EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1871
Council Regulation (EC) No 1871/2006 of 11 December 2006 on trade in certain steel products between the Community and Ukraine
Регламент (ЕО) № 1871/2006 на Съвета от 11 декември 2006 година относно търговията с някои продукти от стомана между Общността и Украйна
Регламент (ЕО) № 1871/2006 на Съвета от 11 декември 2006 година относно търговията с някои продукти от стомана между Общността и Украйна
OJ L 360, 19.12.2006, p. 21–40
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 200M, 1.8.2007, p. 404–423
(MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 051 P. 115 - 134
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 051 P. 115 - 134
No longer in force, Date of end of validity: 05/07/2007; отменен от 32007R0752
11/ 51 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
115 |
32006R1871
L 360/21 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1871/2006 НА СЪВЕТА
от 11 декември 2006 година
относно търговията с някои продукти от стомана между Общността и Украйна
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 от него,
като взе предвид Договора за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 4, параграф 3 от него,
като взе предвид Договора за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 56 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1) |
Член 22, параграф 1 от Споразумението за партньорство и сътрудничество между Европейските общности и техните държави-членки и Украйна (1) предвижда, че търговията с някои продукти от стомана трябва да е предмет на определени условия на споразумението за количествени договорености. |
(2) |
Действащото споразумение между Европейската общност и правителството на Украйна относно търговията с някои стоманени продукти (2), сключено на 29 юли 2005 г., изтича на 31 декември 2006 г. |
(3) |
Предварителните дискусии между страните указват, че и двете страни възнамеряват да сключат ново споразумение за 2007 г. и за следващите години. |
(4) |
В очакване на подписването и влизането в сила на новото споразумение следва да се установят количествените ограничения за 2007 г. |
(5) |
Като се отчита фактът, че условията, довели до фиксиране на количествените ограничения за 2006 г., остават същите, подходящо е количествените ограничения за 2007 г. да останат същите, както за 2006 г. |
(6) |
Необходимо е средствата за управление на този режим в рамките на Общността да се предоставят по такъв начин, че да се улесни изпълнението на новото споразумение, като се предвиждат колкото се може повече аналогични разпоредби. |
(7) |
Необходимо е да се гарантира, че произходът на въпросните продукти се проверява и за целта се създават подходящи методи за административно съдействие. |
(8) |
Продуктите, които се намират в свободна зона или са внесени според договореностите, които уреждат митническите складове, временният внос или обработка във вътрешността (система на отложено плащане) не следва да се отчитат спрямо ограниченията, установени за въпросните продукти. |
(9) |
Ефективното прилагане на настоящия регламент налага да се въведе изискване за лицензия за внос в Общността, за влизане за свободно обращение в Общността на въпросния продукт. |
(10) |
За да се гарантира, че тези количествени ограничения не се превишават, е необходимо да се установи процедура за управление, при която компетентните органи на държавите-членки не издават лицензии за внос, преди да получат потвърждение от Комисията, че съответните количества остават налични в рамките на въпросните количествени ограничения, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Настоящият регламент се прилага от 1 януари 2007 до 31 декември 2007 г. за внос в Общността на продукти от стомана, изброени в приложение I, с произход от Украйна.
2. Продуктите от стомана се класифицират по групи продукти, така както е посочено в приложение I.
3. Класификацията на продуктите, изброени в приложение I, се основава на Комбинираната номенклатура (КН), създадена с Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (3).
4. Произходът на продуктите, посочени в параграф 1, се определя в съответствие с правилата, които са в сила за Общността.
Член 2
1. Вносът в Общността на продукти от стомана, изброени в приложение I, с произход от Украйна, е под условие на количествените ограничения, посочени в приложение V. Освобождаването за свободно обращение в Общността на продуктите, посочени в приложение I, с произход от Украйна е под условие на представяне на сертификат за произход, посочен в приложение II, и на лицензия за внос, издадени от органите на държавите-членки в съответствие с разпоредбите на член 4.
2. За да се гарантира, че количествата, за които се издават лицензии, не превишават в никой момент общите количествени ограничения за всяка група продукти, компетентните органи, изброени в приложение IV, издават лицензии за внос само при потвърждение от Комисията, че все още има налични количества в рамките на количествените ограничения за съответната група стоманени продукти по отношение на страната доставчик, за които вносителят или вносителите са представили заявления до посочените органи.
