This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0637
Council Regulation (EC) No 637/2008 of 23 June 2008 amending Regulation (EC) No 1782/2003 and establishing national restructuring programmes for the cotton sector
Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета от 23 юни 2008 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003 и за установяване на национални програми за преструктуриране на сектора на памука
Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета от 23 юни 2008 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003 и за установяване на национални програми за преструктуриране на сектора на памука
OB L 178, 5.7.2008, p. 1–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; отменен от 32013R1307
5.7.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 178/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 637/2008 НА СЪВЕТА
от 23 юни 2008 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003 и за установяване на национални програми за преструктуриране на сектора на памука
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 37, параграф 2, трета алинея от него,
като взе предвид Акта за присъединяване от 1979 г., и по-специално параграф 6 от Протокол № 4 относно памука, приложен към него (1), наричан по-долу „Протокол № 4“,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (3),
като има предвид, че:
(1) |
В дял IV, глава 10а от Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители (4), създадена с член 1, параграф 20 от Регламент (ЕО) № 864/2004 на Съвета (5), са установени правилата за специфична помощ за памука. |
(2) |
С решение на Съда на Европейските общности от 7 септември 2006 г. по дело С-310/04 (6) глава 10a от дял IV от Регламент (ЕО) № 1782/2003 беше отменена, тъй като нарушава принципа на пропорционалност, в частност с позоваване на обстоятелството, че „Съветът, автор на Регламент (ЕО) № 864/2004, не е показал пред Съда, че с приемането на новата схема за подпомагане на памука, създадена по силата на този регламент, той действително е действал благоразумно, отчитайки всички необходими фактори и обстоятелства по случая, включително всички разходи за труд във връзка с отглеждането на памука и икономическата жизненост на памукопреработвателните предприятия — което е следвало да се вземе предвид при оценяването на рентабилността на тази култура“, както и че Съдът не е могъл „да се увери дали законодателната власт на Общността е могла, без да се надхвърлят пределите на широките правомощия, с които се ползва в тази област, да достигне до заключението, че определянето на размера на специфичната помощ за памука на 35 % от общата съществуваща помощ по предишната схема за подпомагане би било достатъчно да се гарантира постигането на целта, посочена в съображение 5 от преамбюла на Регламент (ЕО) № 864/2004, а именно да се осигури рентабилност и по такъв начин — запазване на тази култура, цел, която отразява постановеното в параграф 2 от Протокол № 4“. Съдът постанови също така действието на последиците от отмяната да бъде спряно до приемането в разумен срок на нов регламент. |
(3) |
В съответствие с решението на Съда по дело C-310/04 е необходимо да се приеме нова схема на специфично плащане за памук. |
(4) |
Следва да бъдат взети предвид всички значими фактори и обстоятелства във връзка със специфичното положение на сектора на памука, включително всички елементи, необходими за оценка на рентабилността на тази култура. За тази цел беше започнат процес на оценка и консултации: бяха проведени две проучвания за анализиране на социално-икономическото и екологичното въздействие на бъдещата схема за подпомагане на памука върху сектора на памука в Общността; бяха организирани и специфични семинари и консултации по интернет със заинтересованите страни. |
(5) |
Новата схема следва да постигне целите, определени в параграф 2 от Протокол № 4, а именно подпомагане на памукопроизводството в регионите на Общността, където то е важен отрасъл от селското стопанство, осигуряване на съответните производители на справедливи доходи, както и стабилизиране на пазара чрез подобряване на структурата на предлагане и маркетинг. |
(6) |
Схемата следва да съответства на политиката за подпомагане на доходите на земеделските производители, което е основният водещ принцип на реформираната Обща селскостопанска политика (ОСП). |
(7) |
Прекъсването на прякото подпомагане на стопаните и въвеждането на схемата за единно плащане са основополагащи елементи в процеса на реформиране на ОСП. С Регламент (ЕО) № 1782/2003 тези елементи се въвеждат за няколко селскостопански продукта. |
(8) |
С оглед постигането на целите, заложени в реформата на ОСП, и на целите, изложени в Протокол № 4, подпомагането за памука следва да бъде до голяма степен необвързано с производството и интегрирано в схемата за единно плащане. Тъй като тези цели не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки и следователно могат да бъдат по-успешно осъществени на общностно равнище поради необходимостта от съвместно действие, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, установен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, установен в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели. |
(9) |
