EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02018R0274-20201115
Commission Implementing Regulation (EU) 2018/274 of 11 December 2017 laying down rules for the application of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council as regards the scheme of authorisations for vine plantings, certification, the inward and outward register, compulsory declarations and notifications, and of Regulation (EU) No 1306/2013 of the European Parliament and of the Council as regards the relevant checks, and repealing Commission Implementing Regulation (EU) 2015/561
Consolidated text: Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/274 на Комисията от 11 декември 2017 година за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на схемата за разрешаване на лозови насаждения, сертифицирането, входящия и изходящ регистър, задължителните декларации и уведомления и за прилагането на Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на съответните проверки и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/561 на Комисията
Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/274 на Комисията от 11 декември 2017 година за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на схемата за разрешаване на лозови насаждения, сертифицирането, входящия и изходящ регистър, задължителните декларации и уведомления и за прилагането на Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на съответните проверки и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/561 на Комисията
02018R0274 — BG — 15.11.2020 — 001.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/274 НА КОМИСИЯТА от 11 декември 2017 година (ОВ L 058, 28.2.2018 г., стp. 60) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1547 НА КОМИСИЯТА от 23 октомври 2020 година |
L 354 |
4 |
26.10.2020 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/274 НА КОМИСИЯТА
от 11 декември 2017 година
за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на схемата за разрешаване на лозови насаждения, сертифицирането, входящия и изходящ регистър, задължителните декларации и уведомления и за прилагането на Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на съответните проверки и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/561 на Комисията
ГЛАВА I
УВОДНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се определят съответните правила за прилагане на регламенти (ЕС) № 1306/2013 и (ЕС) № 1308/2013 по отношение на:
схемата за разрешаване на лозови насаждения;
сертифицирането;
входящият и изходящ регистър;
задължителните декларации;
проверките и аналитичната база данни за изотопни данни;
уведомленията.
ГЛАВА II
СХЕМА ЗА РАЗРЕШАВАНЕ НА ЛОЗОВИ НАСАЖДЕНИЯ
Член 2
Разрешения за лозови насаждения
Член 3
Предходни решения относно площите, които да бъдат предоставени за нови насаждения
Член 4
Критерии за предоставяне на разрешения за нови насаждения
Решенията, посочени в параграф 1, се отнасят до:
прилагането на един или повече от критериите, посочени в член 64, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1308/2013, заедно с надлежната обосновка, в случай че държавите членки решат да приложат член 64, параграф 1, буква г) от посочения регламент, както и критериите по член 4, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273;
броя на наличните хектари за издаване на разрешения на национално равнище:
пропорционално,
според критериите за приоритет, изброени в член 64, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, както и в член 4, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273.
Член 5
Общоприложими правила за новите насаждения
Когато държавите членки не оповестят решенията по членове 3 и 4 до 1 март на съответната година, се прилагат следните правила за издаване на разрешения за нови насаждения за съответната година:
налични разрешения за нови насаждения в размер на 1 % от общата площ, действително засадена с лозови насаждения на тяхна територия, както е посочено в член 63, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, и без други ограничения;
пропорционално разпределение на хектарите между всички отговарящи на условията заявители въз основа на площта, за която са поискали разрешение, когато заявената площ превишава наличната.
Член 6
Подаване на заявления за нови насаждения
Когато не е било взето решение относно ограниченията или относно приложимите критерии в съответствие с членове 3 и 4, държавите членки могат да освободят заявителите от изискването да посочват в заявленията си конкретното местоположение на площта в стопанството си, за която искат разрешение. Държавите членки могат да изискват от заявителите допълнителна информация, когато това е от значение за прилагането на схемата за разрешения.
Когато държавите членки решат да използват определени критерии за издаване на разрешения за нови насаждения в съответствие с член 4, се прилагат следните правила:
критерии за допустимост по член 64, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 и член 4, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273: в заявленията се посочва лозаро-винарският продукт или продукти, които заявителят възнамерява да произвежда в новозасадената площ или площи, като се уточнява дали заявителят възнамерява да произвежда един или повече от следните продукти:
вина със защитено наименование за произход („ЗНП“),
вина със защитено географско указание („ЗГУ“),
вина без географско означение, включително с обозначение на винения сорт грозде;
критерий за приоритет, посочен в член 64, параграф 2, буква д) от Регламент (ЕС) № 1308/2013: заявленията съдържат информация от икономически характер, която доказва икономическата устойчивост на съответния проект въз основа на една или повече от стандартните методологии за финансов анализ на земеделски инвестиционни проекти, посочени в част Д от приложение II към Делегиран регламент (ЕС) 2018/273;
критерий за приоритет, посочен в член 64, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕС) № 1308/2013: заявленията съдържат информация от икономически характер, която доказва потенциала за повишена конкурентоспособност въз основа на съображенията, изложени в част Е от приложение II към Делегиран регламент (ЕС) 2018/273;
критерий за приоритет, посочен в член 64, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) № 1308/2013: заявленията съдържат информация, която доказва потенциала за подобряване на продуктите с географски означения въз основа на едно от условията, изложени в част Ж от приложение II към Делегиран регламент (ЕС) 2018/273;
критерий за приоритет, посочен в член 64, параграф 2, буква з) от Регламент (ЕС) № 1308/2013: заявленията включват информация, доказваща, че към датата на подаване на заявлението размерът на стопанството на заявителя отговаря на праговете, които трябва да бъдат определени от държавите членки въз основа на разпоредбите на част З от приложение II към Делегиран регламент (ЕС) 2018/273;
когато държавите членки изискват от заявителите да поемат ангажиментите, посочени в части А и Б от приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2018/273, части А, Б, Г, Д, Е и Ж и част I, точка II от приложение II към същия регламент във връзка със съответните критерии, заявлението трябва да включва тези ангажименти.
Когато някои от данните по първа алинея, букви а) — е) могат да бъдат събрани директно от държавите членки, те могат да освободят заявителите от задължението да включват тези данни в заявленията си.
Член 7
Издаване на разрешения за нови насаждения
Най-късно до 1 август държавите членки издават разрешения на подбраните заявители в съответствие с резултата от посочената в първа алинея процедура за подбор. Когато исканията по отговарящите на условията заявления не са изцяло удовлетворени, заявителите биват информирани за основанията за това решение.
В случая по първа алинея заявителят не подлежи на административните санкции, посочени в член 62, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. Държавите членки могат да решат да предоставят съответния брой хектари през същата година, не по-късно от 1 октомври, под формата на разрешения на заявителите, на които е била предоставена само част от поисканата от тях площ съгласно резултатите от посочената в параграф 2 процедура за подбор и които не са отказали съответните разрешения. Държавите членки могат също така да решат да предоставят тези хектари през следващата година в допълнение към 1 % от общата площ, засадена с лозови насаждения, както е предвидено в член 63, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.
Член 8
Ограничения за предоставянето на разрешения за презасаждане
Професионалните организации или заинтересованите групи производители, посочени в член 65 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, представят препоръките, които трябва да бъдат взети предвид от държавата членка съгласно член 66, параграф 3, достатъчно рано, за да бъдат разгледани преди вземане на решението по първа алинея. Съответната държава членка оповестява тези препоръки.
Когато препоръка от професионална организация или заинтересована група производители се отнася за период, по-дълъг от една година, но не по-дълъг от три години, съгласно предвиденото в член 65, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1308/2013, тези решения могат също да се прилагат за период до три години.
Когато професионалните организации или заинтересованите групи производители не представят съответните препоръки достатъчно рано за тяхното разглеждане съгласно предвиденото в параграф 1, или държавите членки не публикуват съответните решения до 1 март, държавите членки автоматично издават разрешение за презасаждане съгласно предвиденото в член 9.