3. Разрешеният внос се отчита спрямо съответното количествено ограничение, посочено в приложение V. Изпращането на продуктите се смята за осъществено на датата, на която те са били натоварени на транспортното средство за износ.
Член 3
1. Количествените ограничения, посочени в приложение V, не се прилагат за продукти, които се намират в свободна зона или в свободен склад или са внесени според договореностите, които уреждат митническите складове, за временен внос или обработка във вътрешността (система на отложено плащане).
2. Ако продуктите, посочени в параграф 1, бъдат впоследствие освободени за свободно обращение, или в непроменено състояние или след преработка или обработка, се прилага член 2, параграф 2 и така освободените продукти се отчитат спрямо съответното количествено ограничение, посочено в приложение V.
Член 4
1. За целите на прилагането на член 2, параграф 2, преди да издадат лицензии за внос, компетентните органи на държавите-членки, изброени в приложение IV, нотифицират Комисията относно количеството на заявленията за лицензии за внос, подкрепени от първоначалните лицензии за износ, които са получили. С обратна поща Комисията нотифицира дали поисканият/ите обем/и количества са налични за внос в хронологичния ред, в който са получени нотификациите на държавите-членки (на основата „първи пристигнал, първи обслужен“).
2. Заявленията, включени в нотификациите до Комисията, са валидни, ако посочват ясно във всеки случай страната износител, кода на разглеждания продукт, количеството внос, номера на лицензията за износ, квотната година и държавата-членка, в която се планира продуктите да бъдат пуснати за свободно обращение.
3. Доколкото е възможно, Комисията потвърждава на органите цялото количество указано в заявленията, нотифицирани за всяка група продукти.
4. Компетентните органи нотифицират Комисията незабавно, след като бъдат информирани относно всяко количество, което не е било използвано по време на валидността на лицензията за внос. Тези неизползвани количества се прехвърлят автоматично към оставащите количества на общото количествено ограничение на Общността за всяка група продукти.
5. Нотификациите, посочени в параграфи 1—4, се съобщават по електронен път по интегрираната мрежа, създадена за тази цел, освен ако, по наложителни технически причини, не е необходимо да се използва временно друго средство за комуникация.
6. Лицензията за внос или еквивалентните документи се издават в съответствие с членове 12—16.
7. Компетентните органи на държавите-членки нотифицират Комисията относно всяко анулиране на вече издадени лицензии за внос или еквивалентни документи в случаи, когато съответните лицензии за износ са били оттеглени или анулирани от компетентните органи на Украйна. Ако обаче Комисията или компетентните органи на държава-членка са били информирани от компетентните органи на Украйна относно оттеглянето или анулирането на лицензията за износ, след като съответните продукти са били внесени в Общността, въпросните количества се уравняват спрямо съответното количествено ограничение, посочено в приложение V.
Член 5
1. Ако Комисията има информация, че продуктите, изброени в приложение I, с произход от Украйна са били прехвърлени, пренасочени или по друг начин внесени в Общността посредством заобикаляне на количествените ограничения, посочени в член 2, и ако съществува необходимост да се направят необходимите уточнения, Комисията изисква да се започнат консултации, така че да се постигне споразумение относно необходимите корекции в съответното количествено ограничение.
2. В очакване на изхода от консултациите, посочени в параграф 1, Комисията може да помоли Украйна да предприеме необходимите предпазни мерки, за да гарантира изпълнението на корекциите в количествените ограничения, съгласувани след тези консултации.
3. Ако Общността и Украйна не постигнат задоволително решение и ако Комисията отбележи, че съществува ясно доказателство за заобикаляне, Комисията изважда от количествените ограничения еквивалентен обем продукти с произход от Украйна.
Член 6
1. Лицензия за износ (издава се от компетентните органи на Украйна) се изисква по отношение на всяка пратка стоманени продукти, които са предмет на количествените ограничения, посочени в приложение V, до нивото на посочените граници.
2. Оригиналът на лицензията за износ се представя от вносителя по смисъла на издаване на лицензия за внос, посочено в член 12.
