EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0803

Решение № 803/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 година за приемане на програма за действие на Общността (2004–2008) за предотвратяване и борба с насилието над децата, младежите и жените и за защита на жертвите и рисковите групи (програма Дафне II)

OJ L 143, 30.4.2004, p. 1–8 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 05 Volume 005 P. 15 - 22
Special edition in Estonian: Chapter 05 Volume 005 P. 15 - 22
Special edition in Latvian: Chapter 05 Volume 005 P. 15 - 22
Special edition in Lithuanian: Chapter 05 Volume 005 P. 15 - 22
Special edition in Hungarian Chapter 05 Volume 005 P. 15 - 22
Special edition in Maltese: Chapter 05 Volume 005 P. 15 - 22
Special edition in Polish: Chapter 05 Volume 005 P. 15 - 22
Special edition in Slovak: Chapter 05 Volume 005 P. 15 - 22
Special edition in Slovene: Chapter 05 Volume 005 P. 15 - 22
Special edition in Bulgarian: Chapter 05 Volume 007 P. 37 - 44
Special edition in Romanian: Chapter 05 Volume 007 P. 37 - 44

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/07/2007; отменен от 32007D0779

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/803(1)/oj

05/ 07

BG

Официален вестник на Европейския съюз

37


32004D0803


L 143/1

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕШЕНИЕ № 803/2004/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 21 април 2004 година

за приемане на програма за действие на Общността (2004–2008) за предотвратяване и борба с насилието над децата, младежите и жените и за защита на жертвите и рисковите групи (програма Дафне II)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност и по-специално член 152 от него,

като взеха предвид предложението на Комисията,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),

в съответствие с процедурата, посочена в член 251 от Договора (3),

като имат предвид, че:

(1)

Физическото, сексуалното или психическото насилие над децата, младежите и жените, включително заплахите от такива действия, принуда или произволно лишаване от свобода в обществения, както и в частния живот, представлява нарушаване на тяхното право на живот, сигурност, свобода, достойнство и физическа и емоционална неприкосновеност и сериозна заплаха за физическото и психично здраве на жертвите. Последиците от това насилие са толкова широко разпространени в Общността, че представляват истински бич за здравето и препятствие за сигурното, свободно и справедливо гражданство.

(2)

Е важно и е необходимо да се отчетат сериозните непосредствени и дългосрочни последици от насилието върху здравето, социалното и психическото развитие и равните възможности на засегнатите лица, за отделните лица, семействата и общностите, както и високите социални и икономически разходи, до които то води за обществото като цяло.

(3)

Световната здравна организация определя здравето като състояние на пълно физическо, психично и социално благосъстояние, а не само като липса на заболяване или недъг. Съгласно резолюция на Световната здравна асамблея, приета на 49-тата Световна здравна асамблея в Женева през 1996 г, насилието представлява основен проблем на общественото здраве в световен мащаб. „Световният доклад за насилието и здравето“, представен от Световната здравна организация на 3 октомври 2002 г. в Брюксел, препоръчва действия за първично предотвратяване, както и засилване на мерките в подкрепа на жертвите, сътрудничество и обмен на информация за предотвратяването на насилието.

(4)

Тези принципи са признати в редица конвенции, декларации и протоколи на основните международни организации и институции, като Организацията на Обединените нации, Международната организация на труда, Световната конференция за жените и Световния конгрес срещу търговската сексуална експлоатация на деца. Тази значителна работа, извършена от международните организации, би трябвало да бъде допълнена от Общността. В действителност, в съответствие с член 3, параграф 1, буква п) от Договора, действието на Общността включва принос за постигането на високо ниво на опазване на здравето.

(5)

Хартата за основните права на Европейския съюз (4) потвърждава отново, наред с другото, правото на достойнство, равенство и солидарност. Тя съдържа редица специфични разпоредби за защита и насърчаване на правото на физическа и духовна неприкосновеност, равно третиране на жените и мъжете, правата на детето и недискриминацията, както и за забрана на нечовешкото и унизително отношение, робството и принудителния труд, както и детския труд.