Член 9
Процедура за предоставяне на разрешения за презасаждане
В заявленията се посочват конкретният размер и местоположението на площта или площите с изкоренени насаждения и на площта или площите, където ще се извърши презасаждане в същото стопанство на заявителя, за които се иска разрешение. Когато не е взето решение за ограничения съгласно член 8 и заявителят не е поел никой от ангажиментите, посочени в част А, точка 2, буква б) и част Б, точка 2, буква б) от приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 и в част Б, точка 4 и част Г от приложение II към същия делегиран регламент, държавите членки могат да освободят заявителите от изискването да посочват в заявленията си конкретното местоположение на площта или площите, където ще се извърши презасаждане и за които се иска разрешение. Държавите членки могат да изискват от заявителите допълнителна информация, когато това е от значение за прилагането на схемата за разрешения.
Държавите членки автоматично издават разрешения в срок от три месеца от датата на подаване на заявленията. Въпреки това държавите членки могат да решат да прилагат сроковете по членове 6 и 7 съответно за подаването на заявления и за издаването на разрешения за нови насаждения.
В заявленията се посочват конкретният размер и местоположението на площта или площите, където ще се извърши изкореняване, и на площта или площите, където ще се извърши презасаждане в същото стопанство на заявителя, за които се иска разрешение. В заявленията се включва и задължението да се извърши изкореняване върху площта с лозови насаждения най-късно до края на четвъртата година, считано от датата, на която са засадени новите лозови насаждения. Държавите членки могат да изискват от заявителите допълнителна информация, когато това е от значение за прилагането на схемата за разрешения.
Държавите членки автоматично издават разрешения в срок от три месеца от датата на подаване на заявлението. Въпреки това държавите членки могат да решат да прилагат сроковете по членове 6 и 7 съответно за подаването на заявления и за издаването на разрешения за нови насаждения.
Член 10
Процедура за предоставяне на разрешения съгласно преходните разпоредби
В заявленията се посочват конкретният размер и местоположението на площта в стопанството на заявителя, за която се иска разрешение. Държавите членки могат да освободят заявителите от задължението да посочват в заявленията си конкретното местоположение на площта в стопанствата си, за която искат разрешение. Държавите членки могат да изискват от заявителите допълнителна информация, когато това е от значение за прилагането на схемата за разрешения.
Член 11
Изменение на конкретната площ, за която е издадено разрешение
В надлежно обосновани случаи държавите членки могат да решат, по искане на заявителя, че лозя могат да бъдат засадени на площ в стопанството, различна от конкретната площ, за която е било издадено разрешение, при условие че новата площ има същия размер в хектари и че разрешението е още валидно в съответствие с член 62, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.
Първата алинея не се прилага в случаите, когато разрешенията са издадени въз основа на спазването на специфични критерии за допустимост или за приоритет, свързани с посоченото в заявлението местонахождение, а в искането за изменение се посочва друга конкретна площ извън това местонахождение.
ГЛАВА III
СЕРТИФИЦИРАНЕ НА ЛОЗАРО-ВИНАРСКИТЕ ПРОДУКТИ
Член 12
Процедура и технически критерии, приложими към сертифицирането
Освен това държавите членки могат да вземат решение за:
органолептично изпитване на виното по отношение на мириса и вкуса с цел да се провери върху анонимни проби дали съществената характеристика на виното се дължи на използвания винен сорт или сортове грозде;
аналитично изпитване в случай на вина, произведени само от един винен сорт грозде.
Процедурата се извършва в държавата членка, в която се произвежда виното. При смеси от вина от различни държави членки, както е посочено в член 120, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) № 1308/2013, сертифицирането може да се извършва от всяка от съответните държави членки.
Разходите за сертифициране са за сметка на операторите, които са предмет на такова, освен когато държавите членки решат друго.
ГЛАВА IV
ВХОДЯЩ И ИЗХОДЯЩ РЕГИСТЪР
Член 13
Обхват и форма на регистъра
Операторите, които трябва да водят входящия и изходящ регистър, наричан в настоящата глава „регистърът“, записват:
въвеждането и изтеглянето на всяка партида лозаро-винарски продукти, посочени в член 147, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, в или от техните помещения;
категорията на продукта съгласно член 14;
операциите, посочени в член 29 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273, когато те се извършват в техните помещения.
За всяко отбелязване в регистъра посочените в първа алинея оператори трябва да могат да представят един от придружаващите документи, посочени в член 10 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273, или друг търговски документ, който е придружавал съответната пратка.
Регистърът приема една от следните форми:
трайно прикрепени листове хартия с последователна номерация;
електронен запис, представен в съответствие с подробните правила, определени от компетентните органи;
подходяща модерна счетоводна система, одобрена от компетентните органи;
съвкупност от придружаващи документи, съдържащи датата, на която са изготвени или приети от търговците.
Въпреки това държавите членки могат да предвидят, че воденият от производителите регистър може да бъде под формата на записки на обратната страна на декларациите за производството, за складовите наличности или за реколтата, предвидени в глава VI от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273.
Член 14
Продукти, подлежащи на вписване в регистъра
За продуктите, които подлежат на вписване в регистъра, се водят отделни сметки за:
всяка от категориите, изброени в част II от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013, като се прави разграничение между:
всяко вино със ЗНП и продуктите, предназначени за преработка в такова вино;
всяко вино със ЗГУ и продуктите, предназначени за преработка в такова вино;
всяко вино без ЗНП или ЗГУ, произведено само от един винен сорт грозде, и продуктите, предназначени за преработка в такова вино, като се посочват класификацията на винения сорт грозде, приета от държавата членка съгласно член 81 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, и годината на производство;
всяко вино без ЗНП или ЗГУ, произведено от два или повече винени сорта грозде, и продуктите, предназначени за преработка в такова вино, като се посочва годината на производство;
всеки продукт, неотговарящ на енологичните практики и ограничения, предвидени в член 80 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 или Регламент (ЕО) № 606/2009, който трябва да бъде унищожен в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 606/2009;
всеки от следните продукти, държан за каквато и да е цел:
захароза,
концентрирана гроздова мъст,
ректифицирана концентрирана гроздова мъст,
продукти, използвани за повишаване на киселинното съдържание,
продукти, използвани за намаляване на киселинното съдържание,
спиртни напитки, получени чрез дестилация от вино,
всеки вторичен продукт от винопроизводството, който трябва да бъде реализиран в съответствие с част II, раздел Г от приложение VIII към Регламент (ЕС) № 1308/2013 и членове 14а и 14б от Регламент (ЕО) № 606/2009, като се посочва дали става въпрос за доставка за дестилация, производство на оцет или специфична употреба извън винопроизводството.
Член 15
Информация относно лозаро-винарските продукти, подлежаща на включване в регистъра
За всяко въвеждане или изтегляне на продуктите, посочени в член 14, параграф 1, буква а), в регистъра се записват:
партидният номер на продукта, [когато такъв номер е] изискван съгласно законодателството на Съюза или националното законодателство;
датата на операцията;
въведеното или изтегленото количество;
съответният продукт, описан в съответствие с приложимото законодателство на Съюза или национално законодателство;
номерът на придружаващия документ или сертификата, който придружава или е придружавал въпросната пратка в съответствие с членове 10, 11 и 20 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273, с изключение на случаите, посочени в член 9 от същия регламент.
Въпреки това при съдове с вместимост не повече от 600 литра, напълнени с един и същ продукт и складирани заедно в една и съща партида, може да се маркира партидата като цяло, а не отделните съдове, при условие че въпросната партида е ясно отделена от останалите партиди.
