Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011IP0360

Положение на жените, наближаващи пенсионна възраст Резолюция на Европейския парламент от 13 септември 2011 г. относно положението на жените, наближаващи пенсионна възраст (2011/2091(INI))

OB C 51E, 22.2.2013 , pp. 9–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

22.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

CE 51/9


Вторник, 13 септември 2011 г.
Положение на жените, наближаващи пенсионна възраст

P7_TA(2011)0360

Резолюция на Европейския парламент от 13 септември 2011 г. относно положението на жените, наближаващи пенсионна възраст (2011/2091(INI))

2013/C 51 E/02

Европейският парламент,

като взе предвид Договора за Европейския съюз и по-специално членове 2 и 3 от него,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 19 от него,

като взе предвид Хартата на основните права и по-специално членове 21, 23 и 25 от нея,

като взе предвид съобщението на Комисията от 21 септември 2010 г., озаглавено „Стратегия за равенство между жените и мъжете 2010—2015 г.“ (COM(2010)0491),

като взе предвид съобщението на Комисията от 29 април 2009 г., озаглавено „Справяне с последиците от застаряването на населението в ЕС (Доклад от 2009 г. за застаряването на населението)“ (COM(2009)0180),

като взе предвид препоръката на Комисията от 3 октомври 2008 г. относно общи принципи за активното приобщаване на лицата, изключени от пазара на труда (2008/867/ЕО) (1),

като взе предвид доклада, възложен от Комисията, от 22 юли 2010 г., озаглавен „Достъп до здравно обслужване и дългосрочни грижи – Еднакъв за жените и мъжете?“,

като взе предвид доклада, възложен от Комисията, от 24 ноември 2009 г., озаглавен „Активни политики за приобщаване в рамките на интегрирания подход за равенство между жените и мъжете“,

като взе предвид заключенията на Съвета от 7 март 2011 г. относно Европейския пакт за равенство между половете за периода 2011—2020 г.,

като взе предвид заключенията на Съвета от 6 декември 2010 г. относно последиците от застаряването на работната сила и населението върху политиките на заетост,

като взе предвид заключенията на Съвета от 7 юни 2010 г. относно активно стареене,

като взе предвид заключенията на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно достойното остаряване в добро здраве,

като взе предвид заключенията на Съвета от 8 юни 2009 г. относно равните възможности за жените и мъжете: активен живот и достойно остаряване,

като взе предвид доклада на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд от 1 май 2008 г., озаглавен „Условия на труд на застаряващата работна сила“,

като взе предвид Международния план за действие от Мадрид във връзка със застаряването, приет по време на Втората световна асамблея по въпросите на застаряването (A/CONF.197/9 8) на 12 април 2002 г.,

като взе предвид Конвенцията на ООН от 1979 г. за премахване на всички форми на дискриминация по отношение на жените (CEDAW),

като взе предвид своята резолюция от 7 септември 2010 г. относно ролята на жените в едно застаряващо общество (2),

като взе предвид член 48 от своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по правата на жените и равенството между половете (A7-0291/2011),

А.

като има предвид, че равенството между половете и забраната на дискриминацията, наред с другото основана на възраст, е основен принцип на Европейския съюз, залегнал в Договора за функционирането на Европейския съюз, и една от целите и задачите на Общността;

Б.

като има предвид, че стратегията „Европа 2020“ определя 75 % като водеща цел за процента на заетост както за жените, така и за мъжете и поставя цел за намаляване с 20 милиона на броя на хората, които са изложени на риск от бедност; като има предвид, че групата на жените над петдесетгодишна възраст, поради високите равнища на бедност и безработица, характерни за тази група, е следователно ключова възрастова група за изпълнение на тези две цели;

В.

като има предвид, че трайните стереотипи, свързани с половете, които наред с дискриминацията, основана на възраст, пред която са изправени възрастните хора на пазара на труда, намаляват значително възможностите за заетост, обучение и растеж в кариерата на възрастните жени и отчасти са причина за по-високия риск от бедност в зряла възраст;

Г.

като има предвид, че дискриминацията, основана на пола, е специфичен вид дискриминация, в смисъл че е систематична и системна и прекосява и се добавя към всички останали форми на дискриминация;

Д.

като има предвид, че пазарът на труда в момента е далеч по-динамичен и гъвкав от всякога, което означава, че заетостта в една и съща област вече не е гарантирана за цял живот; следователно като има предвид, че икономическата криза показа, че жените имат важна роля на пазара на труда;

Е.

