Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009XC1111(02)

    Известие за започване на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките и на частично междинно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на шперплат от окуме с произход от Китайската народна република

    OB C 270, 11.11.2009, p. 24–29 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    11.11.2009   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 270/24


    Известие за започване на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките и на частично междинно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на шперплат от окуме с произход от Китайската народна република

    2009/C 270/10

    След публикуването на известие за предстоящо изтичане на срока (1) на действащите антидъмпингови мерки по отношение на вноса на шперплат от окуме с произход от Китайската народна република (наричана по-долу „засегнатата държава“), Комисията получи искане за преразглеждане съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (2) (наричан по-нататък „основният регламент“). Освен това Комисията разполага с доказателства, които обосновават започването на частично междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент, ограничено до разследване на степента на вредата.

    1.   Искане за преразглеждане

    Искането бе подадено на 13 август 2009 г. от Европейската федерация на шперплатовата промишленост (ЕФШП) (наричана по-нататък „заявителят“) от името на производители, представляващи голяма част, в този случай над 40 %, от общото производство в Общността на шперплат от окуме.

    2.   Продукт

    Продуктът, подлежащ на преразглеждане, е шперплат от окуме, определен като шперплат, състоящ се единствено от дървесни листове, като дебелината на всеки слой не надхвърля 6 mm и поне един от външните слоеве окуме не е покрит от постоянно покритие от други материали с произход от Китайската народна република (наричан по-нататък „разглежданият продукт“), класиран понастоящем в код по КН ex 4412 31 10.

    3.   Съществуващи мерки

    Мярката, понастоящем в сила, е окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1942/2004 на Съвета (3).

    4.   Основания за преразглеждането

    4.1.    Основания за преразглеждането с оглед изтичане на срока на действие на мерките

    Причина за искането е, че изтичането на срока на действие на мерките вероятно ще доведе до продължаване или повторно възникване на дъмпинга и нанасяне на вреда на производството на Общността.

    С оглед разпоредбите на член 2, параграф 7 от основния регламент заявителят е установил нормална стойност за производителите износители от Китайската народна република, на които по време на разследването, довело до действащите мерки, не е предоставен статут на дружество, работещо в условия на пазарна икономика, на основата на цената в подходяща държава с пазарна икономика, посочена в точка 5.1, буква г). За дружествата, на които по време на разследването беше предоставен статут на дружество, работещо в условия на пазарна икономика, нормалната стойност беше установена на основата на конструираната нормална стойност в Китайската народна република. Твърдението за продължаване на дъмпинга за Китайската народна република се основава на сравнение между нормалната стойност, както е определена в предходните изречения, и експортните цени на разглеждания продукт, когато е продаден за износ в Общността.

    На тази основа изчисленият дъмпингов марж е значителен.

    Заявителят твърди също така, че има вероятност от повторение на дъмпинга, нанасящ вреди. В това отношение заявителят представя доказателства, че ако бъде позволено мерките да отпаднат, е вероятно настоящото равнище на внос на разглеждания продукт да нарасне поради наличието на неизползвани производствени мощности в разглежданата държава.

    Заявителят твърди, че отстраняването на вредата се дължи главно на съществуването на мерките и че всяко повторно осъществяване на значителен внос при дъмпингови цени от засегнатата държава по всяка вероятност ще доведе до повторно нанасяне на вреда на производството на Общността, ако се допусне отпадане на мерките.

    4.2.    Основания за междинното преразглеждане

    Известен брой френски производители на шперплат от окуме са предмет на съдебна процедура във Франция за предполагаемо антиконкурентно поведение. Не може да се изключи, че това би могло да е довело до изопачаване на оценката на вредата в първоначалното изследване. По тази причина беше счетено за целесъобразно започването ex officio на междинно преразглеждане с оглед на повторен преглед на състоянието по отношение на вредата за производството на Общността, по-специално в сравнение със преобладаващото състояние при периода на разследване по време на първоначалното разследване.

    5.   Процедура

    Като установи, след обсъждане с Консултативния комитет, че съществуват достатъчно доказателства за започване на преразглеждане с оглед изтичането на срока на действие на мерките и частично междинно преразглеждане, ограничено до разследване на вредата, Комисията започва преразглеждане в съответствие с член 11, параграфи 2 и 3 от основния регламент.

    5.1.    Процедура за определяне на дъмпинга, вероятността от дъмпинг и вреда

    При разследването ще се определи доколко е вероятно изтичането на срока на действие на мерките да доведе до продължаване или повторно възникване на дъмпинга и нанасяне на вреда. При частичното междинно преразглеждане ще се определи дали сегашното ниво на мерките е подходящо, за да се противодейства на дъмпинга, нанасящ вреди.

    а)   Изготвяне на представителни извадки

    Предвид видимо големия брой страни, въвлечени в процедурата, Комисията може да реши да подбере представителни извадки съгласно член 17 от основния регламент.

    i)   Представителна извадка за износители/производители в Китайската народна република

    За да може Комисията да реши дали е необходима извадка, и ако тя е необходима — да направи подбор, от всички износители/производители или представители, действащи от тяхно име, се изисква да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията и предоставят следната информация за своето(ите) дружество(а) в срока, определен в точка 6, буква б), подточка i), и в посочените в точка 7 формати:

    наименование, адрес, електронен адрес, номер на телефон и факс и лице за контакт,

    оборот в местна валута и обем в m3 на разглеждания продукт, продаден за износ за Общността в периода от 1 октомври 2008 г. до 30 септември 2009 г. за всяка от 27-те държави-членки поотделно и за всички заедно,

    оборот в местна валута и обем на продажбите в m3 на разглеждания продукт, продаден на вътрешния пазар през периода от 1 октомври 2008 г. до 30 септември 2009 г.,

    оборот в местна валута и обем на продажбите в m3 на разглеждания продукт, продаден на трети страни през периода от 1 октомври 2008 г. до 30 септември 2009 г.,

    точно описание на свързаните с разглеждания продукт дейности на дружеството в световен мащаб,

    наименования и точно описание на дейностите на всички свързани дружества (4), участващи в производството и/или продажбата (за износ и/или за вътрешния пазар) на разглеждания продукт,

    всяка друга имаща отношение информация, която би била от полза за Комисията при изготвянето на извадката.