Член 16
Информация относно операциите, подлежаща на включване в регистъра
За всяка от операциите, посочени в член 29 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273, в регистъра се включват:
извършените операции;
при операциите, посочени в член 29, параграф 2, букви а), б) и в) от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273:
датата на операцията,
видът и количествата на използваните продукти,
количеството продукт, получено чрез тази операция, включително алкохолът, произведен чрез коригиране на алкохолното съдържание на виното, и количеството захар, съдържащо се в захарния разтвор, отделен от първоначалната мъст,
количеството продукт, използвано за повишаване на алкохолното съдържание, повишаване и намаляване на киселинното съдържание и подслаждане,
описанието на продуктите преди и след операцията в съответствие с приложимото законодателство на Съюза или национално законодателство;
маркировката на съдовете, в които вписаните в регистъра продукти са се съхранявали преди операцията и се съхраняват след нея;
при бутилиране — броят на напълнените съдове и тяхното съдържание;
при бутилиране по договор — наименованието и адресът на лицето, което извършва бутилиране.
Член 17
Информация относно пенливите и ликьорните вина, подлежаща на включване в регистъра
При производството на пенливо вино, за всяка приготвена ферментационна смес в регистрите се посочват:
датата на приготвяне;
датата на бутилиране за всички категории качествено пенливо вино;
обемът на ферментационната смес, както и описанието, обемът, действителното и потенциалното алкохолно съдържание на всяка нейна съставка;
използваното количество тиражен ликьор;
количеството експедиционен ликьор;
броят на получените съдове, като се посочва, където е приложимо, видът на пенливото вино чрез термин, отнасящ се до съдържанието на остатъчна захар в него, при условие че терминът е написан върху етикета.
При производството на ликьорно вино, за всяка подготвяна партида в регистрите се посочват:
датата на добавяне на всеки от продуктите, изброени в част II, точка 3, букви д) и е) от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013;
видът и обемът на добавения продукт.
Член 18
Информация относно специфичните продукти, подлежаща на включване в регистъра
В отделните сметки за продуктите, посочени в член 14, параграф 1, буква б), се посочва за всеки продукт:
при въвеждане:
името и адресът на доставчика, като се посочва, където е приложимо, номерът на документа, който е придружавал превоза на продукта,
съответното количество,
датата на въвеждане,
при изтегляне:
съответното количество,
датата на употреба или на изтегляне,
където е приложимо — името и адресът на получателя.
Член 19
Загуби и лична или семейна консумация
Лицето, водещо регистъра, уведомява писмено териториалния компетентен орган в срок, определен от държавите членки, когато действителните загуби надхвърлят:
по време на превоза — допустимите отклонения, посочени в част Б, точка 2.1, буква г) от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2018/273, и
в случаите, посочени в параграф 1 — максималните проценти, определени от държавите членки.
Компетентният орган, посочен в първа алинея, взема необходимите мерки за разследване на загубите.
Държавите членки определят как да се записват в регистъра данните относно:
личната консумация на производителя и неговото семейство;
всяка случайна промяна в обема на продуктите.
Член 20
Срокове за записване на данните в регистъра
Данните, посочени в член 14, параграф 1, буква а) и членове 15 и 19, се записват в регистъра:
при въвеждане — не по-късно от работния ден, следващ деня на получаване, и
при загуби, лична и семейна консумация или изтегляне на количества — не по-късно от третия работен ден, следващ деня на признаване, консумация или изпращане.
Данните, посочени в член 29, параграфи 1 и 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 и членове 16 и 17 от настоящия регламент, се записват в регистъра:
не по-късно от работния ден, следващ деня на операцията, и
при обогатяване — в същия ден.
Данните, посочени в член 14, параграф 1, буква б) и член 18 от настоящия регламент, се записват в регистъра:
при въвеждане и изтегляне — не по-късно от работния ден, следващ деня на получаване или изпращане, и
при употреба — в деня на употребата.
По отношение на операциите по обогатяване, посочени в член 29, параграф 2, буква б) от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273, държавите членки могат да изискват те да се записват в регистъра преди извършването на операцията по обогатяване.
Член 21
Приключване на регистъра
Регистърът се приключва с изготвянето на годишен баланс веднъж годишно на дата, която се определя от държавите членки. В рамките на годишния баланс се прави инвентаризация на складовите наличности. Съществуващите складови наличности се пренасят в следващия годишен период. Те се записват в регистъра като „входящи“ към дата, по-късна от датата на годишния баланс. Ако годишният баланс показва разлики между вписаните в баланса и съществуващите складови наличности, това се отбелязва в книжата по приключването.
ГЛАВА V
ДЕКЛАРАЦИИ
Член 22
Декларации за производството
Декларацията за производството, посочена в параграф 1, съдържа най-малко следната информация:
идентификация на производителя;
място на съхраняване на продуктите;
категория на използваните за винопроизводство продукти: грозде, гроздова мъст (концентрирана, ректифицирана концентрирана или частично ферментирала) или млади вина в процес на ферментация;
име и адрес на доставчика;
площи с плододаващи лозови насаждения, включително площите с експериментални цели, от които произхожда гроздето, изразени в хектари и с посочено местонахождение на лозарския парцел;
обем (в хектолитри или 100 kg) на лозаро-винарските продукти, получени от началото на лозарската година и съхранявани към датата на декларацията, разпределени по цвят (червено/тип „розе“ или бяло), категория на използваните продукти (грозде, млади вина в процес на ферментация, мъст, включително частично ферментирала, но без концентрирана и ректифицирана концентрирана) и един от следните видове:
вино със ЗНП,
вино със ЗГУ,
сортово вино без ЗНП/ЗГУ,
вино без ЗНП/ЗГУ,
всички други продукти от лозарската година, включително концентрирана мъст и ректифицирана концентрирана мъст.
Държавите членки могат да разрешат за една инсталация за винопроизводство да бъде подавана само една декларация.
За превръщане на количествата продукти, различни от вино, в хектолитри вино, държавите членки могат да определят коефициенти в зависимост от обективни критерии, свързани с превръщането. Държавите членки уведомяват Комисията за коефициентите заедно с уведомленията по точка 8 от приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1185.
Член 23
Декларации за складовите наличности
Тази декларация съдържа най-малко следната информация:
идентификация на производителите, преработвателите, лицата, които извършват бутилиране, или търговците;
мястото, където се съхраняват продуктите;
за вината — общо складови наличности, разпределени по цвят (червено/тип „розе“ или бяло), вид на виното (със ЗНП, със ЗГУ, сортово вино без ЗНП/ЗГУ или вино без ЗНП/ЗГУ), произход (от Съюза или от трети държави) и вид на държателя на складовите наличности (производител или търговец);
за гроздовата мъст — общо складови наличности, разпределени по цвят (червено/тип „розе“ или бяло), вид на гроздовата мъст (концентрирана, ректифицирана концентрирана или друг вид), вид на държателя на складовите наличности (производител или търговец).
Лозаро-винарските продукти от Съюза, произведени от грозде, набрано през същата календарна година, не се включват в тази декларация.
Член 24
Декларации за реколтата
Тази декларация съдържа най-малко следната информация, разпределена по категориите, посочени в точка 1.2, параграф 3 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) 2018/273:
идентификация на лицето, прибиращо реколтата, (в съответствие с информацията, изисквана в точка 1.1, параграф 1 от приложение III към Делегиран регламент (ЕС) 2018/273);
площ с плододаващи лозови насаждения (в хектари и с посочено местонахождение на лозарския парцел);
произведено количество грозде (в 100 kg);
предназначение на гроздето (в хектолитри или 100 kg):
винифицирано от декларатора като производител,
доставено на кооперативна винарска изба (като грозде или мъст),
продадено на винопроизводител (като грозде или мъст),
други предназначения (като грозде или мъст).
Член 25
Уведомления и централизиране на информацията
Информацията, съдържаща се в декларациите за производството и за складовите наличности в съответствие с членове 22 и 23 и декларациите за реколтата в съответствие с член 24 от настоящия регламент и декларациите за обработката или за търговията в съответствие с член 34 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273, когато е приложимо, се централизира на национално равнище.
Държавите членки определят формата и начина, по който им се съобщава тази информация.