като има предвид, че бъдещата икономическа конкурентоспособност, просперитет и приобщаване на Европа зависят преди всичко от способността й ефективно да подобри използването на трудовите си ресурси, не само чрез удължаване на периодите на заетост в хода на живота, но и чрез създаване на условия на труд и системи за социална сигурност, които да подпомагат подобряването на условията на живот и труд и да носят ползи за икономиката; като има предвид, че това също така включва подходящи политики за съчетаване на професионалния, семейния и личния живот и за справяне с проблемите на пряката и непряката дискриминация и стереотипите, свързани с половете, които водят до основани на пола различия на пазара на труда;

Ж.

като има предвид, че между 1990 г. и 2010 г. населението в активна трудова възраст (20-64 години) в ЕС-27 се е увеличило с 1,8 %, възрастното население (над 65 години) е нараснало с 3,7 %, а делът на най-младото население (0-19 години) е спаднал с 5,4 %; като има предвид, че делът на населението над 65-годишна възраст се очаква да нарасне от 17,4 % през 2010 г. до 30 % през 2060 г. (3);

З.

като има предвид, че през 2008 г. рискът от бедност сред възрастните жени възлизаше на 22 %, спрямо 16 % за възрастните мъже (4);

И.

като има предвид, че вследствие на увеличаването на процента на разводите и по-ниската очаквана продължителност на живота при мъжете, сред живеещите изолирано възрастни хора често и все повече преобладават жените; като има предвид, че вдовиците и живеещите сами възрастни жени като цяло са изложени на по-голям риск от изпадане в бедност, изолация и социално изключване;

Й.

като има предвид, че през 2009 г. процентът на заетост сред жените на възраст между 55 и 64 години възлизаше на 37,8 % г. и на 54,8 % при мъжете на същата възраст (5);

К.

като има предвид, че в 21 държави-членки безработицата е по-висока при жените, отколкото при мъжете, и въпреки че в 12 държави процентът на дългосрочната безработица е по-висок при мъжете, отколкото при жените, безработицата при жените по-скоро е скрита под формата на „неупражняване на професионална дейност“, ако са омъжени или имат деца;

Л.

като има предвид, че средното почасово възнаграждение на жените под 30-годишна възраст се равнява на 92 % от това на мъжете и на 67,5 % от това на възрастовата група 50-59 години (6), и средната за ЕС разлика в заплащането на жените и мъжете е 17,5 %;

М.

като има предвид, че основаните на пола различия в социално-икономическия статус се дължат до голяма степен на традиционното разделение на ролите в зависимост от пола, като се счита, че мъжете носят основната отговорност за изхранването, а жените - за неплатената работа в домакинството и грижите за семейството, включително грижи за разширеното семейство, като това се отразява значително върху възможността на жените в сравнение с мъжете да съберат социално-осигурителни права, например, за пенсионна възраст, и следователно върху тяхното положение в напреднала възраст, особено ако са разведени, разделени или овдовели;

Н.

като има предвид, че при жените има по-голяма вероятност професионалната им кариера да протече по-бавно, да бъде по-кратка и/или да бъде прекъсвана, а средните им доходи да са по-ниски от тези на мъжете, което се изразява в по-голяма разлика в заплащането на жените и мъжете и създава различие, основано на пола, при вноските за личните пенсионни осигуровки, като по този начин се увеличава рискът от бедност за жените в напреднала възраст;

О.

като има предвид, че неравнопоставеността между половете е по-малка преди формирането на семейство и се увеличава, когато хората формират двойка; като има предвид, че при раждане на първото им дете процентът на заетост при жените спада и неизгодното положение на пазара на труда се натрупва във връзка с грижите за децата в по-ранните стадии на жизнения път, които на по-късен етап се променят в грижи за възрастните хора, което често води до бедност при наличие на работа;

П.

като има предвид, че в сравнение с мъжете възрастните жени често избират или са принудени да избират да работят на непълно работно време и по-често напускат пазара на труда, като се насочват или са принудени да се насочат към ранно пенсиониране;

Р.

като има предвид, че значимостта на основания на пола подход за активните политики по отношение на пазара на труда е широко призната в почти всички европейски страни, но оценките на активните политики по отношение на пазара на труда посочват, че интегрирането на принципа за равенството между половете продължава да бъде непостоянно и по-скоро със стеснен обсег;

С.

