Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008L0064

    Директива 2008/64/ЕО на Комисията от 27 юни 2008 година за изменение на приложения от I до IV към Директива 2000/29/ЕО на Съвета относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността

    OB L 168, 28.6.2008, p. 31–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; заключение отменено от 32016R2031 виж 32000L0029

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/64/oj

    28.6.2008   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 168/31


    ДИРЕКТИВА 2008/64/ЕО НА КОМИСИЯТА

    от 27 юни 2008 година

    за изменение на приложения от I до IV към Директива 2000/29/ЕО на Съвета относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (1), и по-специално член 14, втори параграф, букви в) и г) от нея,

    след консултации със съответните държави-членки,

    като има предвид, че:

    (1)

    Директива 2000/29/ЕО предвижда определени мерки срещу въвеждането в държавите-членки на вредители по растенията или растителните продукти от други държави-членки или от трети държави. Тя предвижда също така определени зони да бъдат признати за защитени зони.

    (2)

    Въз основа на предоставената от държавите-членки информация бе установено, че единствено определени растения за засаждане на Dendranthema (DC.) Des Moul, Dianthus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait. и Solanaceae представляват риск от разпространение на Heliothis armigera Hübner. Тъй като рискът от разпространение на този организъм е ограничен до горепосочените растения, този организъм следва да бъде заличен от приложение I към Директива 2000/29/ЕО, която налага обща забрана, и да се впише в приложение II към същата директива, ограничаващо забраната единствено до определени растения, които представляват риск. Освен това е целесъобразно да се замени наименованието Heliothis armigera Hübner с Helicoverpa armigera (Hübner) с оглед на наскоро преразгледаното научно наименование.

    (3)

    От предоставената от държавите-членки информация стана видно, че Colletotrichum acutatum Simmonds е широко разпространен в Общността. Затова този организъм следва да не бъде повече в списъка на вредителите по Директива 2000/29/ЕО и да не бъдат предприемани повече защитни мерки по същата директива във връзка с посочения организъм. Поради тази причина приложение II към Директива 2000/29/ЕО следва да бъде съответно изменено.

    (4)

    От предоставената от Португалия информация е видно, че Citrus tristeza virus (европейски изолати) е понастоящем установен в Madeira. Поради тази причина посочената част от португалската територия следва да не бъде повече призната за защитена зона по отношение на този вредител и приложения II и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

    (5)

    От предоставената от Испания информация е видно, че Thaumetopoea pityocampa (Den. and Schiff.) е понастоящем установен в Ibiza. Поради тази причина посочената част от испанската територия следва да не бъде повече призната за защитена зона по отношение на този вредител и приложения II и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

    (6)

    От предоставена от Словения информация е видно, че Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. е понастоящем установен в регионите Koroška и Notranjska. Поради тази причина посочените региони следва да не бъдат повече признати за защитена зона по отношение на Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. и приложения II, III и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

    (7)

    От предоставената от Италия информация е видно, че Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. е понастоящем установен в определени части от регионите Emilia-Romagna, Lombardy и Veneto. Поради тази причина посочените части от италианската територия следва да не бъдат повече признати за защитена зона по отношение на Erwinia amylovora (Burr.). Winsl. et al. и приложения II, III и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

    (8)

    Съгласно швейцарското фитосанитарно законодателство кантоните Berne и Grisons не са повече признати за защитена зона в Швейцария по отношение на Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Поради тази причина следва да бъде премахната дерогацията, по силата на която е бил разрешен определен внос от тези региони в някои защитени зони при спазване на специални изисквания и част Б от приложение IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъде съответно изменена.

    (9)

    Приложения от I до IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

    (10)

    Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния фитосанитарен комитет,

    ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

    Член 1

    Приложения от I до IV към Директива 2000/29/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящата директива.

    Член 2

    1.   Държавите-членки приемат и публикуват най-късно до 31 август 2008 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, които са необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.

    Те прилагат тези разпоредби, считано от 1 септември 2008 година.

    Когато държавите-членки приемат посочените разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на това позоваване се определят от държавите-членки.

    2.   Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

    Член 3

    Настоящата директива влиза в сила на третия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

    Член 4

    Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

    Съставено в Брюксел на 27 юни 2008 година.

    За Комисията

    Androulla VASSILIOU

    Член на Комисията


    (1)  ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2007/41/ЕО на Комисията (ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 51).


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    Приложения от I до IV към Директива 2000/29/ЕО се изменят, както следва:

    1.

    В приложение I, част А, раздел II, буква а), точка 3 се заличава.

    2.

    Приложение II се изменя, както следва:

    а)

    Раздел II на част А се изменя, както следва:

    i)

    в буква а) след точка 6.1 се добавя следната точка 6.2:

    „6.2.

    Helicoverpa armigera (Hübner)

    Растения от Dendranthema (DC.) Des Moul, Dianthus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait. и от семейство Solanaceae, предназначени за засаждане, с изключение на семена“;

    ii)

    в буква в) се заличава точка 2.

    б)

    Част Б се изменя, както следва:

    i)

    в буква а) се заличава точка 10;

    ii)

    в буква б), точка 2, текстът в третата колона („Защитенa(и) зонa(и)“) се заменя със следния текст:

    „E, EE, F (Corsica), IRL, I (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (провинции Parma и Piacenza); Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardy (с изключение на провинция Mantua), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicily, Tuscany, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (с изключение на провинция Rovigo, общини Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi в провинция Padova и зоната на юг от магистрален път A4 в провинция Verona)), LV, LT, A (Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (административен окръг Lienz), Styria и Vienna), P, SI (с изключение на региони Gorenjska, Koroška, Notranjska и Maribor), SK (с изключение на общини Blahová, Horné Mýto и Okoč (окръг Dunajská Streda), Hronovce и Hronské Kľačany (окръг Levice), Veľké Ripňany (окръг Topoľčany), Málinec (окръг Poltár), Hrhov (окръг Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše и Zatín (окръг Trebišov), FI, UK (Северна Ирландия, Isle of Man и Channel Islands).“;

    iii)

    в буква г), точка 1, текстът в третата колона („Защитенa(и) зонa(и)“) се заменя със следния текст:

    „EL, F (Corsica), M, P (с изключение на Madeira)“.