Член 7
1. Лицензията за износ за количествените ограничения е в съответствие с образеца, посочен в приложение II, и удостоверява, inter alia, че количеството въпросни стоки са били прихванати спрямо количественото ограничение, установено за разглежданата група продукти.
2. Всяка лицензия за износ има за предмет само една от групата продукти, изброени в приложение I.
Член 8
Износът се прихваща спрямо релевантните количествени ограничения, посочени в приложение V и изпратени по смисъла на член 2, параграф 3.
Член 9
1. Лицензията за износ, посочена в член 6, може да включва допълнителни копия, указани надлежно като такива. Лицензията за износ и нейните копия, а така също сертификатът за произход и неговите копия се съставят на английски език.
2. Ако документите, посочени в параграф 1, се попълват на ръка, вписванията трябва да са написани с мастило и с главни букви.
3. Лицензиите за износ или еквивалентните документи са с размери 210 × 297 mm. Използваната хартия трябва да бъде бяла, оразмерена за писане, несъдържаща механична маса и с тегло най-малко от 25 g/m2. Всяка част има за фон отпечатана украса във вид на плетеница, което прави всяка фалшификация с механични или химични средства видна за окото.
4. Компетентните органи на Общността приемат само оригинала за валиден за целите на износа в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент.
5. Всяка лицензия за износ или еквивалентен документ носи стандартизиран сериен номер, независимо дали отпечатан, или не, по който може да бъде идентифицирана.
6. Серийният номер е съставен от следните елементи:
— |
две букви, които идентифицират страната износител, както следва
|
— |
две букви, които идентифицират държавата-членка получател, както следва:
|
— |
едноцифрено число, което идентифицира квотната година, която отговаря на последната цифра във въпросната година, например „7“ за 2007 г., |
— |
двуцифрено число, което идентифицира издаващата служба в страната износител, |
— |
петцифрено число, което върви последователно от 00001 до 99 999, определено за конкретната държава-членка получател. |
Член 10
Лицензията за износ може да бъде издадена след изпращането на продукта, за който се отнася. В този случай тя носи потвърждението „издадено впоследствие“.
Член 11
В случай на кражба, загуба или унищожаване на лицензията за износ износителят може да поиска от компетентния орган, издал документа, да му бъде направен дубликат на основата на документите за износ, които притежава.
Дубликатът на лицензията, издаден по такъв начин, носи обозначението „дубликат“. Той носи датата на оригиналната лицензия.
Член 12
1. До размера, в който Комисията, в съответствие с член 4, е потвърдила, че исканото количество е налично в рамките на въпросното количествено ограничение, компетентните органи на държавите-членки издават лицензия за внос в срок от максимум пет работни дни от представяне от страна на вносителя на оригинала на съответната лицензия за износ. Това представяне трябва да се осъществи не по-късно от 31 март през годината, следваща годината, в която са били изпратени стоките, предмет на лицензията. Лицензиите за внос се издават от компетентните органи на всяка държава-членка, независимо от държавата-членка, указана върху лицензията за износ, до такава степен, че Комисията, в съответствие с член 4, е потвърдила, че исканото количество е налично в рамките на въпросното количествено ограничение.
2. Лицензиите за внос са валидни четири месеца от датата на издаването им. При надлежно мотивирано заявление от страна на вносител компетентните органи на държава-членка могат да продължат срока на валидност за нов период, който да не превишава четири месеца.
3. Лицензиите за внос се изготвят във формата, посочен в приложение III, и са валидни за цялата митническа територия на Общността.
4. Декларацията или заявлението на вносителя за получаване на лицензии за внос съдържат:
а) |
пълното име и адрес на износителя; |
б) |
пълното име и адрес на вносителя; |
в) |
точното описание на стоките и код/ове по ТАРИК; |
г) |
страната на произход на стоките; |
д) |
страната на изпращане; |
е) |
подходящата група продукти и количеството за въпросните продукти; |
ж) |
нетното тегло по позиция по КН; |
з) |
стойността CIF на продуктите на границата с Общността, по позиция по ТАРИК; |
и) |
дали разглежданите продукти са с второ или с нестандартно качество; |
й) |
при необходимост, датите на плащане и доставка, както и копие на товарителницата и на договора за покупка; |
к) |
датата и номера на лицензията за износ; |
л) |
всеки вътрешен код, използван за административни цели; |
м) |
дата и подпис на вносителя. |
5. Вносителите не са задължени да внесат цялото количество, предмет на лицензията за износ, в една-единствена пратка.