(6)

Европейският парламент прикани Комисията да изработи и да осъществи програми за действие за борба срещу това насилие, наред с другото, в своите резолюции от 19 май 2000 г. за Съобщението на Комисията до Съвета и до Европейския парламент: „За нови действия в областта на борбата срещу трафика на жени“ (5) и от 20 септември 2001 г. за осакатяване на гениталиите на жените (6).

(7)

Програмата за действие, установена с Решение № 293/2000/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 януари 2000 г. за приемане на програма за действие на Общността (програма Дафне) (2000–2003 г.) относно превантивните мерки за борба с насилието над децата, младежите и жените (7), даде възможност да се повиши заинтересоваността на обществеността в Европейския съюз по отношение на насилието и да се укрепи сътрудничеството между организациите на държавите–членки, които се борят с това явление.

(8)

Програмата Дафне имаше изключителен отзвук, което доказва, че тя отговаря на дълбоката необходимост на доброволния сектор. Финансираните проекти вече започнаха да произвеждат мултиплициращ ефект върху дейността на неправителствените организации и на институциите в Европа. Тази програма вече допринесе много за изработването на политика на Европейския съюз в областта на борбата срещу насилието, трафика на хора, сексуалната злоупотреба и порнографията, като последиците се разпростират извън границите на Европейския съюз, както показва междинният доклад за изпълнението на програмата Дафне.

(9)

В резолюцията си от 4 септември 2002 г. за междинното преразглеждане на програмата Дафне (8) Европейският парламент подчертава, че тази програма отговаря на дълбоката необходимост от ефикасни стратегии за борба с насилието и че тя трябва да продължи и след 2003 г. и приканва с оглед на това Комисията да представи предложение за нова програма за действие, която да включва целия опит, натрупан след 1997 г. и да бъде обезпечена с подходящо финансиране.

(10)

Е желателно да се осигури приемственост на проектите, финансирани от програмата Дафне, да продължи надграждането въз основа на натрупания опит, да се предвидят възможности за насърчаване на европейската добавена стойност в резултат на този опит и за тази цел е необходимо да се установи втора фаза на програмата, наричана по-долу „програма Дафне II“.

(11)

Общността може да придаде добавена стойност на действията, които предимно трябва да бъдат предприети от държавите–членки, посветени на предотвратяването на насилието, включително и на малтретирането и на сексуалната експлоатация, извършвани спрямо децата, младежите и жените, и защитата на жертвите и на рисковите групи посредством разпространението и обмена на информация и на придобития опит, насърчаването на новаторски подход, съвместното установяване на приоритетите, включването в мрежа, ако това е необходимо, подбора на проекти на ниво на Общността и мотивирането и мобилизирането на всички заинтересовани участници. Тези действия би трябвало също да обхващат и децата и жените, доведени в държавите–членки чрез трафик на хора. Общността може също така да определи и поощри добрите практики.

(12)

Програмата Дафне II може да придаде добавена стойност, като определи и стимулира добрите практики, като насърчи новаторството и като обмени опит относно действията, предприети от държавите–членки, включително обмен на информация относно различните законодателства, санкциите и получените резултати. За да се постигнат целите на тази програма и за да се използват възможно най-ефективно наличните средства, следва да се изберат внимателно областите на действие и да се подберат проектите, които предлагат по-голяма добавена стойност за Общността и които показват пътя, като експериментират новаторски идеи, насочени към предотвратяване и борба с насилието, и ги разпространяват в рамките на един мултидисциплинарен подход.

(13)

Тъй като целите на предвижданото действие, а именно предотвратяване и борба с всички форми на насилие над децата, младежите и жените, не могат да бъдат осъществени по задоволителен начин от държавите–членки, а могат, следователно, поради необходимостта да се възприеме координиран и мултидисциплинарен подход, даващ предимство на създаването на многонационални структури, за нуждите на обучението, информацията, изучаването и обмена на добри практики и подбора на проекти на нивото на Общността, да бъдат по-добре осъществени на равнището на Общността, Общността може да вземе мерки в съответствие с принципа на субсидиарността, утвърден в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалността, така, както е прогласен в цитирания член, настоящото решение не надхвърля това, което е необходимо за достигането на тези цели.

