This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004D0357
2004/357/EC: Commission Decision of 7 April 2004 amending Decision 1999/217/EC as regards the register of flavouring substances (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2004) 1273)
Решение на Комисията от 7 април 2004 година за изменение на Решение 1999/217/ЕО относно регистъра на ароматичните вещества (нотифицирано под № C(2004) 1273)Текст от значение за ЕИП.
Решение на Комисията от 7 април 2004 година за изменение на Решение 1999/217/ЕО относно регистъра на ароматичните вещества (нотифицирано под № C(2004) 1273)Текст от значение за ЕИП.
OB L 113, 20.4.2004 , pp. 28–36
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 21/04/2013; отменен от 32012R0872
|
13/ 43 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
441 |
32004D0357
|
L 113/28 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 7 април 2004 година
за изменение на Решение 1999/217/ЕО относно регистъра на ароматичните вещества
(нотифицирано под № C(2004) 1273)
(текст от значение за ЕИП)
(2004/357/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2232/96 на Европейския парламент и Съвета от 28 октомври 1996 г. за определяне на общностна процедура за ароматичните вещества, използвани или предназначени за влагане в или върху храни (1), изменен с Регламент № 1882/2003 (2), и по-специално член 3, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Регламент (ЕО) № 2232/96 определя процедурата за установяването на правила, отнасящи се до ароматичните вещества, използвани или предназначени за използване в или върху храни. Този регламент предвижда приемането на регистър на ароматичните вещества („регистърът“) след нотифициране от страна на държавите-членки на списък на ароматичните вещества, които могат да бъдат използвани в или върху храни, търгувани на тяхна територия, и след извършване от Комисията на преглед на нотифицирането. |
|
(2) |
Освен това Регламент (ЕО) № 2232/96 предвижда програма за оценка на ароматичните вещества, включени в регистъра („програма за оценка“), с цел проверка на съответствието на тези вещества с общите критерии за употребата им, определени в приложението към този регламент. Регламент (ЕО) № 2232/96 предвижда, че лицата, отговарящи за пускането на пазара на ароматичните вещества, трябва да предават на Комисията данните, необходими за тяхното оценяване. Регламентът предвижда също така, че списъкът на ароматичните вещества, чиято употреба следва да бъде разрешена, при изключване на всички останали вещества, се приема след завършването на програмата за оценка. |
|
(3) |
Съгласно Регламент (ЕО) № 2232/96, с Решение 1999/217/ЕО на Комисията от 23 февруари 1999 г. относно приемане на регистър на ароматичните вещества, използвани в или върху храни, съставен в съответствие с на Регламент (ЕО) № 2232/96 на Европейския парламент и на Съвета (3), последно изменен с Решение 2002/113/ЕО (4), прие регистър на ароматичните вещества, използвани в или върху храни. |
|
(4) |
Регламент (ЕО) № 1565/2000 на Комисията от 18 юли 2000 г. относно определяне на необходимите мерки за приемането на програма за оценка в приложение на Регламент (ЕО) № 2232/96 на Европейския парламент и Съвета (5), предвижда лицето, което отговаря за пускането на пазара на определени ароматични вещества, съдържащи се в регистъра, да предоставя определени данни, за да направи възможно оценяването на дадено вещество. |
|
(5) |
Регламент (ЕО) № 622/2002 на Комисията от 11 април 2002 г. относно определяне на крайни срокове за предоставянето на данни, необходими за оценяването на ароматичните вещества с определен химически състав, използвани в или върху храни (6), определи срокове за предаването на данните, необходими за оценяването на ароматичните вещества съгласно Регламент (ЕО) № 1565/2000. Въпреки това за определен брой вещества, за които беше определен краен срок 31 декември 2002 г., не беше предоставена никаква информация и Комисията не бе информирана, че е налице намерение да се предостави такава информация. Поради това съответствието на тези вещества с общите критерии за употреба на ароматичните вещества, определени в Регламент (ЕО) № 2232/96, не може да бъде оценено преди завършването на програмата за оценка. Съобразно това е уместно тези вещества да бъдат заличени от регистъра. |
|
(6) |