Пълното и незабавно интегриране на схемата за подпомагане в сектора на памука в схемата за единно плащане е вероятно да доведе до значителен риск от смущения в производството за регионите на Общността, в които се произвежда памук. Поради това част от помощта следва да продължи да бъде обвързана с отглеждането на памук чрез помощ за специфична култура, предоставяна на допустим за финансиране хектар. Нейният размер следва да бъде изчислен така, че да бъдат постигнати целите, заложени в параграф 2 от Протокол № 4, като същевременно схемата за памука бъде интегрирана в процеса на реформиране и опростяване на ОСП. За тази цел в светлината на проведената оценка е обосновано размерът на общата налична помощ за държава-членка да бъде определен на 35 % от националния дял на помощта, косвено предоставяна на производителите. Такъв размер позволява секторът на памука да бъде ориентиран към дългосрочна икономическа жизнеспособност, насърчава устойчивото развитие на регионите, в които се произвежда памук, и осигурява на земеделските производители справедлив доход. |
(10) |
Останалите 65 % от националния дял на помощта, косвено предоставяна на производителите, следва да бъдат налични за схемата за единно плащане. |
(11) |
Поради екологични съображения следва да бъде определена базова площ на произвеждаща държава-членка. В допълнение допустимите за финансиране площи следва да бъдат сведени до тези, разрешени от държавите-членки. |
(12) |
Следва да се установи определен добив на хектар на произвеждаща държава-членка. Това — наред с изискването за базова площ, установяването на цялостен таван на средствата и предимно необвързаната с производството същност на схемата — ще определи ограничаващия производството характер на програмата и същевременно изпълнението на целите в Протокол № 4. |
(13) |
С оглед да бъдат задоволени нуждите на памукопреработвателната промишленост, допустимостта за подпомагане следва да зависи от минимални критерии за качество на действително събраната реколта памук. |
(14) |
Освен това, за да се даде възможност на памукопроизводителите и памукопреработвателите да подобрят качеството на памука, следва да се насърчава създаването на междубраншови организации, които да бъдат одобрени от държавите-членки. Общността следва косвено да допринася за дейността на тези организации, като увеличи помощта за тези земеделски производители, които членуват в тях. |
(15) |
Регламент (ЕО) № 1782/2003 следва да бъде съответно изменен. |
(16) |
Наред с новия режим за специфична помощ за памука, изглежда целесъобразно да се приеме друг набор от правила, с цел да се подпомогне секторът на памука, за да се стабилизира в новия правен и пазарен контекст. |
(17) |
Доколкото съществуването на памукопреработвателна промишленост е необходимо в произвеждащите региони, ще бъде отговорено на нейните потребности, inter alia, чрез определяне на минимални критерии за качество на действително събраната реколта памук и чрез разрешаване на междубраншови организации за подобряване на качеството на памука. Освен това, предвид значителния свръхкапацитет на памукопреработвателната промишленост, е целесъобразно да се предвидят допълнителни мерки за подпомагане на процеса по преструктуриране, за да се подобри пазарната ориентация. |
(18) |
Освен това изглежда целесъобразно да се въведат мерки за пазарна ориентация, които да подпомагат специфичните схеми за качество и свързаните дейности за популяризиране. Поради това следва да се създадат национални програми за преструктуриране на сектора на памука. Докато Комисията следва да финансира подходящите мерки, на държавите-членки следва да се предостави изборът на точното съчетание от тях за нуждите на съответните общности, като при необходимост се отчитат регионалните особености. |
(19) |
Програмите за преструктуриране следва да се представят на Комисията за проверка, дали мерките съответстват на условията, определени в настоящия регламент и в правилата за прилагането му. Държавите-членки следва да отговарят за изпълнението на тези програми за преструктуриране. |
(20) |
Тези мерки следва да допълват вече съществуващите мерки в Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (7). |
(21) |
Мерките в такива програми могат да включват пълното и окончателно закриване на част от съоръженията за преработка, за да се осигури по-жизнеспособна памукопреработвателна промишленост. Може също така да се предоставя подпомагане за инвестиции в памукопреработвателната промишленост, насочени към подобряване на икономическите показатели на самите предприятия. В допълнение може да се предоставя помощ за доставчици на техника, засегнати от последиците от преструктурирането в сектора на памука. |
(22) |
За да се повиши качеството на европейския памук, земеделските производители, които участват в специфични схеми за качество, следва да получават в рамките на тези програми специфична помощ за покриване на част от свързаните с това разходи. Аналогично, следва да се подпомагат действия за информиране и популяризиране относно памука, обхванат от тези схеми за качество. |
(23) |
Разпределянето на средствата за национални програми за преструктуриране между държавите-членки следва да се основава на конкретните нужди от преструктуриране и адаптиране в основните райони, производители на памук. С оглед на временната цел да се преструктурира и адаптира секторът на памука, програмите могат да бъдат прекратени по искане на държавите-членки, след което годишният бюджет на програмите за преструктуриране може да се добави към националния таван на съответната държава-членка за необвързани с производството плащания, установен в приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1782/2003. |
