This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22009A0731(01)R(01)
Corrigendum to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on the simplification of inspections and formalities in respect of the carriage of goods and on customs security measures ( OJ L 199, 31.7.2009 )
Поправка на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за опростяване на проверките и формалностите при превоза на стоки и за митнически мерки за сигурност ( ОВ L 199, 31.7.2009 г. )
Поправка на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за опростяване на проверките и формалностите при превоза на стоки и за митнически мерки за сигурност ( ОВ L 199, 31.7.2009 г. )
OB L 66, 16.3.2010 , p. 8–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2009/556/corrigendum/2010-03-16/oj
|
16.3.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 66/8 |
Поправка на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за опростяване на проверките и формалностите при превоза на стоки и за митнически мерки за сигурност
( Официален вестник на Европейския съюз L 199 от 31 юли 2009 г. )
На страница 35, приложение I, член 1, параграф 2:
вместо:
„2. Обобщената декларация за въвеждане или напускане съдържа данните, определени за тази декларация в приложение 30а към Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 година за определяне на разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (1) (наричан по-нататък „Регламент (ЕИО) № 2454/93“). Тя се попълва в съответствие с обяснителните бележки към посоченото приложение 30а и се заверява от лицето, което я изготвя.
да се чете:
„2. Обобщената декларация за въвеждане или напускане съдържа данните, определени за тази декларация в приложение 30а към Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 година за определяне на разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (2) (наричан по-нататък „Регламент (ЕИО) № 2454/93“). Тя се попълва в съответствие с обяснителните бележки към посоченото приложение 30а и се заверява от лицето, което я изготвя.
На страница 40, приложение II, член 6, второ тире:
вместо:
|
„— |
одобреният икономически оператор може да подава обобщени декларации за въвеждане или напускане, които са предмет на занижени изисквания по отношение на въвежданите данни, определени в приложение 30а към Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 година за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (3) когато обаче одобреният икономически оператор е превозвач, спедитор или митнически посредник, той се ползва от тези занижени изисквания само ако осъществява внос или износ на стоките от името на одобрен икономически оператор, |
да се чете:
|
„— |
одобреният икономически оператор може да подава обобщени декларации за въвеждане или напускане, които са предмет на занижени изисквания по отношение на въвежданите данни, определени в приложение 30а към Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 година за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (4) когато обаче одобреният икономически оператор е превозвач, спедитор или митнически посредник, той се ползва от тези занижени изисквания само ако осъществява внос или износ на стоките от името на одобрен икономически оператор, |
(1) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.“
(2) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1192/2008 на Комисията от 17 ноември 2008 г. (ОВ L 329, 6.12.2008 г., стр. 1).“;
(3) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.“
(4) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1192/2008 на Комисията от 17 ноември 2008 г. (ОВ L 329, 6.12.2008 г., стр. 1).“.