ГЛАВА VI
РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ПРОВЕРКИТЕ
РАЗДЕЛ I
ОБЩИ ПРАВИЛА
Член 26
Проби за целите на проверките
РАЗДЕЛ II
АНАЛИТИЧНА БАЗА ДАННИ ЗА ИЗОТОПНИ ДАННИ
Член 27
Проби за аналитичната база данни
Държавите членки и ЕРЦ-КЛВС:
съхраняват данните в аналитичната база данни;
запазват всяка една проба в продължение на най-малко три години от датата на вземането ѝ;
използват базата данни само за наблюдение на прилагането на законодателството на Съюза и националното законодателство в областта на винаро-лозарството или за статистически или научни цели;
вземат мерки за защита на данните, особено срещу кражба и вмешателство;
предоставят своевременно досиетата, без ненужни разходи, на тези, за които се отнасят, така че да могат да бъдат коригирани всички неточности.
Член 28
Предоставяне на информация, съдържаща се в аналитичната база данни
Член 29
Национални бази данни за изотопни данни
Резултатите от изотопните анализи, съдържащи се в базите данни на държавите членки, се получават чрез анализ на взетите и обработени в съответствие с член 27 проби.
РАЗДЕЛ III
СПЕЦИФИЧНИ РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ПРОВЕРКИТЕ
Член 30
Проверки по отношение на схемата за разрешаване на лозови насаждения
С цел проверка на спазването на правилата, определени в част II, дял I, глава III от Регламент (ЕС) № 1308/2013, глава II от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 и глава II от настоящия регламент, държавите членки използват лозарския регистър, посочен в член 145 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.
Член 31
Проверка на информацията в лозарския регистър
По отношение на площите, засадени с лозя, се извършват най-малко следните проверки, за да се поддържа актуализиран лозарският регистър:
административни проверки на всички вписани в лозарския регистър лозари, които:
са активирали разрешение за засаждане или презасаждане или са направили регистрация или изменение на данни в лозарския регистър след подадено заявление или уведомление относно схемата за разрешаване на лозови насаждения;
подават заявление за мерките „Преструктуриране и конверсия на лозя“ или „Събиране на реколтата на зелено“ в рамките на национална програма за подпомагане, посочена в членове 46 и 47 от Регламент (ЕС) № 1308/2013;
подадат една от декларациите, посочени в членове 31, 32 и 33 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273.
годишни проверки на място на най-малко 5 % от всички лозари, вписани в лозарския регистър.
Когато избраните за извадката лозари подлежат през същата година на проверки на място в рамките на мерките, посочени в буква а), подточки i) и ii), тези проверки на място се признават за постигане на 5-процентния годишен праг, без да е необходимо да се повтарят.
извършват се систематични проверки на място в засадените с лозя площи, невключени в нито едно досие на лозар, предвидено в приложение IV към Делегиран регламент (ЕС) 2018/273.
Член 32
Проверки по отношение на декларациите
По отношение на декларациите, посочени в членове 31—34 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273, държавите членки извършват всички проверки и предприемат всички мерки, необходими за гарантиране на точността на тези декларации.
ГЛАВА VII
УВЕДОМЛЕНИЯ
Член 33
Уведомления относно схемата за разрешаване на лозови насаждения
Всяка година до 1 март държавите членки представят на Комисията:
информацията относно лозарските райони, посочена в член 145, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, за положението към 31 юли на предходната лозарска година. Това предоставяне на информация се извършва с формуляра в част I от приложение IV към настоящия регламент;
уведомленията, посочени в член 63, параграф 4 и член 64, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. Тези уведомления се извършват с формуляра в част II от приложение IV към настоящия регламент;
уведомление относно ограниченията по решение на държавата членка относно презасаждането в същото стопанство, съгласно посоченото в член 8 от настоящия регламент. Това уведомление се извършва с формуляра в част V, таблица А от приложение IV към настоящия регламент;
актуализиран национален списък на професионалните организации или заинтересованите групи производители, посочени в членове 3 и 8 от настоящия регламент;
информацията относно общия размер на площите, за които е установено, че са засадени с лозя без разрешение, както и размера на неразрешените площи, в които е било извършено изкореняване, съгласно посоченото в член 71, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. Това предоставяне на информация се отнася за предходната лозарска година. Предоставянето на информация се извършва с формуляра в част III от приложение IV към настоящия регламент;
когато държавите членки решат да прилагат критерия за приоритет, посочен в член 64, параграф 2, буква з) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 — определените прагове по отношение на минималния и максималния размер на стопанствата, както е посочено в буква З от приложение II към Делегиран регламент (ЕС) 2018/273.
Всяка година до 1 ноември държавите членки уведомяват Комисията за:
заявленията за разрешения за нови насаждения, действително предоставените разрешения през предходната лозарска година съгласно член 7, параграф 1 или 2 от настоящия регламент, отказаните от заявителите разрешения, както и разрешенията, предоставени на други заявители преди 1 октомври съгласно член 7, параграф 3 от настоящия регламент. Тези уведомления се извършват с формуляра в част IV от приложение IV към настоящия регламент;
разрешенията за презасаждане, предоставени през предходната лозарска година, както е посочено в член 9 от настоящия регламент. Тези уведомления се извършват с формуляра в част V, таблица Б от приложение IV към настоящия регламент;
разрешенията, предоставени през предходната лозарска година въз основа на превръщането на валидни права на засаждане, съгласно посоченото в член 10 от настоящия регламент. Това уведомление се извършва с формуляра в част VI от приложение IV към настоящия регламент само до 1 ноември на годината след края на срока за превръщане, посочен в член 68, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, или на срока, определен от държавата членка в съответствие с член 10, параграф 1 от настоящия регламент.
Член 34
Общи разпоредби относно уведомленията и предоставянето на информация
Уведомленията до Комисията, посочени в Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 и в настоящия регламент, се извършват в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2017/1183 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1185.
Член 35
Съхраняване на придружаващи документи, информация и регистри
ГЛАВА VIII
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 36
Отмяна
Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/561 се отменя.
Член 37
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПРОЦЕДУРА ЗА ПОДБОР, ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 7, ПАРАГРАФ 2
A. ПРОПОРЦИОНАЛНО РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ
Частта от общия брой хектари, предоставени за нови насаждения, която държавите членки са решили да предоставят пропорционално на всички заявители на национално равнище съгласно член 4, параграф 2, буква б), подточка i), се разпределя между отделните отговарящи на условията заявления по следната формула, като се спазват възможните ограничения, посочени в член 3, параграф 1:
A1 = Ar × (%Pr × Tar/Tap)
A1 |
= |
разрешение, предоставено на отделен заявител на пропорционален принцип (в хектари) |
Ar |
= |
площ, поискана от производителя в неговото заявление (в хектари) |
%Pr |
= |
дял от общо наличните хектари за предоставяне на пропорционален принцип |
Tar |
= |
обща площ, предоставена с разрешенията (в хектари) |
Tap |
= |
обща площ по всички заявления от производители (в хектари) |
Б. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ ПО КРИТЕРИИ ЗА ПРИОРИТЕТ
Частта от общия брой хектари, предоставени за нови насаждения, която държавите членки са решили да разпределят на национално равнище в съответствие с избраните критерии за приоритет съгласно член 4, параграф 2, буква б), подточка ii), се разпределя между отделните отговарящи на условията заявления по следния начин:
Държавите членки избират критериите за приоритет на национално равнище и могат да ги смятат за еднакво важни или да им придават различна тежест. Държавите членки могат да прилагат тези тежести еднакво на национално равнище или да ги променят в зависимост от географския район на територията на държавата членка.
Когато държавите членки придават еднаква важност на всички избрани на национално равнище критерии, всеки един от тях добива стойност единица (1).
Когато държавите членки придават различна тежест на избраните на национално равнище критерии, всеки един от тях добива стойност между нула (0) и единица (1) и сумата от всички отделни стойности трябва винаги да бъде равна на единица (1).