(14)

Програмата Дафне II би трябвало да има продължителност от пет години, за да разполага с достатъчно време за осъществяването на действията, за да могат да бъдат достигнати определените цели, както и за да бъдат извлечени поуки и да бъде обобщен натрупаният опит, който следва да бъде включен в добрите практики, които следва да се прилагат в целия Европейски съюз.

(15)

Следва да се определят мерките, необходими за прилагането на настоящото решение в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за определяне на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (9).

(16)

Настоящото решение установява, за целия срок на действие на програмата, финансова рамка, която представлява основната референция по смисъла на точка 33 от Междуинституционалното споразумение от 6 май 1999 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина и подобряването на бюджетната процедура (10), за бюджетния орган в рамките на годишната бюджетна процедура,

РЕШИХА, КАКТО СЛЕДВА:

Член 1

Предмет и приложно поле

Настоящото решение установява втория етап на програмата Дафне, с цел да предотврати и да се бори с всички форми на насилие над децата, младежите и жените и да защити жертвите и рисковите групи (програмата Дафне II) за периода от 1 януари 2004 г. до 31 декември 2008 г. Програмата може да бъде продължена.

По смисъла на програмата Дафне II терминът „деца“ включва младежите до 18-годишна възраст, в съответствие с международните актове относно правата на детето.

Въпреки това, проектите, чиито действия са предназначени преди всичко за групи бенефициери като „юноши“ (от 13 до 19 години) или за лица от 12 до 25 години, се утвърждават като насочени към категорията, определена като „младежи“.

Член 2

Цели на програмата

1.   Програмата Дафне II допринася за общата цел, състояща се в осигуряване на гражданите на високо ниво на защита срещу насилието, включително опазване на тяхното физическо и психично здраве.

Целта на настоящата програма е предотвратяване и борба с всички форми на насилие, проявяващи се в обществената или в частната област, над децата, младежите и жените, чрез въвеждането на превантивни мерки и чрез оказването на помощ на жертвите и на рисковите групи, включително предотвратяване на бъдещо излагане на насилие. Тя има за цел също така да подпомага и насърчава неправителствените организации и другите организации, които са активни в тази област.

2.   Действията, които трябва да се осъществят в рамките на програмата Дафне II и които са включени в приложението, имат за цел:

а)

да развиват транснационални дейности, целящи:

i)

да създадат мултидисциплинарни мрежи, за да може да се окаже помощ на жертвите на насилието и на рисковите групи;

ii)

да гарантират разширяване на базата от познания, обмена на информация, както и установяването и разпространението на добрите практики, включително посредством обучение, учебни посещения и размяна на служители;

iii)

да се привлече в по-голяма степен вниманието към проблема с насилието на визираните групи, като някои професии, компетентните органи и някои кръгове от широката общественост, с цел да се подобри разбирането и да се стимулира формирането на „нулева търпимост“ спрямо него, както и за да се насърчи оказването на помощ на жертвите и съобщаването на проявите на насилие на компетентните органи;

iv)

да се изучат явленията, свързани с насилието, както и възможните методи за неговото предотвратяване, да се установяват първопричините за насилието и да се води борба с тях на всички нива на обществото;

б)

да осъществяват допълнителни действия по инициатива на Европейската комисия, като проучвания, изработване на показатели, събиране на данни, статистически сведения, разпределени по пол и по възраст, семинари и събрания на специалисти или други дейности, насочени към обогатяване основата на познанията на програмата, и да разпространяват сведенията, получени в рамките на тази програма.

Член 3

Достъп до програмата

1.   Програмата Дафне II е отворена за участие на обществени или частни организации и институции (местни органи, компетентни на това ниво, университетски катедри и изследователски центрове), които работят с цел предотвратяване и борба с насилието над децата, младежите и жените, осигуряване на защита срещу такова насилие или оказване на помощ на жертвите, или също осъществяване на конкретно насочени мерки, които имат за цел да популяризират отхвърлянето на това насилие или да насърчат промяна в отношението и в поведението по отношение на уязвимите групи и жертвите на насилието.