(24) |
Поради липсата на памукопреработвателна промишленост в Португалия и при прилагането на схемата за единно плащане на площ в България не е необходимо да се предвижда бюджет за национални програми за преструктуриране в тези две държави-членки. |
(25) |
С оглед прилагането на новата схема за подпомагане на памука и на схемата за преструктуриране на сектора на памука от началото на производствения сезон, настоящият регламент следва да се прилага от календарната 2009 година, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
СПЕЦИФИЧНА ПОМОЩ ЗА ПАМУКА
Член 1
Изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003
Регламент (ЕО) № 1782/2003 се изменя, както следва:
1. |
В дял IV глава 10а се заменя със следното: „ГЛАВА 10а СПЕЦИФИЧНА ПОМОЩ ЗА ПАМУКА Член 110а Обхват На земеделските производители, произвеждащи памук с код по КН 5201 00, се отпуска помощ при условията, определени в настоящата глава. Член 110б Условия за получаване 1. Помощта се предоставя на хектар допустима за финансиране площ памук. Допустима за предоставяне на помощ е площ, разположена на земеделска земя, на която държавата-членка е позволила да се произвежда памук, засят във вид на разрешени сортове и действително събран при обичайните условия за отглеждане. Помощта, посочена в член 110а, се предоставя за памук със стабилно задоволително качество, годно за търгуване. 2. Държавите-членки предоставят разрешение относно посочените в параграф 1 площи и сортове в съответствие с подробните правила и условия, приети в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2. Член 110в Базови площи, определени добиви и референтни суми 1. Националните базови площи се определят, както следва:
2. Определените добиви през референтния период се определят, както следва:
3. Размерът на помощта за допустим хектар се определя, като се умножат добивите, посочени в параграф 2, по следните референтни суми:
4. Ако допустимата за финансиране площ памук в дадена държава-членка през дадена година надхвърли определената в параграф 1 базова площ, посочената в параграф 3 помощ за тази държава-членка се намалява пропорционално на надхвърлянето на базовата площ. 5. Подробните правила за прилагане на настоящия член се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2. Член 110г Одобрени междуотраслови организации 1. За целите на настоящата глава „одобрена междуотраслова организация“ означава правен субект, съставен от земеделски производители на памук и поне един памукопреработвател, чийто предмет на дейност обхваща:
2. Държавата-членка, на чиято територия са установени памукопреработвателите, одобрява междуотрасловите организации, съблюдаващи критериите, които трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2. Член 110д Заплащане на помощ 1. На земеделските производители се предоставя помощ на допустим за финансиране хектар в съответствие с член 110в. 2. На земеделските производители, членуващи в одобрена междуотраслова организация, се предоставя помощ на допустим за финансиране хектар в рамките на базовата площ, определена в член 110в, параграф 1, увеличена с 2 EUR.“ |
2. |
В член 156, параграф 2 буква ж) се заменя със следното:
|
ГЛАВА 2
НАЦИОНАЛНИ ПРОГРАМИ ЗА ПРЕСТРУКТУРИРАНЕ НА СЕКТОРА НА ПАМУКА
Член 2
Обхват
1. Настоящата глава определя правилата, уреждащи предоставянето на финансови средства от Общността на държавите-членки и използването на тези финансови средства от държавите-членки в рамките на националните програми за преструктуриране (наричани по-долу „програми за преструктуриране“) с цел финансиране на специфични мерки за преструктуриране в подкрепа на сектора на памука.
2. Не се предоставя подпомагане в следните случаи:
а) |
за научноизследователски проекти и мерки в подкрепа на научноизследователски проекти; |
б) |
за мерки, които могат да получат подпомагане от Общността съгласно Регламент (ЕО) № 1698/2005. |
Член 3
Общи изисквания
1. Програмите за преструктуриране трябва да са съвместими със законодателството на Общността и съгласувани с дейностите, политиките и приоритетите на Общността.
2. Държавите-членки отговарят за програмите за преструктуриране и правят необходимото те да са вътрешно последователни, както и да са изготвени и да се прилагат по обективен начин, като се отчита икономическото положение на съответните производители и преработватели и необходимостта да се избегне необосновано неравнопоставено отношение между производители и/или преработватели.
Държавите-членки отговарят за предвиждане и извършване на необходимите проверки и налагане на санкции в случай на неизпълнение на програмите за преструктуриране.
Член 4
Представяне и прилагане на програмите за преструктуриране
1. На всеки четири години и за първи път не по-късно от 1 януари 2009 г. всяка държава-членка производител представя на Комисията проект за четиригодишна програма за преструктуриране, включваща мерки в съответствие с разпоредбите на настоящата глава.
Преди да бъде представена на Комисията, програмата за преструктуриране подлежи на консултации с компетентните органи и организации в сектора на памука.