Член 13
Валидността на лицензиите за внос, издадени от органите на държавите-членки, са под условие на валидността на лицензиите за износ и количествата, указани в лицензията за износ, издадена от компетентните органи на Украйна, на основата на които са били издадени лицензите за внос.
Член 14
Лицензии за внос или еквивалентни документи се издават от компетентните органи на държавите-членки в съответствие с член 2, параграф 2 и без дискриминация спрямо някой вносител в Общността, независимо къде е мястото му на установяване в Общността, без това да накърнява спазването на други условия, които се изискват съгласно настоящите правила.
Член 15
1. Ако Комисията установи, че общите количества, предмет на лицензиите за износ, издадени от Украйна за конкретна група продукти, превишават количественото ограничение, установено за тази група продукти, компетентните органи за издаване на лицензии в държавите-членки се информират незабавно, за да преустановят по-нататъшното издаване на лицензии за внос. В този случай Комисията започва незабавно консултации.
2. Компетентните органи на държава-членка отказват да издадат лицензии за внос за продукти с произход от Украйна, които не са предмет на лицензии за износ, издадени в съответствие с разпоредбите на членове 6—11.
Член 16
1. Формулярите, които компетентните органи на държавите-членки трябва да използват за издаване на лицензията за внос, посочени в член 12, са в съответствие с образеца на лицензия за внос, посочен в приложение III.
2. Формулярите на лицензите за внос и извлеченията от тях се изготвят в два екземпляра, като единият екземпляр, обозначен като „Екземпляр на притежателя“ и носещ номер 1, се издава на кандидата, а другият екземпляр, обозначен като „Екземпляр на издаващия орган“ и носещ номер 2, се съхранява от органа, издал лицензията. За административни цели компетентните органи могат да добавят допълнителни екземпляри към формуляр 2.
3. Формулярите се отпечатват на бяла хартия, без механична целулоза, предназначена за писане и с тегло между 55 и 65 g/m2. Размерът е 210 × 297 mm; разстоянието между редовете е 4,24 mm (една шеста от инча); оформлението на формулярите се спазва стриктно. Освен това от двете страни на екземпляр № 1, който представлява самата лицензия за внос, има отпечатан фон във вид на декоративна, оцветена в червено плетеница, с цел разпознаване на фалшификатите по механичен и химичен начин.
4. Държавите-членки отговарят за отпечатването на формулярите. Формулярите могат да се отпечатват и от печатници, определени от държавата-членка, в която са въведени. В последния случай на всеки формуляр се отпечатва справка на назначението на държавата-членка. Всеки формуляр съдържа името и адреса на печатницата или знак, който дава възможност за идентифицирането му.
5. При издаването им лицензиите за внос получават изходящ номер, който се дава от съответните компетентни органи на държавата-членка. Номерът на лицензията за внос се нотифицира на Комисията по електронен път по интегрираната мрежа, създадена в съответствие с член 4.
6. Лицензиите и извлеченията се попълват на официалния език или на един от официалните езици на издаващата ги държавата-членка.
7. В клетка 10 компетентните органи указват съответната група продукти от стомана.
8. Маркировките на издаващите агенции и органите, които извършват приспадания, се полагат посредством печат. Въпреки това печатът на издаващия орган може да бъде заместен от преса за релефно изображение, в комбинация с букви или фигури, получени посредством перфорация или отпечатване върху лицензията. Издаващите органи използват всеки защитен от неумело прилагане метод за регистриране на отпуснатите количества по такъв начин, че да е невъзможно да се вмъкват цифри или препратки.
9. На гърба на екземпляр № 1 и екземпляр № 2 има клетка, в която се вписват количествата, или от митническите власти при изпълнение на формалностите по вноса, или от компетентните административни органи по време на издаване на извлечение. В случай когато мястото, предвидено за приспаданията на количествата по лицензиите или техните извлечения, се окаже недостатъчно, компетентните органи могат да добавят една или няколко допълнителни страници, които да съдържат клетки за приспадане, предвидени на гърба на екземпляр № 1 и екземпляр № 2 на лицензиите или на извлеченията от тях. Органите, които извършват приспадания, поставят печата си по такъв начин, че едната половина от него да бъде на лицензията или извлечението за внос, а другата половина да бъде на допълнителния лист. Ако има няколко допълнителни листа, е необходимо да се постави нов печат по подобен начин на всяка страница и на предхождащата я страница.
