EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0784

Регламент (ЕС) № 784/2012 на Комисията от 30 август 2012 година за изменение на Регламент (ЕС) № 1031/2010 с цел вписване на тръжна платформа, която трябва да бъде определена от Германия, и за поправка на член 59, параграф 7 от него текст от значение за ЕИП

OJ L 234, 31.8.2012, p. 4–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 15 Volume 021 P. 74 - 76

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/12/2023; заключение отменено от 32023R2830

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/784/oj

31.8.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 234/4


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 784/2012 НА КОМИСИЯТА

от 30 август 2012 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 1031/2010 с цел вписване на тръжна платформа, която трябва да бъде определена от Германия, и за поправка на член 59, параграф 7 от него

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (1), и по-специално член 3г, параграф 3 и член 10, параграф 4 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 1031/2010 на Комисията от 12 ноември 2010 г. относно графика, управлението и други аспекти на търга на квоти за емисии на парникови газове съгласно Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността (2) се дава възможност на държавите членки, които не участват в съвместното действие, предвидено в член 26, параграфи 1 и 2, да определят своя собствена тръжна платформа за тръжната продажба на своя дял от количеството квоти по глави II и III от Директива 2003/87/ЕО. Съгласно член 30, параграф 5, трета алинея от посочения регламент съответната тръжна платформа трябва да бъде вписана в приложение III, преди да бъде определена.

(2)

В съответствие с член 30, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1031/2010 Германия уведоми Комисията за решението си да не участва в съвместното действие, предвидено в член 26, параграфи 1 и 2 от посочения регламент, а да определи своя собствена тръжна платформа.

(3)

На 9 март 2012 г. Германия уведоми Комисията за намерението си да определи European Energy Exchange AG (EEX) като тръжна платформа съгласно член 30, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1031/2010.

(4)

На 22 март 2012 г. Германия представи уведомлението на Комитета по изменение на климата. Освен това Германия предостави на Комисията допълнителна информация и разяснения, които съответно допълват уведомлението.

(5)

Предложеното определяне на EEX като тръжна платформа съгласно член 30, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1031/2010 е съвместимо с изискванията на споменатия регламент и е в съответствие с целите, посочени в член 10, параграф 4 от Директива 2003/87/ЕО.

(6)

В съответствие с член 35, параграф 3, буква д) от Регламент (ЕС) № 1031/2010 дадена тръжна платформа не трябва да злоупотребява с договора за своето определяне с цел да подобри конкурентоспособността на другите си дейности, по-специално на организирания от нея вторичен пазар. Поради това вписването на EEX като тръжна платформа в приложението следва да е обвързано с условието EEX да предостави възможност на потенциални оференти да бъдат допуснати да оферират в търговете, без да са длъжни да станат членове или участници във вторичния пазар, организиран от EEX, или на друга платформа за търговия, управлявана от EEX или от която и да било трета страна.

(7)

В съответствие с член 35, параграф 3, буква з) от Регламент (ЕС) № 1031/2010 при определяне на тръжна платформа държавите членки следва да вземат предвид степента, в която се предвиждат адекватни мерки, изискващи от тръжната платформа да предаде всички материални и нематериални активи, необходими за провеждането на търговете от евентуална следваща тръжна платформа. Такива мерки следва да бъдат ясно и навременно определени в стратегия за излизане, която следва да бъде прегледана от тръжния инспектор. EEX следва да разработи такава стратегия за излизане и да вземе предвид в най-голяма степен становището на тръжния инспектор по нея.

(8)

Всяка тръжна платформа трябва да получи становището на тръжния инспектор относно методиката за прилагане на член 7, параграф 6 и член 8, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1031/2010. Ако обаче тръжният инспектор не е назначен преди началото на съответния търг, на тръжната платформа следва да бъде разрешено да действа, без да е получила становището на тръжния инспектор.

(9)

Поради това Регламент (ЕС) № 1031/2010 следва да бъде съответно изменен.

(10)

Освен това някои позовавания в член 59, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 1031/2010 следва да бъдат поправени.