като има предвид, че жените над 50-годишна възраст са изправени често пред двойна или множествена дискриминация, която се основава на стереотипи, свързани с пола и възрастта, което често е засилено от специфичните свързани с пола характеристики на тяхната работа и от начина на живот (например прекъсвания на кариерата, работа при непълно работно време, повторно наемане на работа след период на безработица, факта, че е възможно да напуснат работа, за да се грижат за семействата си или да работят в семейни предприятия, особено в търговията или селското стопанство, без заплащане и членство в схема за социална сигурност, както и разлика в заплащането, основана на пола); като има предвид следователно, че се откроява тенденция жените да се сблъскват със съчетаване на повече елементи, водещи до неизгодно положение, отколкото мъжете от същите групи; като има предвид освен това, че по време на икономическа рецесия съществува още по-голяма опасност тези жени да изпаднат в бедност;

Т.

като има предвид, че на пазара на труда жените често се възприемат като „стари“ на далеч по-ранна възраст, отколкото мъжете; като има предвид, че 58 % от европейците считат, че възрастовата дискриминация е широко разпространена (7);

У.

като има предвид, че насилието срещу възрастните жени е силно подценен проблем поради тяхното особено нежелание да разкриват случаите на малтретиране, превръщането в стереотип от страна на доставчиците на услуги, които считат, че възрастните жени са по-малко изложени на риск, и по-малкия кръг от възможности, с които разполагат възрастните жени жертви на насилие;

Ф.

като има предвид, че обучението за равенство между половете от най-ранна възраст, политиките за професионално ориентиране и политиките за насърчаване на заетостта при жените са ефективни начини за спиране на този вид дискриминация завинаги;

Общи разпоредби

1.

Приветства решението на Комисията за определяне на 2012 г. за Европейската година на активния живот на възрастните хора и солидарността между поколенията и призовава Комисията и държавите-членки да предприемат подходящи и ефективни стъпки за борба с дискриминацията, включително чрез справяне със стереотипите, свързвани с дискриминацията, основана на пол и възраст, и насърчаването на солидарността между поколенията;

2.

Призовава Комисията и държавите-членки да гарантират, че множествената дискриминация срещу жените над 50-годишна възраст е взета предвид в по-голяма степен и срещу нея е предприето ефективно противодействие в отворения метод на координация по отношение на пенсиите, социалното приобщаване, заетостта, промяната на основаните на пола стереотипи и включването на жените в политическите и стопанските органи за вземане на решения;

3.

Призовава държавите-членки да прилагат интегрирането на принципа за равенството между половете в подготовката и прилагането на пенсионна реформа - въпрос, който също следва да бъде взет под внимание в предстоящата Бяла книга за пенсионните системи и в други реформи на политиката в областта на социалната сигурност, да насърчават използването в по-голяма степен на актюерски изчисления на пенсиите за мъжете и жените, които засилват равенството между половете, да насърчават мерки за намаляване на риска от бедност, да противодействат на бедността, в която живеят в момента възрастните хора, да подобрят качеството и достъпността, включително и във финансово отношение, на грижите (здравеопазването) и да прекратят практиката на задължително пенсиониране, като същевременно предоставят възможност на възрастните жени да участват на пазара на труда, оказвайки противодействие на дискриминацията;

4.

Призовава държавите-членки да предвидят в своето пенсионно законодателство допълнителна разпоредба за вдовишки пенсии, така че да намалят риска от бедност при възрастните жени;

5.

Изтъква значението на вземането на мерки за насърчаване на приобщаването на жените от най-уязвимите категории, т.е. имигранти, жени от малцинствата, жени с увреждания, с ниско образование, без трудов опит, жени, лишени от свобода и т.н., за да се гарантира правото им на достоен живот;

6.

Призовава държавите-членки да предприемат мерки, за да се гарантира процес на остаряване, който е достоен и без унижение, дискриминация или всяка форма на насилие срещу възрастните жени;

7.

Изтъква, че възрастните жени представляват икономически ресурс и фонд от опит и предоставят жизненоважна подкрепа на общността и семействата като лица, полагащи грижи за зависими лица, и като лица, предоставящи консултиране по трудови въпроси, като се има предвид техният голям професионален опит и освен това фактът, че те спомагат за запазване на селските райони;

8.

Призовава Комисията и държавите-членки да насърчават инициативи за подпомагане на разбирането на езика и културата на новите технологии, за да се даде възможност на възрастните жени да преодолеят разделението по отношение на цифровите технологии и да се подобрят техните междуличностни и комуникационни умения и способността им да управляват своята независимост и интереси;

9.