10. Издадените лицензии и извлеченията за внос, както и положените от органите на една от държава-членка бележки и заверки, имат във всяка от държавите-членки същата юридическа сила като документите, бележки и заверки, издадени от органите на тези държави-членки.
11. Когато е абсолютно необходимо, компетентните органи на заинтересованите държави-членки могат да изискат съдържанието на разрешителните или на извлеченията от тях да бъде преведено на техния официален език или на един от официалните езици на съответната държава-членка.
Член 17
Що се отнася за освобождаване за свободно обращение в България и Румъния, считано от 1 януари 2007 г., на продуктите от стомана, предмет на настоящия регламент, се изисква лицензия за внос дори ако продукти от стомана са изпратени преди тази дата. Ако продуктите от стомана са изпратени за България или Румъния преди 1 януари 2007 г., лицензията за внос се дава автоматично, без количествени ограничения, при представяне на товарителницата или на друг транспортен документ, смятан за еквивалентен от служби на Общността, издаващи лицензии, които доказват датата на изпращане и след одобрение от службата на Комисията, която отговаря за управление на лицензии (SIGL). Ако продуктите от стомана са изпратени за България или Румъния на 1 януари или след тази дата, те са под условие на специални правила, които уреждат количествените ограничения, така както са определени в настоящия регламент.
Член 18
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. Чрез дерогация член 17 влиза в сила в деня на влизане в сила на Договора за присъединяване на България и Румъния към Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 11 декември 2006 година.
За Съвета
Председател
E. TUOMIOJA
(1) ОВ L 49, 19.2.1998 г., стр. 3.
(2) ОВ L 232, 8.9.2005 г., стр. 43.
(3) ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1758/2006 (ОВ L 335, 1.12.2006 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
SA Плосковалцувани продукти
SA1. (на рулони)
|
7208100000 |
|
7208250000 |
|
7208260000 |
|
7208270000 |
|
7208360000 |
|
7208370010 |
|
7208370090 |
|
7208380010 |
|
7208380090 |
|
7208390010 |
|
7208390090 |
|
7211140010 |
|
7211190010 |
|
7219110000 |
|
7219121000 |
|
7219129000 |
|
7219131000 |
|
7219139000 |
|
7219141000 |
|
7219149000 |
|
7225301000 |
|
7225303010 |
|
7225401510 |
|
7225502010 |
|
7225309000 |
SA2. (тежки плоскости)
|
7208400010 |
|
7208512010 |
|
7208512091 |
|
7208512093 |
|
7208512097 |
|
7208512098 |
|
7208519100 |
|
7208519810 |
|
7208519891 |
|
7208519899 |
|
7208529100 |
|
7208521000 |
|
7208529900 |
|
7208531000 |
|
7211130000 |
|
7225401230 |
|
7225404000 |
|
7225406000 |
|
7225990010 |
SA3. (други плосковалцувани продукти)
|
7208400090 |
|
7208539000 |
|
7208540000 |
|
7208908010 |
|
7209150000 |
|
7209161000 |
|
7209169000 |
|
7209171000 |
|
7209179000 |
|
7209181000 |
|
7209189100 |
|
7209189900 |
|
7209250000 |
|
7209261000 |
|
7209269000 |
|
7209271000 |
|
7209279000 |
|
7209281000 |
|
7209289000 |
|
7209908010 |
|
7210110010 |
|
7210122010 |
|
7210128010 |
|
7210200010 |
|
7210300010 |
|
7210410010 |
|
7210490010 |
|
7210500010 |
|
7210610010 |
|
7210690010 |
|
7210701010 |
|
7210708010 |
|
7210903010 |
|
7210904010 |
|
7210908091 |
|
7211140090 |
|
7211190090 |
|
7211232010 |
|
7211233010 |
|
7211233091 |
|
7211238010 |
|
7211238091 |
|
7211290010 |
|
7211908010 |
|
7212101000 |
|
7212109011 |
|
7212200011 |
|
7212300011 |
|
7212402010 |
|
7212402091 |
|
7212408011 |
|
7212502011 |