2.   Тази програма е отворена за участие и на:

а)

присъединяващите се държави, подписали Договора за присъединяване на 16 април 2003 г.;

б)

страните от ЕАСТ/ЕИП, в съответствие с условията, определени в Споразумението за ЕИП;

в)

Румъния и България, за които условията за участие трябва да бъдат определени в съответствие със съответните европейски споразумения, с техните допълнителни протоколи и с решенията на съответните Съвети по асоциирането;

г)

Турция, за която условията за участие следва да се определят в съответствие с рамковото споразумение между Европейската общност и Република Турция за общите принципи на участието на Република Турция в програмите на Общността (11).

3.   За да отговарят на условията за финансиране съгласно тази програма, проектите трябва да обединяват най-малко две държави–членки, да бъдат с максимален срок две години и да са насочени към постигане на целите, определени в член 2.

Член 4

Действия в рамките на програмата

Програмата Дафне II включва следните видове действия:

а)

определяне и обмен на добри практики и професионален опит с оглед, по-специално прилагането на превантивни мерки и помощ на пострадалите;

б)

обобщаващи анкети, проучвания и изследвания;

в)

работа на място, обединяваща бенефициерите, по-специално децата и младежите във всички стадии на проектирането, осъществяването и оценяването на проектите;

г)

създаване на устойчиви мултидисциплинарни мрежи;

д)

обучение и създаване на образователни пакети;

е)

разработване и прилагане на програми за третиране и подпомагане на жертвите и уязвимите лица, от една страна, и за извършителите на актове на насилие, от друга страна, като същевременно се гарантира сигурността на жертвите;

ж)

разработване и осъществяване на дейности по повишаване на съпричастността на специфични групи от хора, проектиране на материали за допълване на тези, които вече са на разположение, или приспособяване и използване на съществуващите материали в други географски зони или за други целеви групи.

з)

разпространение на резултатите, получени в рамките на двете програми Дафне, включително техните приспособявания, транспонирания и използване от други бенефициери или в други географски зони;

и)

установяване и оценяване по достойнство на действията допринасящи за доброто отношение към уязвимите от насилието лица, т.е. за един подход, благоприятстващ уважението, доброто самочувствие и пълноценното развитие на тези лица.

Член 5

Финансиране

1.   Финансовата рамка за осъществяването на програмата Дафне II за периода между 1 януари 2004 г. и 31 декември 2008 г. се определя на 50 милиона евро, от които 29 милиона евро за периода до 31 декември 2006 г.

За периода след 31 декември 2006 г. размерът се смята потвърден, ако той отговаря, за въпросния етап, на финансовите перспективи в сила за периода, започващ през 2007 г.

2.   Годишните заделени средства се разрешават от бюджетния орган в рамките на финансовата перспектива.

3.   Въз основа на решенията за финансиране се изготвя споразумение за финансова помощ между Комисията и бенефициерите на помощта.

4.   Частта на финансовата подкрепа от бюджета на Общността не може да надвишава 80 % от общата стойност на проекта.

Въпреки това, допълнителните действия, посочени в член 2, параграф 2, буква б), могат да бъдат финансирани до 100 % при таван от 15 % от общото годишно финансиране на програмата.

Член 6

Изпълнение на програмата

1.   Комисията отговаря за управлението и изпълнението на програмата Дафне II и гарантира, че всеки получен резултат или продукт, финансиран по настоящата програма, е предоставен на разположение безплатно и в електронен вид.

2.   Комисията гарантира осигуряването на балансиран подход между трите целеви групи, а именно децата, младежите и жените, по отношение на прилагането на програмата.

3.   Мерките, необходими за изпълнението на настоящото решение за годишния работен план, се определят в съответствие с процедурата за управление, посочена в член 7, параграф 2.

4.   Мерките, необходими за изпълнението на настоящото решение, отнасящи се до всички други въпроси, се определят в съответствие с процедурата на съгласуване, посочена в член 7, параграф 3.

Член 7

Комитет

1.   Комисията се подпомага от комитет.

2.   Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 4 и 7 на Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.