(11)

С цел да се осигури предсказуемост и своевременно провеждане на търговете от тръжната платформа, която трябва да бъде определена от Германия, настоящият регламент следва спешно да влезе в сила.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по изменение на климата,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменения на Регламент (ЕС) № 1031/2010

Регламент (ЕС) № 1031/2010 се изменя, както следва:

1)

В член 3 се добавя следната точка:

„44)

„стратегия за излизане“ означава един или повече документи, определени в съответствие с договорите за определяне на тръжния инспектор или съответната тръжна платформа, в които се описват подробни мерки, планирани за осигуряване на следното:

а)

прехвърляне на всички материални и нематериални активи, необходими за продължаване без прекъсване на търговете и за безпрепятствено провеждане на тръжния процес от евентуална следваща тръжна платформа;

б)

предоставяне на възлагащите органи или тръжния инспектор, или и на двете посочени страни, на цялата информация във връзка с тръжния процес, необходима за процедурата за възлагане с цел определяне на следваща тръжна платформа;

в)

предоставяне на възлагащите органи, тръжния инспектор или приемника на тръжната платформа, или на всяка комбинация от тях, на техническа помощ, която да дава възможност на възлагащите органи, тръжния инспектор или приемника на тръжната платформа, или на всяка комбинация от тях, да разберат, да имат достъп или да използват съответната информация, предоставена съгласно букви а) и б).“

2)

Член 7, параграф 7 се заменя със следното:

„7.   Преди началото на даден търг тръжната платформа определя методиката за прилагане на параграф 6, след като се консултира с тръжния инспектор и получи неговото становище по въпроса, както и след като уведоми компетентните национални органи, посочени в член 56.

Във времето между два периода за офериране на една и съща тръжна платформа съответната тръжна платформа може да изменя методиката, след съответна консултация с тръжния инспектор, получаване на неговото становище по въпроса и уведомяване на компетентните национални органи, посочени в член 56.

Когато най-малко един месец преди началото на съответния търг няма назначен тръжен инспектор, тръжната платформа може да прилага предвидената методика, без да е получила становище на тръжния инспектор.

Съответната тръжна платформа взема предвид в най-голяма степен становището на тръжния инспектор.“

3)

В член 8, параграф 3 се добавя следната алинея:

„Когато най-малко един месец преди началото на съответния търг няма назначен тръжен инспектор, тръжната платформа може да извърши предвидената промяна на часа.“

4)

В член 25 параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Тръжният инспектор предоставя становищата, посочени в член 7, параграф 7 и член 8, параграф 3, както и в приложение III. Становищата се предоставят в разумен срок.“

5)

Приложение III се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Поправка на Регламент (ЕС) № 1031/2010

В член 59 параграф 7 се заменя със следното:

„7.   Клиентите на оференти, посочени в параграф 1, могат да отправят жалби, които биха могли да имат във връзка със спазването на правилата за поведение, предвидени в параграфи 2 и 3, до компетентните органи, посочени в параграф 4, в съответствие с процедурните правила, установени за третирането на такива жалби, действащи в държавата членка, в която се упражнява надзор върху лицата, посочени в параграф 1.“

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 30 август 2012 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32.

(2)  ОВ L 302, 18.11.2010 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В приложение III към Регламент (ЕС) № 1031/2010 таблицата се заменя със следното:

„Тръжни платформи, определени от Германия

1

Тръжна платформа

European Energy Exchange AG (EEX)

 

Срок на мандата

Най-рано от 1 септември 2012 г. и поне до 31 март 2013 г. или най-много до 31 декември 2013 г., без да се засяга член 30, параграф 5, втора алинея.

 

Условия

Допускането до търговете не зависи от членство или участие във вторичния пазар, организиран от EEX, или в друга платформа за търговия, управлявана от EEX или от която и да било трета страна.

 

Задължения

В срок от два месеца от 1 септември 2012 г. EEX представя на Германия своята стратегия за излизане с цел консултиране с тръжния инспектор.

В рамките на два месеца от получаване на становището на тръжния инспектор EEX преразглежда своята стратегия за излизане, като се съобразява в най-голяма степен с това становище.

Германия уведомява Комисията за всякакви съществени промени в съответните договорни отношения с EEX.“


Top