) |
24 месеца за измерване на тежест, налягане и ниво на шума, |
ii) |
24 месеца за измерване на сили, |
iii) |
12 месеца за измерване на емисии на газове. |
Таблица I (2)
Минимално оборудване, необходимо за целите на извършването на преглед за проверка на техническата изправност |
||||||||||||||||||||
Превозни средства |
Категория |
Оборудване, необходимо за всеки елемент, посочен в раздел I |
||||||||||||||||||
|
Максимална маса |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
|||
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
L1e |
P |
x |
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
||
|
|
L3e,L4e |
P |
x |
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
||
|
|
L3e,L4e |
D |
x |
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
|
||
|
|
L2e |
P |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
||
|
|
L2e |
D |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
|
||
|
|
L5e |
P |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
||
|
|
L5e |
D |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
|
||
|
|
L6e |
P |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
||
|
|
L6e |
D |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
|
||
|
|
L7e |
P |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
||
|
|
L7e |
D |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
До 3 500 kg |
M1,M2 |
P |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
||
|
До 3 500 kg |
M1,M2 |
D |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
|
||
|
> 3 500 kg |
M2,M3 |
P |
x |
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
||
|
> 3 500 kg |
M2,M3 |
D |
x |
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
До 3 500 kg |
N1 |
P |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
||
|
До 3 500 kg |
N1 |
D |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
|
||
|
> 3 500 kg |
N2,N3 |
P |
x |
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
||
|
> 3 500 kg |
N2,N3 |
D |
x |
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Up to 3 500 kg |
N1 |
P |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
||
|
Up to 3 500 kg |
N1 |
D |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
|
||
|
> 3 500 kg |
N2,N3,T5 |
P |
x |
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
||
|
> 3 500 kg |
N2,N3,T5 |
D |
x |
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
|
x |
x |
x |
x |
|
||
|
Up to 750 kg |
O1 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
||
|
> 750 to 3 500 kg |
O2 |
|
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
||
|
> 3 500 kg |
O3,O4 |
|
x |
x |
x |
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
x |
|
|
||
(1) Директива 2004/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно измервателните уреди (ОВ L 135, 30.4.2004 г., стр. 1).
(2) Категориите на превозните средства, които не попадат в обхвата на настоящата директива, са включени за ръководство.
1 |
P…бензин (с положително електрическо запалване); D… дизел (с компресорно запалване) |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
МИНИМАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ПРОФЕСИОНАЛНА КОМПЕТЕНТНОСТ, ОБУЧЕНИЕ И СЕРТИФИЦИРАНЕ НА ТЕХНИЧЕСКИТЕ СПЕЦИАЛИСТИ
1. Професионална компетентност
Преди даден кандидат за длъжността технически специалист да получи разрешение да извършва периодични прегледи за проверка на техническата изправност, държавите членки или компетентните органи проверяват дали същият:
а) |
притежава професионална квалификация, която удостоверява знания и разбиране, свързани с пътните превозни средства, в следните области:
|
б) |
притежава най-малко три години документиран професионален опит или равностоен на него, като документирано наставничество или учебни занимания, както и подходящо обучение в посочената по-горе област, свързана с пътното превозно средство. |
2. Първоначално и опреснително обучение
Държавите членки или компетентните органи гарантират, че техническите специалисти получават подходящо първоначално и опреснително обучение или минават подходящ изпит, включващи теоретични и практически елементи, за да бъдат оправомощени да извършват прегледи за проверка на техническата изправност.
Минималното съдържание на първоначалното и опреснителното обучение или подходящия изпит включва следните теми:
а) първоначално обучение или подходящ изпит
Първоначалното обучение, предоставено от държавата членка или от оправомощен център за обучение на държавата членка, обхваща най-малко следните теми:
i) |
технология на превозните средства:
|
ii) |
методи за извършване на прегледи; |
iii) |
оценка на неизправностите; |
iv) |
правни режими, приложими относно състоянието на подлежащото на одобрение превозно средство; |
v) |
правни режими относно прегледите за проверка на техническата изправност; |
vi) |
административни разпоредби, свързани с одобрението, регистрацията и прегледа за проверка на техническата изправност на превозното средство; |
vii) |
информационно-технологични приложения, свързани с прегледите и администрацията. |
б) опреснително обучение или подходящ изпит
Държавите членки гарантират, че техническите специалисти получават редовно опреснително обучение или минават подходящ изпит, предоставени или организирани от държавата членка или от оправомощен център за обучение на държавата членка.
Държавите членки гарантират, че съдържанието на опреснителното обучение или подходящия изпит позволява на техническите специалисти да поддържат и опресняват необходимите познания и умения във връзка с темите, посочени в буква а), подточки i) — vii) по-горе.
3. Свидетелство за компетентност
Свидетелството, или равностоен документ, издаден на технически специалист, оправомощен да извършва прегледи за проверка на техническата изправност, съдържа най-малко следната информация:
— |
идентификация на техническия специалист (собствено име, фамилно име); |
— |
категории превозни средства, за които техническият специалист е оправомощен да извършва прегледи за проверка на техническата изправност; |
— |
наименование на издаващия орган; |
— |
дата на издаване. |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
ОРГАНИ ЗА НАДЗОР
Правилата и процедурите, отнасящи се до органите за надзор, създадени от държавите членки съгласно член 14, са в съответствие със следните минимални изисквания:
1. Задачи и дейности на органите за надзор
Органите за надзор изпълняват най-малко следните задачи:
а) |
Упражняване на надзор върху на контролно-техническите пунктове:
|
б) |
Проверка на обучението и изпитването на техническите специалисти:
|
в) |
Одит:
|
г) |
Наблюдение с използване на мерки като следните:
|
д) |
Потвърждаване на резултатите от измерванията при прегледи за проверка на техническата изправност. |
е) |
Предложение за отнемане или временно прекратяване на действието на издадените разрешения на контролно-технически пунктове и/или за технически специалисти при:
|
2. Изисквания по отношение на надзорния орган
Изискванията към персонала, нает от даден орган за надзор, обхващат следните области:
— |
техническа компетентност; |
— |
безпристрастност; |
— |
стандарти за професионална квалификация и обучение. |
3. Съдържание на правилата и процедурите
Всяка държава членка или неин компетентен орган установява съответните правила и процедури, които включват най-малко следните елементи:
а) |
Изисквания относно издаването на разрешение и надзора над контролно-техническите пунктове:
|
б) |
Технически специалисти в контролно-техническите пунктове:
|
в) |
Оборудване и помещения:
|
г) |
Органи за надзор:
|