Периодът, предвиден в член 4, параграф 3 на Решение 1999/468/ЕО, се определя на два месеца.

3.   Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 3 и 7 на Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.

4.   Комитетът приема свой процедурен правилник.

Член 8

Наблюдение и оценка

1.   Комисията взема всички необходими мерки, за да осигури наблюдение и постоянна оценка на програмата Дафне II, като се отчитат общите и специфичните цели, посочени в член 2, и специфичните цели, изложени в приложението.

2.   Най-късно до 1 юни 2006 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за оценка на значението, полезността, устойчивостта и ефективността и ефикасността на програмата Дафне II до този момент. Този доклад включва предварителна оценка, за да подкрепи възможно бъдещо действие. Освен това, успоредно с представянето на предварителния проект на бюджета за 2007 г., Комисията съобщава на органа по бюджета изводите от качествената и количествената оценка на резултатите над годишния план за изпълнение.

В рамките на бюджетната процедура за 2007 г. Комисията изготвя доклад, най-късно до 1 юни 2006 г., за съвместимостта на предвидения размер за 2007–2008 г. с новите финансови перспективи. Ако е приложимо, Комисията взема необходимите мерки, в рамките на бюджетните процедури за 2007-2008, за да следи за съвместимостта на годишните заделени средства с новите финансови перспективи.

3.   При приключване на програмата Дафне II Комисията представя окончателен доклад на Европейския парламент и на Съвета. Този доклад съдържа по-специално информация за работите, извършени в рамките на действията, посочени в точка II, буква в) на приложението, които ще послужат за основа за оценяване на необходимостта от политическо действие.

4.   Комисията предава докладите, посочени в параграфи 2 и 3, и на Европейския икономически и социален комитет, както и на Комитета на регионите.

Член 9

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Страсбург на 21 април 2004 година.

За Европейския парламент

Председател

P. COX

За Съвета

Председател

D. ROCHE


(1)  ОВ C 208, 3.9.2003 г., стр. 52.

(2)  ОВ C 256, 24.10.2003 г., стр. 85.

(3)  Становище на Европейския парламент от 3 септември 2003 г. (все още непубликувано в Официален вестник), Обща позиция на Съвета от 1 декември 2003 г., (ОВ C 54 Е, 2.3.2004 г., стр. 1), Позиция на Европейския парламент от 9 март 2004 г. (все още непубликувана в ОВ) и Решение на Съвета от 30 март 2004 г.

(4)  ОВ C 364, 18.12.2000 г., стр. 1.

(5)  ОВ C 59, 23.2.2001 г., стр. 307.

(6)  ОВ C 77 Е, 28.3.2002 г., стр. 126.

(7)  ОВ L 34, 9.2.2000 г., стр. 1.

(8)  ОВ C 272 Е, 13.11.2003 г., стр. 390.

(9)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.

(10)  ОВ C 172, 18.6.1999 г., стр.1. Споразумение, изменено с Решение 2003/429/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 147, 14.6.2003 г., стр. 25).

(11)  ОВ L 61, 2.3.2002 г., стр. 29.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ЦЕЛИ И СПЕЦИФИЧНИ ДЕЙСТВИЯ

I.   ТРАНСНАЦИОНАЛНИ ДЕЙСТВИЯ

1.   Определяне и обмен на добри практики и професионален опит

Цел: Да се подкрепят и стимулират обменът, привеждането в съответствие и използването на добрите практики, за да бъдат те прилагани в други положения или географски зони.

Да се стимулира и развива обменът на добри практики на равнището на Общността в областта на закрилата на децата, младежите и жените, жертви или рискови групи, и на подпомагането на същите, по-специално в следните области:

а)

превенция (обща или насочена към специфични групи);

б)

защита и подкрепа на жертвите (психологическа, медицинска, социална, образователна и правна подкрепа, предоставяне на подслон, отстраняване и закрила на жертвите, обучение и реинтеграция в социалния и професионалния живот);

в)

процедури за защита на основните интереси на децата, по-специално на тези, които са жертви на проституция, на младежите и на жените, жертви на насилие;

г)

измерване на действителното въздействие на различните видове насилие върху жертвите и върху обществото в Европа, за да бъде определена подходяща реакция.