Когато тежестта на критериите варира според географския район на територията на държавата членка, всеки един от тях добива стойност между нула (0) и единица (1) във всеки един от районите. В такъв случай сумата от всички отделни тежести на избраните критерии за всеки един от районите трябва винаги да е равна на единица (1).
Държавите членки оценяват всяко отделно заявление, което отговаря на условията, въз основа на това дали съответства на избраните критерии за приоритет. За да се оцени нивото на това съответствие с всеки от критериите за приоритет, държавите членки установяват единна скала на национално равнище, въз основа на която се присъждат определен брой точки на всяко заявление във връзка с всеки от тези критерии.
Единната скала предварително дефинира броя на точките, които ще се разпределят по отношение на нивото на съответствие с всеки от критериите, и уточнява също броя на точките, които ще се разпределят по отношение на всеки от елементите на всеки отделен критерий.
Държавите членки установяват система за класиране на отделните заявления на национално равнище въз основа на общия брой точки, получени от всяко отделно заявление въз основа на съответствието или на нивото на съответствие, посочено в буква б) и, когато това е приложимо, на важността на критериите, посочена в буква а). За тази цел държавите членки използват следната формула:
Pt = W1 × Pt1 + W2 × Pt2 + … + Wn × Ptn
Pt |
= |
общ брой точки на конкретно отделно заявление |
W1, W2…, Wn |
= |
тежест на критерии 1, 2, …, n |
Pt1, Pt2…, Ptn |
= |
ниво на съответствие на заявлението с критерии 1, 2, … n |
В районите с тежест нула за всички критерии за приоритет всички заявления, които отговарят на условията, получават максималната стойност в скалата, що се отнася до нивото на съответствие.
Държавите членки издават разрешения на отделните заявители съгласно класирането, посочено в буква г), и до изчерпването на хектарите, които трябва да бъдат разпределени в съответствие с критериите за приоритет. На всеки отделен заявител се отпуска поисканият от него пълен брой хектари, под формата на разрешение, преди да се издаде разрешение на следващия в класирането заявител.
Ако наличните хектари бъдат изчерпани на позиция, в която са класирани няколко заявления с един и същ брой точки, останалите хектари се разпределят пропорционално по тези заявления.
Ако при предоставянето на разрешения съгласно част A и букви а), б), в), г) и д) от настоящата част Б бъде достигнато ограничението за даден регион или район, отговарящ на условията за ЗНП или ЗГУ, или за район без географско означение, не се одобряват никакви допълнителни заявления, произхождащи от съответния регион или район.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРОБИ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 26
ЧАСТ I
Методи и процедури за вземане на проби
Когато се вземат проби от вино, гроздова мъст или друг течен винен продукт в контекста на оказване на помощ между контролните органи, компетентният орган гарантира, че:
в случай на продукти в съдове с вместимост не повече от 60 литра, складирани като една партида, пробите са представителни за цялата партида;
в случай на продукти в съдове с номинална вместимост над 60 литра, пробите са представителни за съдържанието на съда, от който са взети.
Пробите се вземат чрез изливане на въпросния продукт в поне пет чисти съда, като всеки от тях е с номинална вместимост не по-малко от 75 cl. В случай на продукти, посочени в точка 1, буква а), вземането на проби може да се извършва и чрез изваждане на не по-малко от пет съда, като всеки от тях е с номинална вместимост не по-малко от 75 cl, от определената за изследване партида.
Когато пробите на винен дестилат следва да се анализират посредством ядрено-магнитен резонанс на деутерий, пробите се поставят в съдове с номинална вместимост 25 cl, или дори 5 cl, когато следва да се изпратят от една официална лаборатория на друга.
Пробите се вземат, затварят, когато е необходимо, и запечатват в присъствието на представител на предприятието, където е извършено вземането на пробата, или на представител на превозвача, ако пробата е взета по време на транспортиране. Ако не присъства представител, този факт се отбелязва в доклада, посочен в точка 4.
Всяка проба трябва да е снабдена със затварящо приспособление за еднократна употреба, изработено от химически инертен материал.
На всяка проба се поставя етикет, който е в съответствие с част II, буква А.
Когато съдът е твърде малък, за да се прикрепи към него предписаният етикет, съдът се маркира с незаличим номер и необходимата информация се посочва на отделен фиш.
Представителят на предприятието, където е извършено вземането на пробата, или представителят на превозвача трябва да подпишат етикета, или съответно фиша.
Служителят на компетентния орган, упълномощен да взема проби, подготвя писмен доклад, в който отбелязва всички наблюдения, които смята за важни при оценката на пробите. В доклада той отбелязва, ако е необходимо, всички декларации от страна на представителя на превозвача или от представителя на предприятието, където е извършено вземането на пробата, и иска от този представител да положи подписа си. Той отбелязва количеството на продукта, от който е взета пробата. Ако подписите, посочени по-горе и в точка 3, трета алинея, са били отказани, в отчета се отбелязва този факт.
Когато се вземат проби, една от пробите остава като контролна проба в предприятието, където е извършено вземането на пробата, а друга — при компетентния орган, чийто служител е взел пробата. Три от пробите се изпращат на официална лаборатория, която извършва аналитичното или органолептичното изследване. Там се анализира една от пробите. Другата се запазва като контролна проба. Контролните проби се пазят за период от най-малко три години след вземането им.
Пратките с пробите имат на външната опаковка червен етикет, съответстващ на образеца, посочен в част II, буква Б. Размерите на етикета са 50 mm на 25 mm.
Когато изпраща проби, компетентният орган на държавата членка, от която се изпращат пробите, поставя печата си частично върху външната опаковка на пакета и частично върху червения етикет.
ЧАСТ II
A. Етикет за описание на пробата съгласно част I, точка 3
Изисквана информация:
име, адрес, включително държава членка, телефон, факс и адрес на електронната поща на компетентния орган, по чиито указания е било осъществено вземането на пробата;
сериен номер на пробата;
дата на вземане на пробата;
име на служителя на компетентния орган, упълномощен за вземането на пробата;
име, адрес, телефон, факс, адрес на електронната поща на предприятието, където е взета пробата;
индивидуализиращо обозначение на съда, от който е взета пробата (напр. номер на съда, номер на партидата от бутилки и т.н.);
описание на продукта, включващо производствен район, година на реколтата, действително или потенциално алкохолно съдържание и, ако е възможно, винения сорт грозде;
думите „Запазената контролна проба може да бъде изследвана единствено от лаборатория, упълномощена да извършва контролни анализи. Счупването на печата е наказуемо нарушение.“
Забележки:
Минимален размер: 100 mm на 100 mm.
Б. Образец на червения етикет, посочен в част I, точка 6
ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ
Продукти за аналитично и органолептично изследване съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/274
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРОБИ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 27
ЧАСТ I
Инструкции за вземане на проби от прясно грозде и преработката им във вино за анализ с изотопните методи, посочени в член 27
A. Вземане на проби от грозде
Всяка проба трябва да се състои от най-малко 10 kg зряло грозде от един и същ сорт. То се събира във вида, в който е. Вземането на проби се извършва през периода, през който се прибира реколтата от съответния парцел. Събраното грозде трябва да е представително за целия парцел. Пробите от прясно грозде или получената пресована гроздова мъст могат да се запазят чрез замразяване до последващо използване. Само в случай на предвидено измерване на водата на мъстта с кислород-18, аликвотна част от мъстта може да бъде взета отделно и да бъде запазена след пресоването на цялата проба от грозде.
При вземането на пробите се съставя фиш с описание. Този фиш трябва да включва първа част, отнасяща се до вземането на проба от гроздето, и втора част, отнасяща се до винификацията. Той се съхранява заедно с пробата и трябва да я придружава по време на целия ѝ превоз. Той се актуализира непрекъснато чрез отбелязване на всеки вид обработка на пробата. Фишът с описанието за вземането на пробата се съставя в съответствие с буква А от въпросника, посочен в част III.