Призовава Комисията и държавите-членки в тясно сътрудничество с Европейския институт за равенство между жените и мъжете да извършат проучване относно положението на жените над 50-годишна възраст, по-специално като обърнат внимание на техния опит на пазара на труда, опит като лица, полагащи грижи, начините, по които жените и мъжете използват времето си, както и относно здравни проблеми и други предизвикателства, пред които са изправени;

Жените на пазара на труда

10.

Призовава Комисията и държавите-членки да създадат условия, които да предоставят възможности на възрастните жени и да ги подпомагат да останат и/или се завърнат на пазара на труда в рамките на Европейската година на активния живот на възрастните хора и солидарността между поколенията, така че те да могат да използват своя потенциал на пазара на труда и техните права да бъдат зачитани; призовава Комисията и държавите-членки също така да прилагат мерки, насърчаващи работодателите да подобрят своите политики за предоставяне на равни възможности, с цел да се противодейства на възрастовата дискриминация спрямо възрастните жени и така че те да получават равен достъп, например, до обучение, повишения и развитие в кариерата;

11.

Призовава Комисията и държавите-членки да установят незабавно цялостен, многоизмерен подход, който взема предвид въпросите, свързани с пола и възрастта, по отношение на своите политики в областта на заетостта и социалните политики с оглед да се гарантира заетостта и социалното приобщаване на жените; призовава Комисията и държавите-членки също така да направят задълбочен преглед на положението на поколението на възрастните жени, които вече живеят в бедност, и бързо да предприемат подходящи и ефективни мерки за извеждане на тези жени от бедността;

12.

Призовава държавите-членки по подходящ начин да решат проблемите с множествената дискриминация, пред които са изправени възрастните жени при търсенето на достъп до заетост;

13.

Призовава Комисията да разработи и подобри събирането и анализа на точни, уместни, съпоставими данни на европейско равнище, специфично свързани с половото измерение и възрастта, по-специално относно процента на заетост и безработица на възрастните жени, в това число жените мигранти и жените с увреждания, (неформалното) участие на възрастните жени в (неплатените) грижи за техните семейства и роднини и процента на зависими възрастни хора, както и относно тормоза на възрастни хора, като съответните данни са предмет на действащото законодателство на държавите-членки в областта на защитата на данните;

14.

Приветства факта, че държавите-членки вече признават, че моделите и причините за неравенството между половете на пазара на труда са тясно свързани с етапа на жизнения цикъл и подчертава, че следователно трябва да се утвърди подход към заетостта, основан на жизнения цикъл; при все това, настоятелно призовава държавите-членки, с оглед адекватен подход спрямо предизвикателствата, свързани с жизнения цикъл, да предприемат целенасочени мерки за решаване на проблема с неизгодната позиция на младите и на по-възрастните жени в сравнение с тази на мъжете на същата възраст в своите активни политики по отношение на пазара на труда, а не просто да насочват последните към жените и мъжете в зряла възраст;

15.

Призовава държавите-членки да обменят най-добри практики в подобряването на качеството на условията на труд на възрастните жени с цел да им създадат устойчиви и здравословни работни места;

16.

Насърчава държавите-членки да приобщят възрастните жени към програми за обучение през целия живот и да разработят допълнително и подкрепят гъвкави програми за преквалификация, подходящи за възрастните жени, като вземат предвид техните специфични потребности и способности, с оглед увеличаване на техните шансове за наемане на работа и подпомагането им да поддържат независим и активен живот, както и да споделят събрания от тях опит и знания с по-младите поколения;

17.

Призовава Комисията и държавите-членки да гарантират, че неизгодното положение, в което са поставени жените на пазара на труда, преди всичко поради факта, че полагат неплатени грижи, няма да бъде в техен ущърб по отношение на осигурителните им права за пенсия или други права в областта на социалната сигурност;

18.

Настоятелно призовава Комисията и държавите-членки - в случай, че вече не са сторили това - да предвидят в своите системи за социална сигурност мерки за натрупване, които дават възможност за събиране на вноските от периоди на работа като наето лице и от самостоятелна заетост, или натрупани от различни работни места;

19.

Призовава Комисията и държавите-членки да разработят и насърчават съобразени с пола пенсионни системи, като средство за подкрепа и защита срещу по-високия риск от бедност при възрастните жени, като вземат предвид прекъсванията в професионалната кариера заради задълженията им да полагат грижи, с цел да се избегне създаването на нови капани на зависимост;

20.