|
7212503011 |
|
7212504011 |
|
7212506111 |
|
7212506911 |
|
7212509013 |
|
7212600011 |
|
7212600091 |
|
7219211000 |
|
7219219000 |
|
7219221000 |
|
7219229000 |
|
7219230000 |
|
7219240000 |
|
7219310000 |
|
7219321000 |
|
7219329000 |
|
7219331000 |
|
7219339000 |
|
7219341000 |
|
7219349000 |
|
7219351000 |
|
7219359000 |
|
7225401290 |
|
7225409000 |
SB Дълги продукти
SB1. (профили)
|
7207198010 |
|
7207208010 |
|
7216311000 |
|
7216319000 |
|
7216321100 |
|
7216321900 |
|
7216329100 |
|
7216329900 |
|
7216331000 |
|
7216339000 |
SB2. (заготовки за валцуване на тел (валцдрат)
|
7213100000 |
|
7213200000 |
|
7213911000 |
|
7213912000 |
|
7213914100 |
|
7213914900 |
|
7213917000 |
|
7213919000 |
|
7213991000 |
|
7213999000 |
|
7221001000 |
|
7221009000 |
|
7227100000 |
|
7227200000 |
|
7227901000 |
|
7227905000 |
|
7227909500 |
SB3. (други продукти с продълговата форма)
|
7207191210 |
|
7207191291 |
|
7207191299 |
|
7207205200 |
|
7214200000 |
|
7214300000 |
|
7214911000 |
|
7214919000 |
|
7214991000 |
|
7214993100 |
|
7214993900 |
|
7214995000 |
|
7214997100 |
|
7214997900 |
|
7214999500 |
|
7215900010 |
|
7216100000 |
|
7216210000 |
|
7216220000 |
|
7216401000 |
|
7216409000 |
|
7216501000 |
|
7216509100 |
|
7216509900 |
|
7216990010 |
|
7218992000 |
|
7222111100 |
|
7222111900 |
|
7222118100 |
|
7222118900 |
|
7222191000 |
|
7222199000 |
|
7222309710 |
|
7222401000 |
|
7222409010 |
|
7224900289 |
|
7224903100 |
|
7224903800 |
|
7228102000 |
|
7228201010 |
|
7228201091 |
|
7228209110 |
|
7228209190 |
|
7228302000 |
|
7228304100 |
|
7228304900 |
|
7228306100 |
|
7228306900 |
|
7228307000 |
|
7228308900 |
|
7228602010 |
|
7228608010 |
|
7228701000 |
|
7228709010 |
|
7228800010 |
|
7228800090 |
|
7301100000 |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË
Service public fédéral économie, PME, classes moyennes & énergie |
Administration du potentiel économique |
Service licences |
Rue de Louvain 44 |
B-1000 Bruxelles |
Fax (32-2) 548 65 70 |
Federale Overheidsdienst Economie, kmo, Middenstand en Energie |
Bestuur Economisch Potentieel |
Dienst Vergunningen |
Leuvenseweg 44 |
B-1000 Brussel |
Fax (32-2) 548 65 70 |
БЪЛГАРИЯ
Министерство на икономиката и енергетиката | ||||
Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“ | ||||
ул. „Славянска“ № 8 | ||||
1052 София | ||||
Факс: +35929815041 | ||||
|
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
Licenční správa |
Na Františku 32 |
CZ-110 15 Praha 1 |
Fax: (420) 224 21 21 33 |
DANMARK
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
Økonomi- og Erhvervsministeriet |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Fax (45) 35 46 60 29 |
DEUTSCHLAND
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle |
(BAFA) — Referat 421 |
Frankfurter Straße 29—35 |
D-65760 Eschborn |
Fax (49-6196) 90 88 00 |
EESTI
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
Harju 11 |
EE-15072 Tallinn |
Faks: (+372) 631 3660 |
ΕΛΛΑΔΑ
Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών |
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής |
Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, |
Εμπορικής Άμυνας |
Κορνάρου 1 |
GR-105 63 Αθήνα |
Φαξ (30) 210-328 60 94 |
ESPAÑA
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |
Secretaría General de Comercio Exterior |
Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Fax (34) 913 49 38 31 |
FRANCE
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale des entreprises |
Sous-direction des biens de consommation |