Б. Винификация
Винификацията трябва да бъде извършена от компетентния орган или от отдел, упълномощен за целта от този орган и винаги, когато това е възможно, при условия сравними с нормалните условия в производствения район, за който тази проба е представителна. Винификацията трябва да доведе до пълно преобразуване на захарта в алкохол, т.е. до по-малко от 2 g/l остатъчна захар. В някои случаи обаче, напр. за осигуряване на по-добра представителност, може да бъдат приети и по-големи количества остатъчна захар. Веднага щом виното се избистри и стабилизира със SO2, то трябва да се постави в бутилки с вместимост 75 cl. и да се етикетира.
Фишът с описанието за винификацията се съставя в съответствие с буква Б от въпросника, посочен в част III.
ЧАСТ II
Брой на пробите, които трябва да се вземат от държавите членки ежегодно за аналитичната база данни, посочена в член 27, параграф 3
ЧАСТ III
Въпросник за събирането и винифицирането на проби от грозде, предназначени за анализ с изотопни методи, както е посочено в член 27, параграф 5
Аналитичните методи и изразяването на резултатите (единиците), които трябва да се използват, са тези, които са препоръчани и публикувани от OIV.
A.
1. Обща информация
Номер на пробата
Име и длъжност на служителя или упълномощеното лице, което е взело пробата
Наименование и адрес на компетентния орган, който отговаря за вземането на пробата
Наименование и адрес на компетентния орган, отговорен за винификацията и изпращането на пробата, ако е различен от органа, посочен в точка 1.3:
2. Общо описание на пробите
Произход (държава, регион):
Година на реколтата:
Лозов сорт:
Цвят на гроздето:
3. Описание на лозето
Име и адрес на лицето, обработващо парцела:
Местонахождение на парцела
Вид почва (напр. варовита, глинеста, варовито-глинеста, песъчлива):
Разположение (напр. склон, равнина, изложено на слънце):
Брой лози на хектар:
Приблизителна възраст на лозето (по-малко от 10 години, между 10 и 25 години, повече от 25 години):
Надморска височина:
Метод на формировка и резитба:
Вид вино, произвеждано обикновено от гроздето (вж. категориите лозаро-винарски продукти в част II от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013):
4. Характеристики на реколтата и мъстта
Приблизителен добив на хектар за площта, от която се събира реколтата: (kg/ha):
Състояние на гроздето (напр. здраво, изгнило), като се уточни дали гроздето е било сухо или влажно при вземането на пробата:
Дата на вземане на пробата:
5. Метеорологични условия, предшестващи събирането на реколтата
Валежи през десетте дни преди събирането на реколтата: да/не
Ако да, допълнителна информация, когато е налице
6. Напоявани лозарски площи:
Ако културите се напояват, дата на последното напояване:
(Печат на компетентния орган, отговорен за вземането на пробата, както и име, длъжност и подпис на служителя, който е взел пробата)
Б.
1. Микровинификация
Тегло на пробата от грозде, в kg:
Метод на пресоване:
Обем на получената мъст:
Характеристики на мъстта:
Метод на обработване на мъстта (напр. утаяване, центрофугиране):
Използване на дрожди (видове, които са използвани). Да се посочи дали е имало спонтанна ферментация:
Температура по време на ферментацията:
Метод за определяне на края на ферментацията:
Метод на обработване на виното (напр. претакане):
Добавка на серен диоксид в mg/l:
Анализ на полученото вино
2. Хронологична таблица на винификацията на пробата
Дата:
Дата на изготвяне на част II:
(Печат на компетентния орган, извършил винификацията и подпис на компетентния служител от този орган)
ЧАСТ IV
Образец на доклад за извършен анализ на проби от вино и лозаро-винарски продукти, анализирани чрез препоръчан и публикуван от OIV метод, посочен в член 27, параграф 5
A. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
Държава:
Номер на пробата:
Година:
Лозов сорт:
Вид на виното:
Регион/област:
Име, адрес, телефон, факс и адрес на електронната поща на лабораторията, отговорна за резултатите:
Проба за контролен анализ от ЕРЦ-КЛВС: да/не
Б. МЕТОДИ И РЕЗУЛТАТИ
1. |
Вино (пренасяне от приложение III, част III)
1.1.
Алкохолно съдържание в обемни проценти: об. %
1.2.
Общ сух екстракт: g/l
1.3.
Редуциращи захари: g/l
1.4.
Обща киселинност, изразена като винена киселина: g/l
1.5.
Общо съдържание на серен диоксид: mg/l |
2. |
Дестилация на вино за SNIF-NMR
2.1.
Описание на апаратурата за дестилиране:
2.2.
Обем на дестилираното вино/тегло на получения дестилат: |
3. |
Анализ на дестилата:
3.1.
Алкохолно съдържание на дестилата % (m/m): |
4. |
Резултат за изотопните съотношения деутерий/водород в етанола, измерени чрез NMR
4.1.
(D/H)I = ppm
4.2.
(D/H)II = ppm
4.3.
„R“ = |
5. |
Параметри на NMR Наблюдавана честота: |
6. |
Резултат от изотопното съотношение 18O/16O на виното δ 18O [‰] = ‰ V. SMOW — SLAP |
7. |
Резултат от изотопното съотношение 18O/16O на мъстта (където е приложимо) δ 18O [‰] = ‰ V. SMOW — SLAP |
8. |
Резултат от изотопното съотношение 13C/12C на винения етанол δ 13C [‰] = ‰ V-PDB. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
УВЕДОМЛЕНИЯ ПО ЧЛЕН 33
ЧАСТ I
Образец за уведомлението по член 33, параграф 1, буква а)
Таблица
Опис на лозарските площи
Държава членка: |
||||||
Дата на уведомлението: |
|
|||||
Лозарска година: |
|
|||||
Райони/региони |
Действително засадени с лозя площи (ha), които отговарят на условията за производство на (*1): |
|||||
Вино със защитено наименование за произход (ЗНП) (*2) |
Вино със защитено географско указание (ЗГУ) (*3) |
Вино без ЗНП/ЗГУ в район със ЗНП/ЗГУ |
Вино без ЗНП/ЗГУ извън район със ЗНП/ЗГУ |
Общо |
||
включени в колона (2) |
невключени в колона (2) |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Общо за държавата членка |
|
|
|
|
|
|
(*1)
Данните се отнасят за периода до 31 юли на предходната лозарска година.
(*2)
Тези площи могат да са допустими и за производството на вина със ЗГУ или на вина без географско означение.