    3.

    Част Б на приложение III се изменя, както следва:

    а)

    В точка 1 текстът във втората колона („Защитенa(и) зонa(и)“) се заменя със следния текст:

    „E, EE, F (Corsica), IRL, I (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (провинции Parma и Piacenza), Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardy (с изключение на провинция Mantua), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicily, Tuscany, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (с изключение на провинция Rovigo, общини Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi в провинция Padova и зоната на юг от магистрален път A4 в провинция Verona)), LV, LT, A (Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (административен окръг Lienz), Styria и Vienna), P, SI (с изключение на региони Gorenjska, Koroška, Notranjska и Maribor), SK (с изключение на общини Blahová, Horné Mýto и Okoč (окръг Dunajská Streda), Hronovce и Hronské Kľačany (окръг Levice), Veľké Ripňany (окръг Topoľčany), Málinec (окръг Poltár), Hrhov (окръг Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše и Zatín (окръг Trebišov), FI, UK (Северна Ирландия, Isle of Man и Channel Islands).“

    б)

    В точка 2 текстът във втората колона („Защитенa(и) зонa(и)“) се заменя със следния текст:

    „E, EE, F (Corsica), IRL, I (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (провинции Parma и Piacenza), Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardy (с изключение на провинция Mantua), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicily, Tuscany, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (с изключение на провинция Rovigo, общини Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi в провинция Padova и зоната на юг от магистрален път A4 в провинция Verona)), LV, LT, A (Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (административен окръг Lienz), Styria и Vienna), P, SI (с изключение на региони Gorenjska, Koroška, Notranjska и Maribor), SK (с изключение на общини Blahová, Horné Mýto и Okoč (окръг Dunajská Streda), Hronovce и Hronské Kľačany (окръг Levice), Veľké Ripňany (окръг Topoľčany), Málinec (окръг Poltár), Hrhov (окръг Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše и Zatín (окръг Trebišov), FI, UK (Северна Ирландия, Isle of Man и Channel Islands).“

    4.

    Приложение IV се изменя, както следва:

    а)

    Част А се изменя, както следва:

    i)

    в раздел I, точка 27.1, втора колона („Специални изисквания“), думите „Heliothis armigera Hübner“ се заменят с „Helicoverpa armigera (Hübner)“;

    ii)

    в раздел II, точка 20, втора колона („Специални изисквания“), думите „Heliothis armigera Hübner“ се заменят с „Helicoverpa armigera (Hübner)“.

    б)

    Част Б се изменя, както следва:

    i)

    точка 17 се заличава;

    ii)

    точка 21 се изменя, както следва:

    във втората колона („Специални изисквания“) буква в) се заменя със следния текст:

    „в)

    растения с произход от един от следните кантони в Швейцария: Fribourg, Vaud, Valais или“,

    текстът в третата колона („Защитена(и) зона(и)“) се заменя със следния текст:

    „E, EE, F (Corsica), IRL, I (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (провинции Parma и Piacenza), Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardy (с изключение на провинция Mantua), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicily, Tuscany, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (с изключение на провинция Rovigo, общини Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi в провинция Padova и зоната на юг от магистрален път A4 в провинция Verona)), LV, LT, A (Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (административен окръг Lienz), Styria и Vienna), P, SI (с изключение на региони Gorenjska, Koroška, Notranjska и Maribor), SK (с изключение на общини Blahová, Horné Mýto и Okoč (окръг Dunajská Streda), Hronovce и Hronské Kľačany (окръг Levice), Veľké Ripňany (окръг Topoľčany), Málinec (окръг Poltár), Hrhov (окръг Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše и Zatín (окръг Trebišov), FI, UK (Северна Ирландия, Isle of Man и Channel Islands).“;

    iii)

    точка 21.3 се изменя, както следва:

    във втората колона („Специални изисквания“) буква б) се заменя със следния текст:

    „б)

    с произход от един от следните кантони в Швейцария: Fribourg, Vaud, Valais или“,

    текстът в третата колона („Защитена(и) зона(и)“) се заменя със следния текст:

    „E, EE, F (Corsica), IRL, I (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (провинции Parma и Piacenza), Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardy (с изключение на провинция Mantua), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicily, Tuscany, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (с изключение на провинция Rovigo, общини Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi в провинция Padova и зоната на юг от магистрален път A4 в провинция Verona)), LV, LT, A (Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (административен окръг Lienz), Styria и Vienna), P, SI (с изключение на региони Gorenjska, Koroška, Notranjska и Maribor), SK (с изключение на общини Blahová, Horné Mýto и Okoč (окръг Dunajská Streda), Hronovce и Hronské Kľačany (окръг Levice), Veľké Ripňany (окръг Topoľčany), Málinec (окръг Poltár), Hrhov (окръг Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše и Zatín (окръг Trebišov), FI, UK (Северна Ирландия, Isle of Man и Channel Islands).“;

    iv)

    точка 31 се изменя, както следва:

    текстът в третата колона („Защитена(и) зона(и)“) се заменя със следния текст:

    „EL, F (Corsica), M, P (с изключение на Madeira)“.


    Top