EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22015A0613(01)
Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Community and its Member States, of the one part, and the People's Democratic Republic of Algeria, of the other part, on a Framework Agreement between the European Union and the People's Democratic Republic of Algeria on the general principles for the participation of the People's Democratic Republic of Algeria in Union programmes
Протокол към Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Алжирската демократична народна република, от друга страна, относно Рамково споразумение между Европейския съюз и Алжирската демократична народна република за общите принципи на участие на Алжирската демократична народна република в програми на Съюза
Протокол към Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Алжирската демократична народна република, от друга страна, относно Рамково споразумение между Европейския съюз и Алжирската демократична народна република за общите принципи на участие на Алжирската демократична народна република в програми на Съюза
OJ L 148, 13.6.2015, p. 3–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2015/904/oj
13.6.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 148/3 |
ПРОТОКОЛ
към Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Алжирската демократична народна република, от друга страна, относно Рамково споразумение между Европейския съюз и Алжирската демократична народна република за общите принципи на участие на Алжирската демократична народна република в програми на Съюза
ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-нататък „Съюзът“,
от една страна, и
АЛЖИРСКАТА ДЕМОКРАТИЧНА НАРОДНА РЕПУБЛИКА, наричана по-нататък „Алжир“,
от друга страна,
наричани по-нататък заедно „страните“,
като имат предвид, че:
(1) |
Алжир сключи Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Алжир, от друга страна (наричано по-нататък „Споразумението“), което влезе в сила на 1 септември 2005 г. |
(2) |
Европейският съвет, проведен на 17 и 18 юни 2004 г. в Брюксел, приветства предложенията на Европейската комисия за европейска политика за съседство (ЕПС) и одобри заключенията на Съвета от 14 юни 2004 г. |
(3) |
Съветът многократно е приемал заключения в подкрепа на тази политика. |
(4) |
На 5 март 2007 г. Съветът изрази подкрепа за общия и цялостен подход, посочен в съобщението на Комисията от 4 декември 2006 г., който да даде възможност на страните партньори по европейската политика за съседство да вземат участие в агенции на Общността и програми на Общността в зависимост от заслугите си и когато правните основания позволяват това. |
(5) |
Алжир изрази своето желание да участва в редица програми на Съюза. |
(6) |
Конкретният ред и условия, свързани с участието на Алжир във всяка конкретна програма на Съюза, по-специално финансовото участие и процедурите за отчитане и оценка, следва да се определят в споразумение между Европейската комисия и компетентните органи на Алжир, |
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
На Алжир се разрешава да участва във всички текущи и бъдещи програми на Съюза, които са отворени за участие на Алжир съгласно съответните разпоредби за приемане на тези програми.
Член 2
Алжир участва финансово с вноски в общия бюджет на Европейския съюз в съответствие с конкретните програми на Съюза, в които участва.
Член 3
Представители на Алжир се допускат да участват като наблюдатели и по въпросите, които засягат Алжир, в управителните комитети, отговарящи за мониторинг на програмите на Съюза с финансово участие на Алжир.
Член 4
Проектите и инициативите, представени от участници от Алжир подлежат, доколкото това е възможно, на същите условия, правила и процедури по отношение на програмите на Съюза като тези, които се прилагат спрямо държавите-членки.
Член 5
1. Конкретният ред и условия, свързани с участието на Алжир във всяка конкретна програма на Съюза, по-специално финансовото участие и процедурите за отчитане и оценка, се определят в споразумение между Европейската комисия и компетентните органи на Алжир въз основа на критериите, установени в рамките на съответните програми.
2. Ако Алжир кандидатства за външна помощ от Съюза, за да участва в дадена програма на Съюза въз основа на член 3 от Регламент (ЕО) № 232/2014 на Европейския парламент и на Съвета (1) или съгласно друг подобен регламент, предвиждащ външна помощ за Алжир от Съюза, който може да бъде приет в бъдеще, условията, уреждащи използването на помощта на Съюза от страна на Алжир, се определят чрез споразумение за финансиране.
Член 6
1. В съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (2), във всяко споразумение, сключено съгласно член 5 от настоящия протокол, се посочва, че финансовият контрол или одитите или другите проверки, включително административни разследвания, се извършват от или под ръководството на Комисията, Европейската служба за борба с измамите (OLAF) и Европейската сметна палата.