(*3)
Тези площи могат да са допустими и за производството на вина със ЗНП и на вина без географско означение (колона 3) или само на вина със ЗГУ и вина без географско означение (колона 4). Нито една от площите в колони 3 и 4 не следва да се включва в колони 5 и 6. Забележка: стойностите за вписване в колона 7 = (2) + (4) + (5) + (6). |
Краен срок за уведомяване: 1 март
ЧАСТ II
Образец за уведомленията по член 33, параграф 1, буква б)
Таблица А
Разрешения за нови насаждения — процент
Държава членка: |
||
Дата на уведомлението: |
|
|
Година: |
|
|
Обща действително засадена площ (ha) (към 31 юли на предходната година): |
|
|
Процент, който трябва да се прилага на национално равнище: |
|
|
Обща площ (ha) за нови насаждения на национално равнище, въз основа на процента, за който е взето решение: |
|
|
Основания за ограничаване на процента на национално равнище (когато е под 1 %): |
||
Обща площ (ha), прехвърлена от предходната година в съответствие с член 7, параграф 3: |
|
|
Обща площ (ha), която следва да се предостави за нови насаждения на национално равнище: |
|
Срок за уведомяване: 1 март
Таблица Б
Разрешения за нови насаждения — географски ограничения
Държава членка: |
||
Дата на уведомлението: |
|
|
Година: |
|
|
Където е приложимо — приети ограничения на съответното географско равнище: |
||
A. по региони, където е приложимо |
Ограничена площ |
|
Регион 1 |
|
|
Регион 2 |
|
|
… |
|
|
Б. по „подрегиони“, където е приложимо |
Ограничена площ |
|
Подрегион 1 |
|
|
Подрегион 2 |
|
|
… |
|
|
В. по райони със ЗНП/ЗГУ, където е приложимо |
Ограничена площ |
|
Район със ЗНП/ЗГУ 1 |
|
|
Район със ЗНП/ЗГУ 2 |
|
|
… |
|
|
Г. по райони без ЗНП/ЗГУ, където е приложимо |
Ограничена площ |
|
Район без ЗНП/ЗГУ 1 |
|
|
Район без ЗНП/ЗГУ 2 |
|
|
… |
|
|
Забележка: Тази таблица се придружава от съответната обосновка, посочена в член 63, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
Срок за уведомяване: 1 март
Таблица В
Разрешения за нови насаждения — оповестени решения относно критериите за допустимост на съответното географско ниво
Държава членка: |
|||
Дата на уведомлението: |
|
||
Година: |
|
||
Критерии за допустимост, където е приложимо: |
|||
Критерии за допустимост, посочени в член 64, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 и в член 4, параграф 1, втора алинея от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 |
Избрани от ДЧ: ДА/НЕ |
Ако отговорът е „да“, посочете съответното географско ниво, когато това е приложимо: |
|
Член 64, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 |
|
регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 1; регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 2; … |
|
Член 64, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 |
|
регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 1; регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 2; … |
|
Член 64, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 |
|
район със ЗНП 1; район със ЗНП 2; … |
|
Член 4, параграф 1, втора алинея от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 |
|
район със ЗГУ 1; район със ЗГУ 2; … |
|
Член 64, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 |
Избрани от ДЧ: ДА/НЕ |
Ако отговорът е „да“ по член 64, параграф 1, буква г), посочете конкретното географско ниво, когато това е приложимо: |
|
Критерии за приоритет по член 64, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 |
|||
Член 64, параграф 2, буква а) |
|
регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 1; регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 2; … |
|
Член 64, параграф 2, буква б) |
|
регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 1; регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 2; … |
|
Член 64, параграф 2, буква в) |
|
регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 1; регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 2; … |
|
Член 64, параграф 2, буква г) |
|
регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 1; регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 2; … |
|
Член 64, параграф 2, буква д) |
|
регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 1; регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 2; … |
|
Член 64, параграф 2, буква е) |
|
регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 1; регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 2; … |
|
Член 64, параграф 2, буква ж) |
|
регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 1; регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 2; … |
|
Член 64, параграф 2, буква з) |
|
регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 1; регион, подрегион, район със (без) ЗНП/ЗГУ 2; … |
|
Забележка: Ако отговорът е „да“ по член 64, параграф 1, буква г), настоящата таблица се придружава от съответната обосновка, посочена в член 64, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 и в член 4, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273. |
Срок за уведомяване: 1 март
Таблица Г
Разрешения за нови насаждения — оповестени решения относно пропорционалното разпределяне и критериите за приоритет на съответното географско ниво
Държава членка: |
|||||||||||||
Дата на уведомлението: |
|
||||||||||||
Година: |
|
||||||||||||
Обща площ (ha), която следва да се предостави за нови насаждения на национално равнище: |
|
||||||||||||
1. Пропорционално разпределяне, където е приложимо: |
|||||||||||||
Процент на площта за предоставяне на пропорционален принцип на национално равнище: |
|
||||||||||||
Брой хектари: |
|
||||||||||||
2. Критерии за приоритет, където е приложимо: |
|||||||||||||
Процент на площта за предоставяне съгласно критерии за приоритет на национално равнище: |
|
||||||||||||
Брой хектари: |
|
||||||||||||
Информация за единната скала, установена на национално равнище за оценка на равнището на съответствие на отделните заявления с избраните критерии за приоритет (диапазон от стойности, минимални и максимални …): |
|||||||||||||
2.1. Ако се прилагат критерии за приоритет на национално равнище без разграничение по райони |
|||||||||||||
Избрани критерии за приоритет и съответна важност: |
|||||||||||||
Критерии за приоритет: член 64, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 и член 4, параграф 3, втора алинея от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 |
Член 64, параграф 2, буква а) (*) |
Член 64, параграф 2, буква а) (**) |
Член 64, параграф 2, буква б) |
Член 64, параграф 2, буква в) |
Член 64, параграф 2, буква г) |
Член 64, параграф 2, буква д) |
Член 64, параграф 2, буква е) |
Член 64, параграф 2, буква ж) |
Член 64, параграф 2, буква з) |
Член 4, параграф 3, втора алинея от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 (***) |
Член 4, параграф 3, втора алинея от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 (****) |
||
Важност (от 0 до 1): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
(*) Нов участник (забележка: критериите „нов участник“ и „млад производител“ не могат да бъдат избрани едновременно; може да бъде приложен само един от тях). (**) Млад производител. (***) Предистория на спазване на правилата от производителя. (****) Организации с идеална цел в социалната област, които са получили земи, конфискувани при актове на тероризъм и други видове престъпления. |
|||||||||||||
2.2. Ако се прилагат критерии за приоритет на национално равнище с разграничение по райони |
|||||||||||||
2.2.1. Район 1: (опишете териториалните граници на район 1) |
|||||||||||||
Избрани критерии за приоритет и съответна важност: [ако няма избрани критерии за този конкретен район, отбележете нула във всички колони по-долу] |
|||||||||||||
Критерии за приоритет: член 64, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 и член 4, параграф 3, втора алинея от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 |
Член 64, параграф 2, буква а) (*) |
Член 64, параграф 2, буква а) (**) |
Член 64, параграф 2, буква б) |
Член 64, параграф 2, буква в) |
Член 64, параграф 2, буква г) |
Член 64, параграф 2, буква д) |
Член 64, параграф 2, буква е) |
Член 64, параграф 2, буква ж) |
Член 64, параграф 2, буква з) |
Член 4, параграф 3, втора алинея от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 (***) |
Член 4, параграф 3, втора алинея от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 (****) |
||
Важност (от 0 до 1): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
(*) Нов участник (забележка: критериите „нов участник“ и „млад производител“ не могат да бъдат избрани едновременно; може да бъде приложен само един от тях). (**) Млад производител. (***) Предистория на спазване на правилата от производителя. (****) Организации с идеална цел в социалната област, които са получили земи, конфискувани при актове на тероризъм и други видове престъпления. |
|||||||||||||
… |
|||||||||||||
2.2.n. Район n: (опишете териториалните граници на район 1) |
|||||||||||||
Избрани критерии за приоритет и съответна важност: [ако няма избрани критерии за този конкретен район, отбележете нула във всички колони по-долу] |
|||||||||||||
Критерии за приоритет: член 64, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 и член 4, параграф 3, втора алинея от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 |
Член 64, параграф 2, буква а) (*) |
Член 64, параграф 2, буква а) (**) |
Член 64, параграф 2, буква б) |
Член 64, параграф 2, буква в) |
Член 64, параграф 2, буква г) |
Член 64, параграф 2, буква д) |
Член 64, параграф 2, буква е) |
Член 64, параграф 2, буква ж) |
Член 64, параграф 2, буква з) |
Член 4, параграф 3, втора алинея от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 (***) |
Член 4, параграф 3, втора алинея от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 (****) |
||
Важност (от 0 до 1): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
(*) Нов участник (забележка: критериите „нов участник“ и „млад производител“ не могат да бъдат избрани едновременно; може да бъде приложен само един от тях). (**) Млад производител. (***) Предистория на спазване на правилата от производителя. (****) Организации с идеална цел в социалната област, които са получили земи, конфискувани при актове на тероризъм и други видове престъпления. |
Срок за уведомяване: 1 март
ЧАСТ III
Образец за уведомлението по член 33, параграф 1, буква д)
Таблица
Площи, засадени без съответното разрешение след 31 декември 2015 г., и площи, на които е извършено изкореняване по член 71, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013
Държава членка: |
|||
Дата на уведомлението: |
|
||
Лозарска година или период (1): |
|
||
Райони/региони |
Площи (ha), засадени без съответното разрешение за засаждане след 31 декември 2015 г.: |
||
Площи, на които производителите са извършили изкореняване през съответната лозарска година |
Площи, на които държавата членка е извършила изкореняване през съответната лозарска година |
Опис на всички площи с неразрешени насаждения, на които все още не е извършено изкореняване в края на лозарската година |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
… |
|
|
|
Общо за държавата членка: |
|
|
|
(1)
Данните трябва да се отнасят за лозарската година, предхождаща уведомлението. |
Краен срок за уведомяване: 1 март
ЧАСТ IV
Образец за уведомленията по член 33, параграф 2, буква а)
Таблица А
Разрешения за нови насаждения, поискани от заявителите
Държава членка: |
||||
Дата на уведомлението: |
|
|||
Година: |
|
|||
Райони/региони |
Брой на хектарите, поискани за нови насаждения, разположени в район, отговарящ на условията за производство на: |
|||
Вино със ЗНП (*1) |
Вино със ЗГУ (*2) |
Само на вина без ЗНП/ЗГУ |
Общо |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
Общо за държавата членка |
|
|
|
|
Ако се прилагат ограничения на съответното географско равнище (член 63, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013): |
||||
За всеки съответен район със (без) ЗНП/ЗГУ: |
Поискана площ (ha) |
|||
(1) |
(2) |
|||
Район със (без) ЗНП/ЗГУ 1 |
|
|||
Район със (без) ЗНП/ЗГУ 2 |
|
|||
… |
|
|||
(*1)
Тези площи могат да са допустими и за производството на вина със ЗГУ или на вина без географско означение; нито една от площите в колона 2 не следва да се включва в колона 3.