2.   Обобщаващи анкети, проучвания и изследвания

Цел: Да се изучат явленията, свързани с насилието.

Да се подкрепят изследователски дейности и аналитични изследвания по категории, по пол и по възраст в областта на насилието с цел, наред с останалото:

а)

да се наблюдават и оценят различните механизми, причини и обстоятелства за възникването и увеличаването на насилието, включително използването на принуда за осъществяване на действия като просия или кражба;

б)

да се анализират и сравнят съществуващите модели на превенция и на защита;

в)

да се развие практиката на превенцията и защитата;

г)

да се оцени въздействието на насилието, също и от гледна точка на здравето, както върху жертвите, така и върху обществото като цяло, включително и икономическата цена;

д)

да се проучи възможността за създаване на филтри, които предотвратяват разпространението на детска порнография в Интернет;

е)

да се осъществят изследвания на деца, жертви на проституция, за да се подпомогне предотвратяването на това явление чрез по-добро познаване на рисковите фактори.

3.   Работа на място съвместно с бенефициерите

Цел: Да се приложат активно доказани методи в областта на предотвратяването на насилието и на защитата срещу него.

Да се подпомага прилагането на методи, модули за обучение и помощ (психологическа, медицинска, социална, училищна, правна, реинтеграция), които включват пряко бенефициерите.

4.   Създаване на устойчиви мултидисциплинарни мрежи

Цел: Да се подпомагат и насърчават едновременно неправителствените организации (НПО) и другите организации, включително компетентните органи на местно ниво, активни в борбата срещу насилието, да работят заедно.

Да се подкрепя установяването и укрепването на мултидисциплинарни мрежи, както и да се насърчава сътрудничеството между НПО, различните организации и органите на публичната власт, с оглед подобряване на равнището на познанието и разбирането на ролята на всеки и оказването на общата мултидисциплинарна помощ на жертвите на насилието и на лицата в риск.

За да реагират на проблемите на насилието, мрежите ще осъществяват по-специално дейности, даващи възможност:

а)

да се създаде една обща рамка за анализ на насилието, включително определяне на различните видове насилие, причините за насилието и всички негови последици и за осъществяване на подходящи многосекторни реакции;

б)

да се оценят видовете мерки и практики, както и тяхната ефективност, когато става въпрос за предотвратяване и за разкриване на насилието, и да се подпомогнат жертвите на актове на насилие по такъв именно начин, че те никога повече да не бъдат изложени на насилие;

в)

да се популяризират дейностите, които имат за цел да се реши този проблем както на международно, така и на национално ниво.

5.   Обучение и създаване на образователни пакети

Цел: Да се създадат образователни пакети за предотвратяване на насилието и за добро третиране.

Да се създадат и изпитат образователни пакети и действия за превенцията на насилието над деца, младежи и жени и за доброто третиране, както и за управлението на конфликтите, които да се използват в училищата и учебните заведения за възрастни, в сдруженията, в предприятията, в публичните институции и в НПО.

6.   Разработване и изпълнение на програми за подпомагане

Цел: Да се разработят и изпълнят програми за подпомагане за жертвите и за уязвимите лица, като деца и юноши, които са свидетели на сцени на домашно насилие, от една страна, и за извършителите на актове на насилие, от друга, за да се предотврати насилието.

Да се открият възможните причини, обстоятелства и механизми за възникването и нарастването на насилието, включително характера и мотивацията на извършителите на актове на насилие и на тези, които използват насилието за търговски цели, като сексуалната или несексуална експлоатация.

Да се разработят, експериментират и приложат програми за подпомагане, основани на заключенията, направени въз основа на тези изводи.

7.   Дейности по повишаване на съпричасността, насочени към определени групи

Цел: Да се увеличат съпричастността и степента на разбиране на насилието и предотвратяването на насилието над децата, младежите и жените, за да се насърчава нулева толерантност по отношение на насилието, предоставянето на помощ на жертвите и на рисковите групи и да се съобщават проявите на насилие.