Bureau textile-importations |
Le Bervil, 12 rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Fax (33-1) 53 44 91 81 |
IRELAND
Department of Enterprise, Trade and Employment |
Import/Export Licensing, Block C |
Earlsfort Centre |
Hatch Street |
Dublin 2 |
Ireland |
Fax (353-1) 631 25 62 |
ITALIA
Ministero delle Attività produttive |
Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi |
Viale America 341 |
I-00144 Roma |
Fax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36 |
KYΠPOΣ
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού |
Υπηρεσία Εμπορίου |
Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής |
Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ. 6 |
CY-1421 Λευκωσία |
Φαξ (357) 22-37 51 20 |
LATVIJA
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija |
Brīvības iela 55 |
LV-1519 Rīga |
Fax: + 371-728 08 82 |
LIETUVA
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
Prekybos departamentas |
Gedimino pr. 38/2 |
LT-01104 Vilnius |
Faksas (370-5) 262 39 74 |
LUXEMBOURG
Ministère de l'économie et du commerce extérieur |
Office des licences |
BP 113 |
L-2011 Luxembourg |
Fax (352) 46 61 38 |
MAGYARORSZÁG
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
Margit krt. 85. |
HU-1024 Budapest |
Fax: + 36-1-336 73 02 |
MALTA
Servizzi ta „Kummerċ“ |
Diviżjoni għall-Kummerċ |
Lascaris |
MT-Valletta CMR02 |
Fax: + 356-21-23 19 19 |
NEDERLAND
Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer |
Postbus 30003, Engelse Kamp 2 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Fax (31-50) 523 22 10 |
ÖSTERREICH
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Außenwirtschaftsadministration |
Abteilung C2/2 |
Stubenring 1 |
A-1011 Wien |
Fax (43-1) 7 11 00-83 86 |
POLSKA
Ministerstwo Gospodarki |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Faks: (48-22) 693 40 21/693 40 22 |
PORTUGAL
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos |
Especiais sobre o Consumo |
Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa |
PT-1140-060 Lisboa |
Fax: (351) 21 881 42 61 |
ROMÂNIA
Ministerul Economiei și Comerțului |
Direcția Generală Politici Comerciale |
Str. Ion Câmpineanu, nr. 16 |
București, sect. 1 |
Cod poștal 010036 |
Tel.: 0040.21.315.00.81 |
Fax: 0040.21.315.04.54 |
e-mail: clc@dce.gov.ro |
SLOVENIJA
Ministrstvo za finance |
Carinska uprava Republike Slovenije |
Carinski urad Jesenice |
Center za TARIC in kvote |
Spodnji Plavž 6c |
SI-4270 Jesenice |
Faks: (386-4) 297 44 72 |
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo hospodárstva SR |
Odbor licencií |
Mierová 19 |
827 15 Bratislava 212 |
Slovenská republika |
Fax: (421-2) 43 42 39 19 |
SUOMI/FINLAND
Tullihallitus |
PL 512 |
FI-00101 Helsinki |
Faksi (358-20) 492 28 52 |
Tullstyrelsen |
PB 512 |
FI-00101 Helsingfors |
Fax (358-20) 492 28 52 |
SVERIGE
Kommerskollegium |
Box 6803 |
S-113 86 Stockholm |
Fax (46-8) 30 67 59 |
UNITED KINGDOM
Department of Trade and Industry |
Import Licensing Branch |
Queensway House — West Precinct |
Billingham |
TS23 2NF |
United Kingdom |
Fax (44-1642) 36 42 69 |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
КОЛИЧЕСТВЕНИ ОГРАНИЧЕНИЯ
(тонове) | |
Продукти |
2007 г. |
SA. Плосковалцувани продукти |
|
SA1. На рулони |
153 750 |
SA2. Тежки плоскости |
356 700 |
SA3. Други плосковалцувани продукти |
99 425 |
SB. Дълги продукти |
|
SB1. Профили |
30 750 |
SB2. Заготовки за валцуване на тел (валцдрат) |
128 125 |
SB3. Други продукти с продълговата форма |
235 750 |