(*2)
Тези площи могат да са допустими и за производството на вина без географско означение, но не и на вина със ЗНП; нито една от площите в колона 3 не следва да се включва в колона 4. |
Срок за уведомяване: 1 ноември
Таблица Б
Действително предоставени разрешения за нови насаждения и отказани площи
Държава членка: |
||||||||
Дата на уведомлението: |
|
|||||||
Съответна година: |
|
|||||||
Райони/региони |
Брой на действително предоставените хектари за нови насаждения, разположени в район, отговарящ на условията за производство на: |
Площ, отказана от заявителите (член 7, параграф 3) (ha) |
||||||
Вино със ЗНП (*1) |
Вино със ЗГУ (*2) |
Само на вина без ЗНП/ЗГУ |
Общо |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
|||
1 |
|
|
|
|
|
|||
2 |
|
|
|
|
|
|||
… |
|
|
|
|
|
|||
Общо за държавата членка |
|
|
|
|
|
|||
Площ, отказана от заявителите (член 7, параграф 3): |
|
|
|
|
|
|||
Ако се прилагат ограничения на съответното географско равнище (член 63, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013): |
||||||||
За всеки съответен район със (без) ЗНП/ЗГУ: |
Предоставена площ (ha) |
Площ, отказана от заявителите (член 7, параграф 3) (ha) |
Поискана площ, непредоставена от държавата членка (ha) поради: |
|||||
надхвърляне на установените граници |
несъответствие с критериите за допустимост |
|||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
||||
Район със (без) ЗНП/ЗГУ 1 |
|
|
|
|
||||
Район със (без) ЗНП/ЗГУ 2 |
|
|
|
|
||||
… |
|
|
|
|
||||
(*1)
Тези площи могат да са допустими и за производството на вина със ЗГУ или на вина без географско означение; нито една от площите в колона 2 не следва да се включва в колона 3.
(*2)
Тези площи могат да са допустими и за производството на вина без географско означение, но не и на вина със ЗНП; нито една от площите в колона 3 не следва да се включва в колона 4. |
Срок за уведомяване: 1 ноември
ЧАСТ V
Образец за уведомленията по член 33, параграф 1, буква в) и член 33, параграф 2, буква б)
Таблица А
Разрешения за презасаждане — прилагани ограничения
Държава членка: |
||
Дата на уведомлението: |
|
|
Година: |
|
|
Където е приложимо, да се посочат приетите от държавата членка ограничения за презасаждане в съответните райони със ЗНП/ЗГУ, както е посочено в член 66, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 и в член 6 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 |
||
Район със ЗНП, където е приложимо |
||
Район със ЗНП 1 |
|
|
Район със ЗНП 2 |
|
|
… |
|
|
Район със ЗГУ, където е приложимо |
||
Район със ЗГУ 1 |
|
|
Район със ЗГУ 2 |
|
|
… |
|
|
Допълнителна информация, която може да бъде от полза за изясняване на прилагането на тези ограничения: |
||
(*1)
Пълно (П): ограничението е пълно — презасажданията, които биха нарушили приетите ограничения, са напълно забранени.
(*2)
Частично (Ч): ограничението не е пълно — презасажданията, които биха нарушили приетите ограничения, са частично разрешени в степента, приета от държавата членка. |
Срок за уведомяване: 1 март
Таблица Б
Действително предоставени разрешения за презасаждане
Държава членка: |
||||
Дата на уведомлението: |
|
|||
Лозарска година: |
|
|||
Райони/региони |
Брой на действително предоставените хектари за презасаждания в райони, отговарящи на условията за производство на: |
|||
Вино със ЗНП (*1) |
Вино със ЗГУ (*2) |
Вина без ЗНП/ЗГУ |
Общо |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
Общо за държавата членка |
|
|
|
|
(*1)
Тези площи могат да са допустими и за производството на вина със ЗГУ или на вина без географско означение; нито една от площите в колона 2 не следва да се включва в колона 3.
(*2)
Тези площи могат да са допустими и за производството на вина без географско означение, но не и на вина със ЗНП; нито една от площите в колона 3 не следва да се включва в колона 4. |
Срок за уведомяване: 1 ноември
Забележка: Данните трябва да се отнасят за лозарската година, предхождаща уведомлението.
ЧАСТ VI
Образец за уведомленията по член 33, параграф 2, буква в)
Права на засаждане, предоставени преди 31 декември 2015 г. и превърнати в разрешения — действително предоставени разрешения
Държава членка: |
||||
Дата на уведомлението: |
|
|||
Лозарска година: |
|
|||
Райони/региони |
Брой на действително предоставените хектари в райони, отговарящи на условията за производство на: |
|||
Вино със ЗНП (*1) |
Вино със ЗГУ (*2) |
Вина без ЗНП/ЗГУ |
Общо |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
Общо за държавата членка |
|
|
|
|
(*1)
Тези площи могат да са допустими и за производството на вина със ЗГУ или на вина без географско означение; нито една от площите в колона 2 не следва да се включва в колона 3.
(*2)
Тези площи могат да са допустими и за производството на вина без географско означение, но не и на вина със ЗНП; нито една от площите в колона 3 не следва да се включва в колона 4. |
Срок за уведомяване: 1 ноември.
Забележка: Тази таблица трябва да се представя за всяка лозарска година (от 1 август на година n-1 до 31 юли на годината на уведомлението) до 1 ноември на годината след края на срока, посочен в член 68, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, или на срока, определен от държавата членка в съответствие с член 10, параграф 1 от настоящия регламент.
( 1 ) Регламент (ЕС) № 1337/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно европейската статистика за трайните насаждения и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 357/79 и Директива 2001/109/ЕО (ОВ L 347, 30.12.2011 г., стр. 7).