Следните видове действия, наред с други, отговарят на условията за финансиране:

а)

разработване и осъществяване на дейности по информиране и повишаване на съпричастността, насочени към децата, младежите и жените, отнасящи се по-конкретно до потенциалните рискове от прояви на насилие и начините те да бъдат избегнати; другите целеви групи биха могли да включват също определени професии, като преподаватели, възпитатели, лекари, социални работници или социални работници-възпитатели, юристи, полицейски органи, медии и т.н.;

б)

създаване на източници на информация на равнището на Общността, за да бъдат подпомагани НПО, както и органите на публичната власт, и да бъдат осведомявани за обществено достъпната информация за насилието, начините за предотвратяване на насилието и рехабилитацията на жертвите, събрана от държавните служби, НПО, академичните и други източници; тогава тези информации биха могли да бъдат включени във всички подходящи информационни системи;

в)

насърчаване на въвеждането на специфични мерки и услуги, целящи извършените прояви на насилие и различните форми на търговия с деца, младеж и жени с цел сексуална или несексуална експлоатация да бъдат все по-често съобщавани на властите;

г)

пропагандиране, със средствата за масова информация, на кампании, които осъждат проявите на насилие и поощряват подпомагането на жертвите посредством предлагането на психологическа, морална и конкретна помощ.

Ще се насърчава създаването на оборудване, предназначено да допълни това, което вече е на разположение или да го приспособи, за да може то да бъде използвано в други географски зони или за други целеви групи.

II.   ДОПЪЛНИТЕЛНИ ДЕЙСТВИЯ

За да се гарантира, че всички областите на програмата са изцяло обхванати, дори при липса на предложения или на подходящи предложения, отнасящи се до дадената област, Комисията ще провежда повече проактивни дейности, за да запълни празнотите.

Ето защо, програмата ще финансира допълнителни действия по инициатива на Комисията, по-специално в следните области:

а)

помощ за разработване на показатели за насилието, така че да може да се измерва конкретното въздействие на политиките и на проектите. Това трябва да се основава на придобития опит относно всички форми на насилие над деца, младежи и жени;

б)

създаване на процедура за редовно и устойчиво събиране на данни, за предпочитане с помощта на Евростат, за да може да се измери по-точно насилието в Съюза;

в)

определяне, винаги когато това е възможно, на политическото измерение в светлината на свършената работа в рамките на финансираните проекти, за да бъдат предложени общи политики за борба с насилието на равнището на Общността и да бъде укрепена съдебната практика;

г)

анализ и оценяване на финансираните проекти, за да бъде подготвена европейска година срещу насилието;

д)

разпространяване на европейско ниво на добрите практики, възникнали в резултат на финансираните проекти, това може да бъде осъществено по различни начини:

(i)

като се произведат и разпространят печатни материали, CD-ROM, видеофилми, като бъдат създадени сайтове в Интернет и бъдат популяризирани кампании и рекламни клипове;

(ii)

като се командироват опитни служители или като се организира обмен на опитни служители между организациите, за да се подпомогне прилагането на нови решения или практики, които са се оказали ефективни другаде;

(iii)

като се даде възможност на една-единствена НПО да използва резултатите от двете програми Дафне, да ги приспособи или да ги транспонира в друга зона от Съюза или по отношение на друга категория бенефициери;

(iv)

като се създаде служба за подпомагане, натоварена да подпомага НПО, по-специално тези, които участват за първи път, да подготвят проекти, да създават контакти с партньори, както и да извличат полза от постигнатото от Дафне;

(v)

като се осъществява възможно най-тясно сътрудничество с всички средства за масова информация;

е)

организиране на семинари за всички заинтересувани страни, свързани с финансираните проекти, за да се подобрят възможностите за управление и за свързване в мрежа и да се улесни обменът на информация;

ж)

осъществяване на изследвания и организиране на срещи на специалисти и семинари, пряко свързани с осъществяването на акцията, от която те са неразделна част.

Освен това, при изпълнението на програмата Комисията може да се обръща към структури за техническо подпомагане, чието финансиране се осигурява посредством общия финансов пакет и, при същите условия, към експерти.


Top