Призовава Комисията и държавите-членки да предприемат незабавно ефективни мерки за прилагане на принципа на еднакво заплащане за еднакъв труд (например чрез система за задължителна оценка на работните места и план за действие за равенство между половете на работното място), с цел да се преодолее пропастта в заплащането между половете, което също може да спомогне за преодоляване на различията в пенсиите, с цел да намали и в крайна сметка да премахне по-високия риск от бедност, пред който са изправени главно възрастните жени;

21.

Призовава Комисията и държавите-членки да предприемат подходящи политики с оглед съвместяване на професионалния, семейния и личния живот и да интегрират измерението, свързано с остаряването, във всички съответни политики посредством интегрирания подход по отношение на възрастта, отчитайки различните периоди от живота; призовава Европейския институт за равенство между жените и мъжете във Вилнюс да извърши необходимите оценки на въздействието и научни изследвания;

22.

Призовава Комисията и държавите-членки да използват изцяло и ефективно съществуващите инструменти и програми на ЕС, включително Европейския социален фонд и Европейския фонд за регионално развитие, за да увеличат участието на възрастните жени на пазара на труда и да противодействат на дискриминацията срещу възрастните жени във всички области;

23.

Отправя искане към държавите-членки да стимулират активното участие на възрастните жени в предприемаческия сектор - като насърчават и предоставят подкрепа на жените, които създават нови предприятия, и облекчават техния достъп до финансиране, особено чрез микрокредитиране - и равното представителство на мъжете и жените в стопански органи за вземане на решения, включително управителните съвети на предприятията;

24.

Призовава държавите-членки да насърчат предприятията да интегрират управленските принципи и инструменти във връзка с възрастта в своята политика, особено в политиката си по отношение на персонала, да приемат политика, която отчита възрастовото измерение и е чувствителна към измерението на пола, на работното място, да признават и зачитат в по-голяма степен натрупания опит и знания на възрастните си служители (жени) и да разработят надеждна и прозрачна информационна политика, която дава възможност на възрастните служители да се подготвят за пенсиониране, разполагайки с всички факти; освен това призовава Комисията и държавите-членки да подобрят процедурите за налагане на санкции на работодатели, които дискриминират възрастни служители (жени); обръща внимание на необходимостта от включването на тези политики в „Европейския акт за малките предприятия“;

Жените като лица, полагащи грижи

25.

Призовава държавите-членки да ускорят напредъка си по отношение на посрещането на нуждите на семейства, които трябва да поемат отговорност за зависими лица, и призовава Комисията да продължи да подкрепя развитието на структури за предоставяне на грижи, като използва структурните фондове;

26.

Приканва държавите-членки да засилят предоставянето на качествени услуги, свързани с полагането на грижи, (включително полагането на грижи за възрастни хора в дома), да гарантират, че качествените грижи от този вид са достъпни, включително във финансово отношение, да признаят в по-голяма степен стойността на работата, осъществявана от лица, които професионално полагат грижи, както и да подкрепят семействата, които се грижат за възрастни зависими лица, например като ги компенсират финансово за техния принос и като ги консултират и обучават, така че да могат да предоставят висококачествени неформални грижи;

27.

Изтъква необходимостта да се предвиди в достатъчна степен подходящо висок стандарт за услуги, свързани с грижите за деца, възрастни хора и други зависими лица, които следва да се предлагат на приемливи цени и да бъдат съвместими с работа на пълен работен ден, така че да се гарантира, че жените няма да бъдат задължени да прекъсват, изоставят или съкращават своята кариера, за да обслужват нуждите на зависимите лица, за които полагат грижи;

28.

Изтъква, че тези услуги, свързани с грижите за деца и зависими лица, представляват съществен източник на работни места, които могат да бъдат запълнени от възрастни жени, чийто процент на заетост в момента е един от най-ниските;

29.

Приканва държавите-членки да предоставят обучение и дейности по изграждане на капацитет с оглед гарантиране на висококачествени услуги, свързани с полагане на грижи, и да предприемат мерки спрямо недостига на персонал в сектора, свързан с полагане на грижи, и в здравния сектор, причинен от демографските тенденции;

30.

Насърчава държавите-членки да разширят достъпа до родителски отпуск за лицата, които имат внуци, и за деца, полагащи грижи за своите родители, да признаят грижите за зависими лица, като същевременно обмислят възможността за създаване на отпуск за полагащите грижи лица, и да предоставят услуги, обучение и консултации за лицата, полагащи грижи;

31.