2. Изготвят се подробни разпоредби за финансов контрол и одит, административни мерки, санкции и събиране на вземания, с които да се позволи предоставянето на правомощия на Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите и Европейската сметна палата, които съответстват на правомощията им по отношение на бенефициерите или изпълнителите със седалище в Съюза.
Член 7
1. Настоящият протокол се прилага за периода, през който споразумението е в сила.
2. Настоящият протокол се подписва и одобрява от страните съгласно техните съответни процедури.
3. Всяка страна може да денонсира настоящия протокол чрез писмена нотификация на другата страна. Настоящият протокол се прекратява шест месеца след датата на такава нотификация.
4. Прекратяването на Протокола вследствие на денонсиране от която и да било от страните не се отразява върху проверките и контрола, които следва да бъдат извършвани, когато това е уместно, съгласно членове 5 и 6.
Член 8
Най-късно три години след влизане в сила на настоящия протокол и на всеки три години впоследствие двете страни могат да извършват преглед на прилагането на настоящия протокол в зависимост от реалното участие на Алжир в програми на Съюза.
Член 9
Настоящият протокол се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилага Договорът за функционирането на Европейския съюз, и при условията, определени в този договор, и от друга страна, на територията на Алжир.
Член 10
1. До влизането в сила на настоящия протокол страните се договарят да го прилагат временно от датата на подписването му до сключването му на по-късна дата, при условие че са приключени необходимите за целта процедури.
2. Настоящият протокол окончателно влиза в сила на първия ден от месеца, следващ датата, на която страните се нотифицират взаимно по дипломатически път за приключването на процедурите, необходими за влизането му в сила.
Член 11
Настоящият протокол е неразделна част от Споразумението.
Член 12
Настоящият протокол се изготвя в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки, шведски и арабски език, като текстовете на всички езици са еднакво автентични.
Съставено в Брюксел на четвърти юни две хиляди и петнадесета година.
Hecho en Bruselas, el cuatro de junio de dos mil quince.
V Bruselu dne čtvrtého června dva tisíce patnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den fjerde juni to tusind og femten.
Geschehen zu Brüssel am vierten Juni zweitausendfünfzehn.
Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta juunikuu neljandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
Done at Brussels on the fourth day of June in the year two thousand and fifteen.
Fait à Bruxelles, le quatre juin deux mille quinze.
Sastavljeno u Bruxellesu četvrtog lipnja dvije tisuće petnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì quattro giugno duemilaquindici.
Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada ceturtajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų birželio ketvirtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év június havának negyedik napján.
Magħmul fi Brussell, fir-raba' jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u ħmistax.
Gedaan te Brussel, de vierde juni tweeduizend vijftien.
Sporządzono w Brukseli dnia czwartego czerwca roku dwa tysiące piętnastego.
Feito em Bruxelas, em quatro de junho de dois mil e quinze.
Întocmit la Bruxelles la patru iunie două mii cincisprezece.
V Bruseli štvrtého júna dvetisícpätnásť.
V Bruslju, dne četrtega junija leta dva tisoč petnajst.
Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
Som skedde i Bryssel den fjärde juni tjugohundrafemton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā —
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Алжирската демократична народна република
Por la República Argelina Democrática y Popular
Za Alžírskou demokratickou a lidovou republiku
For Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet
Für die Demokratische Volksrepublik Algerien
Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi nimel
Για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Αλγερίας
For the People's Democratic Republic of Algeria
Pour la République Algérienne Démocratique et Populaire
Za Alžirsku Narodnu Demokratsku Republiku
Per la Repubblica algerina democratica e popolare
Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas vārdā —
Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos vardu
Az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság részéről
Għar-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija
Voor de Democratische Volksrepubliek Algerije
W imieniu Algierskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej
Pela República Argelina Democrática e Popular
Pentru Republica Algeriană Democratică și Populară
Za Alžírsku demokratickú ľudovú republiku
Za Ljudsko demokratično republiko Alžirijo
Algerian demokraattisen kansantasavallan puolesta
För Demokratiska folkrepubliken Algeriet
(1) Регламент (ЕС) № 232/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. за създаване на Европейски инструмент за съседство (ОВ L 77, 15.3.2014 г., стр. 27).
(2) Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).