Прегледът на изброените в регистъра ароматични вещества показа някои несъответствия при техните наименования (FL № 06.100 и FL № 06.131) и при химическата им номерация (FL № 02.027, FL № 07.033, FL № 07.153 и FL № 09.578). Освен това в някои случаи едно и също вещество фигурира в регистъра под различни химически наименования (FL № 02.228 и FL № 02.027; FL № 07.221 и FL № 07.033). Тези несъответствия следва да бъдат коригирани. |
|
(7) |
Прегледът на Комисията също така показа, че от различните форми на хинина единствено хинин хидрохлорид (FL № 14.011), хинин монохидрохлорид дихидрат (FL № 14.155) и хининовият сулфат (FL № 14.152) се използват като ароматични вещества. Ето защо е необходимо останалите негови форми (FL № 14.146 и FL № 14.154) да бъдат заличени от регистъра. |
|
(8) |
Научният комитет по храните заключи в своето становище от 26 февруари 2002 г., че N-(4-хидрокси-3-метоксибензил)-8-метилнон-6-енамид (капсаицин, FL № 16.014) е генотоксичен. Капсаицинът се среща в естествено състояние във вида Capsicum (например чили, кайенски пипер и червен пипер). Бе отчетено, че повишената консумация на чили пипер води до риск от поява на рак. Въпреки че допустимата дневна доза в Европейския съюз е много по-ниска от количеството, предизвикващо появата на рак, прибавянето на капсаицин в храните следва да се избягва, тъй като той не отговаря на общите критерии за употреба на ароматични вещества, определени в приложението към Регламент (ЕО) № 2232/96. Съответно това вещество следва да бъде заличено от регистъра. |
|
(9) |
За две от веществата, включени в регистъра (CN060 и CN061), нотифициращата държава-членка оттегли своята нотификация. Следователно тези вещества следва да бъдат заличени от него. |
|
(10) |
Не е целесъобразно да се пази секретният код на вещества, които са били нотифицирани под пълното си име, а са се намирали на пазара в момента на изготвянето на регистъра. |
|
(11) |
Представители на индустрията предоставиха данни относно определени вещества, които са отбелязани с номер 4 в колоната „забележки“ от част А на приложението към Решение 1999/217/ЕО, за които по силата на това решение се изисква допълнителна информация. По-специално бе доказано, че тези вещества са ароматични вещества. Следователно въпросното приложение следва са се измени, за да се заличи числото 4. |
|
(12) |
Необходимо е да се извърши корекция в регистъра, като се даде Флавис номер на някои вещества, които са се намирали на пазара в момента на изготвянето на регистъра, с цел да се осигури тяхното правилно включване в програмата за оценка. |
|
(13) |
Някои държави-членки нотифицираха нови ароматични вещества за включване в програмата за оценка и следователно те следва да бъдат включени в регистъра. |
|
(14) |
За някои наскоро нотифицирани вещества в приложение на Регламент (ЕО) № 2232/96 и Препоръка 98/282/ЕО на Комисията от 21 април 1998 г. относно начините, по които държавите-членки и страните, подписали Споразумението за Европейското икономическо пространство, следва да осигурят защитата на интелектуалната собственост, свързана с разработването и производството на ароматични вещества, посочени от Регламент (ЕО) № 2232/96 на Европейския парламент и на Съвета (7), държавата-членка, извършваща нотификацията, поиска такова обозначение на тези вещества, което да гарантира защитата на правата на интелектуална собственост на техния производител. Ето защо тези вещества следва да бъдат включени в част Б на приложението към Решение 1999/217/ЕО. |
|
(15) |
Следователно Решение 1999/217/ЕО следва да бъде съответно изменено. |
|
(16) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
РЕШИ:
Член 1
Приложението към Решение 1999/217/ЕО се изменя съгласно приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 7 април 2004 година.
За Комисията
David BYRNE
Член на Комисията
(1) ОВ L 299, 23.11.1996 г., стр. 1.
(2) ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1.
(3) ОВ L 84, 27.3.1999 г., стр. 1.
(4) ОВ L 49, 20.2.2002 г., стр. 1.
(5) ОВ L 180, 19.7.2000 г., стр. 8.
(6) ОВ L 95, 12.4.2002 г., стр. 10.
(7) ОВ L 127, 29.4.1998 г., стр. 32.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложението към Решение 1999/217/ЕО се изменя, както следва:
|
1. |
в списъка в третия параграф от уводната част на приложението, която предшества част А, се добавя следната точка 6:
|
|
2. |
част А се изменя, както следва:
|
|
3. |
таблицата от част Б се заменя със следната: „Ароматични вещества, нотифицирани съгласно разпоредбите на член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2232/96, за които е поискана защита на правата на интелектуална собственост на техния производител
|