Отчита, че жените, наближаващи пенсионна възраст, обикновено имат внуци; въпреки това признава, че жените, наближаващи пенсионна възраст, не следва да бъдат описвани единствено като лица, полагащи грижи; в тази връзка изисква държавите-членки да разгледат възможността за създаване на заведения за грижи за деца, които да могат да предложат на лицата, които имат внуци и желаят това, свободата да избират да участват и в други дейности;

32.

Насърчава държавите-членки да утвърдят гражданското участие в проекти, включващи различни поколения и насочени към възрастните хора чрез финансиране на инициативи и схеми;

33.

Призовава държавите-членки да предприемат мерки на всички равнища, включително чрез подкрепа на съответните НПО, да отговорят на специфичните потребности на възрастните хора, по-специално на възрастните жени, които живеят сами, с оглед намаляване на тяхната изолация и зависимост и насърчаване на тяхната равнопоставеност, сигурност и благосъстояние;

34.

Отправя искане към държавите-членки да разгледат възможността за проучване на кръг от възможности за настаняване и подпомагане на общностни групи и организации като начин за борба срещу изолацията на възрастните жени и създаване на благоприятна среда за солидарност между поколенията;

35.

Потвърждава, че възрастните жени следва да имат достоен избор да живеят, както желаят – сами или в съвместно съжителство;

Въпроси на здравеопазването

36.

Призовава Комисията и държавите-членки да признаят измерението, свързано с пола, в здравеопазването като основен елемент от здравните политики на ЕС, и следователно отправя искане към Комисията и държавите-членки да положат още по-големи усилия с оглед приемането на двойна стратегия с интегриран подход по отношение на равенството между жените и мъжете и на възрастта, както и конкретни действия, свързани с половете, в европейските и националните здравни политики;

37.

Насърчава Комисията и държавите-членки да отчетат значението на лечебното и палиативно здравеопазване, отчитащо въпросите свързани с пола и възрастта; призовава държавите-членки да разширят научните изследвания на заболяванията, свързани с пола, включително изследвания на причините, възможната превенция и лечение на тези заболявания;

38.

Признава ключовата роля на скрининга и превантивното лечение в здравеопазването и насърчава Комисията да използва отворения метод на координация, за да гарантира размяната на мнения, да насърчи хармонизирането на скрининга в ЕС, да набележи най-добрите практики и изготви насоки;

39.

Приветства усилията на някои държави-членки, които предоставят безплатен достъп до превенция на заболяванията, свързани с пола, и насърчава държавите-членки, които все още не са го направили, да засилят превантивните здравни грижи за възрастните жени, като предоставят например достъпни и редовни мамографии и цитонамазки, да премахнат възрастовата граница при достъпа до превенция като например скрининг за рак на гърдата, и да повишат информираността относно важността на скрининга;

40.

Насърчава държавите-членки да положат още по-големи усилия с оглед приемането на стратегия за интегриран подход на равенство между жените и мъжете в здравните политики и да осигурят равен достъп до здравеопазване на приемливи цени и дългосрочни грижи както за жените, така и за мъжете, както и за лицата, изправени пред множество неблагоприятни фактори;

41.

Насърчава Комисията и държавите-членки да разработят мерки, които гарантират по-добро здраве и безопасност на работното място, като по този начин запазят шансовете за наемане на работа и способностите на работниците и способстват за по-доброто здраве в напреднала възраст;

42.

Призовава Комисията и държавите-членки да се противопоставят на всички форми на насилие срещу възрастните жени, като отчитат подценяването на този проблем, оказват противодействие на социалните стереотипи и осигурят възможност на доставчиците на услуги да вземат под внимание специфичните потребности на възрастните жертви на насилие, с оглед на това, да се гарантира пълното упражняване на правата на човека и постигане на равнопоставеност на половете и се използва пълноценно програмата „Дафне“;

*

* *

43.

Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията.


(1)  ОВ L 307, 18.11.2008 г., стр. 11.

(2)  Приети текстове, P7_TA(2010)0306.

(3)  Работен документ на службите: Демографски доклад за 2010 г., Европейска комисия, стр. 62.

(4)  Списък на 100 неравенства, Европейски институт за равенство между жените и мъжете.

(5)  Доклад относно напредъка на равенството между жените и мъжете през 2010 г., Европейска комисия, стр. 31.

(6)  Животът на жените и мъжете в Европа – Статистически портрет, Евростат, 2008 г., стр. 196.

(7)  Специален Евробарометър 317, Дискриминация в ЕС през 2009 г., ноември 2009 г., стр. 71.


Top