Всяка държава-членка представя само един проект на програма, който може да отчита определени регионални особености.
2. Програмите за преструктуриране стават приложими три месеца след представянето им в Комисията.
Ако обаче представената програма не отговаря на условията, предвидени в настоящата глава и в правилата за нейното прилагане, Комисията уведомява за това държавата-членка. В такъв случай държавата-членка представя на Комисията преработена програма. Преработената програма става приложима два месеца след датата на представянето, освен ако не бъде установена продължаваща несъвместимост, в който случай се прилага настоящият параграф.
3. Параграф 2 се прилага mutatis mutandis за промени в програмите за преструктуриране, представени от държавите-членки.
Член 5
Бюджетни средства
1. Годишният бюджет за програма за преструктуриране за държава-членка, считано от бюджетната 2010 година, е, както следва:
— |
Гърция: 4,0 милиона евро, |
— |
Испания: 6,134 милиона евро. |
2. Всяка държава-членка може да реши да прекрати използването на програмата за преструктуриране, за да прехвърли окончателно годишния си бюджет, посочен в параграф 1 от настоящия член, към своя национален таван, определен в приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1782/2003. Това решение се съобщава на Комисията най-късно до 1 август от съответната година и се прилага за преките плащания, отпускани в рамките на следващата календарна година. Съобщението съдържа също доклад за изпълнението на програмата за преструктуриране и за постигането на нейните цели.
3. Прехвърлянето по параграф 2 от настоящия член, както и съответното изменение на параграф 1 от настоящия член, се одобряват в съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1782/2003, след оценка от Комисията на изпълнението на програмата за преструктуриране в светлината на целите ѝ.
Член 6
Общи правила относно финансирането на програмите за преструктуриране
1. Подпомагането от Общността се отнася единствено за онези от разходите, които отговарят на условията за финансиране и са направени след представянето на съответната програма за преструктуриране, посочена в член 4, параграф 1.
2. Държавите-членки не участват в покриването на разходите за мерки, финансирани от Общността по линия на програмите за преструктуриране.
Член 7
Отговарящи на условията мерки и бенефициери
1. Програмите за преструктуриране включват единствено една или повече от следните мерки:
а) |
пълно и окончателно закриване на съоръжения за преработка; |
б) |
инвестиции в памукопреработвателната промишленост; |
в) |
участие на земеделски производители в схеми за качество на памука; |
г) |
дейности по информация и насърчаване; |
д) |
помощ за доставчиците на техника, ненадхвърляща понесените щети. |
2. Бенефициери на програмите за преструктуриране са:
а) |
бенефициерите на помощ съгласно глава IV от Регламент (ЕО) № 1051/2001 на Съвета от 22 май 2001 г. относно помощите за производство на памук (8) през пазарната 2005/2006 година за помощта по мерките, посочени в параграф 1, букви а), б) и г) от настоящия член; |
б) |
бенефициерите на помощ съгласно глава 10А от Регламент (ЕО) № 1782/2003 за помощта по мерките, посочени в параграф 1, букви в) и г) от настоящия член; |
в) |
одобрените междуотраслови организации, определени в глава 10А от Регламент (ЕО) № 1782/2003, за помощта по мерките, посочени в параграф 1, буква г) от настоящия член; |
г) |
доставчиците на техника за помощта по мерките, посочени в параграф 1, буква д) от настоящия член, които:
|
Член 8
Финансови средства
Мерките, предвидени в настоящата глава, представляват интервенция за регулиране на селскостопанските пазари, както е посочено в член 3, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1290/2005 на Съвета от 21 юни 2005 г. относно финансирането на Общата селскостопанска политика (9).
Член 9
Правила за прилагане
Подробните правила за прилагането на настоящия регламент се приемат в съответствие с процедурата, предвидена в член 195, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (10).
Член 10
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2009 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Люксембург на 23 юни 2008 година.
За Съвета
Председател
I. JARC
(1) ОВ L 291, 19.11.1979 г., стр. 174. Протокол, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1050/2001 (ОВ L 148, 1.6.2001 г., стр. 1).
(2) Становище от 14 февруари 2008 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(3) Становище от 8 май 2008 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(4) ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 479/2008 (ОВ L 148, 6.6.2008 г., стр. 1).
(5) ОВ L 161, 30.4.2004 г., стр. 48.
(6) Recueil, 2006 г., стр. I-7285.
(7) ОВ L 277, 21.10.2005 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 146/2008 (ОВ L 46, 21.2.2008 г., стр. 1).
(8) ОВ L 148, 1.6.2001 г., стр. 3. Регламент, отменен с Регламент (ЕО) № 1782/2003.
(9) ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 479/2008.
(10) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 510/2008 на Комисията (ОВ L 149, 7.6.2008 г., стр. 61).