    Като представя горепосочената информация, дружеството дава съгласието си за евентуалното му включване в извадката. Ако е избрано за тази цел, дружеството ще трябва да попълни въпросник и да приеме проверка на място за установяване достоверността на отговорите му. Ако дружеството посочи, че не е съгласно с евентуалното му включване в извадката, това ще се тълкува като неоказване на съдействие при разследването. Последиците от неоказване на съдействие са посочени в точка 8 по-долу.

    За да получи информацията, която смята за необходима при подбора на извадката за износители/производители, Комисията ще се свърже освен това с компетентните органи на Китайската народна република, както и с всички известни сдружения на износители/производители.

    ii)   Подбор на представителна извадка за вносители

    За да може Комисията да реши дали е необходима извадка и, ако тя е необходима — да направи подбор, от всички вносители или представители, действащи от тяхно име, се изисква да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията и предоставят следната информация за своето(ите) дружество(а) в срока, определен в точка 6, буква б), подточка i), и в посочените в точка 7 формати:

    наименование, адрес, електронен адрес, номер на телефон и факс и лице за контакт,

    точно описание на свързаните с разглеждания продукт дейности на дружеството,

    обем в m3 и стойност в евро на вноса и препродажбата на разглеждания внесен продукт с произход от Китайската народна република на пазара на Общността за периода от 1 октомври 2008 г. до 30 септември 2009 г.,

    наименования и точно описание на дейностите на всички свързани дружества (5), участващи в производството и/или продажбата на разглеждания продукт,

    всяка друга имаща отношение информация, която би била от полза за Комисията при изготвянето на извадката.

    Като представя горепосочената информация, дружеството дава съгласието си за евентуалното му включване в извадката. Ако е избрано за тази цел, дружеството ще трябва да попълни въпросник и да приеме проверка на място за установяване достоверността на отговорите му. Ако дружеството посочи, че не е съгласно с евентуалното му включване в извадката, това ще се тълкува като неоказване на съдействие при разследването. Последиците от неоказване на съдействие са посочени в точка 8 по-долу.

    За да получи информацията, която смята за необходима при изготвяне на извадката от вносители, Комисията освен това ще се свърже с всички известни сдружения на вносители.

    iii)   Подбор на представителна извадка на производители от Общността

    Предвид големия брой производители в Общността, които поддържат искането за преразглеждане, Комисията възнамерява да разследва вредата, нанесена на производството на Общността, като използва представителна извадка за целта.

    За да може Комисията да направи подбор за представителната извадка, от всички производители в Общността се изисква да предоставят следната информация за своето(ите) дружество(а) в срока, определен в точка 6, буква б), подточка i) и във форматите, посочени в точка 7:

    наименование, адрес, електронен адрес, номер на телефон и факс и лице за контакт,

    точно описание на свързаните с разглеждания продукт дейности на дружеството в световен мащаб,

    стойност в евро на продажбите на разглеждания продукт на пазара на Общността за периода от 1 октомври 2008 г. до 30 септември 2009 г.,

    обем в m3 на продажбите на разглеждания продукт, реализирани на пазара на Общността за периода от 1 октомври 2008 г. до 30 септември 2009 г.,

    количеството в m3 на производството на разглеждания продукт за периода от 1 октомври 2008 г. до 30 септември 2009 г.,

    наименования и точно описание на дейностите на всички свързани дружества (6), участващи в производството и/или продажбата на разглеждания продукт,

    всяка друга имаща отношение информация, която би била от полза за Комисията при изготвянето на извадката.

    Като представя горепосочената информация, дружеството дава съгласието си за евентуалното му включване в извадката. Ако е избрано за тази цел, дружеството ще трябва да попълни въпросник и да приеме проверка на място за установяване достоверността на отговорите му. Ако дружеството посочи, че не е съгласно с евентуалното му включване в извадката, това ще се тълкува като неоказване на съдействие при разследването. Последиците от неоказване на съдействие са посочени в точка 8 по-долу.

    За да получи информацията, която смята за необходима при подбора на представителната извадка от производители на Общността, Комисията освен това ще се свърже с всички известни сдружения на производители на Общността.

    iv)   Окончателен подбор на представителните извадки

    Всички заинтересовани страни, желаещи да изпратят каквато и да е информация, имаща отношение към подбора на извадките, трябва да направят това в срока, определен в точка 6, буква б), подточка ii).

    Комисията възнамерява да направи окончателния подбор на извадките след консултации със засегнатите страни, изразили готовност да бъдат включени в извадките.

    Включените в извадките дружества трябва да попълнят въпросник в срока, определен в точка 6, буква б), подточка iii), и да съдействат в рамките на разследването.

    Ако не получи достатъчно съдействие, Комисията може да направи заключенията си въз основа на наличните факти в съответствие с член 17, параграф 4 и член 18 от основния регламент. Направената въз основа на наличните факти констатация може да бъде по-малко благоприятна за засегнатата страна, както е уточнено в точка 8.

    б)   Въпросници

    С цел да получи информацията, която счита за необходима за разследването, Комисията ще изпрати въпросници на производството на Общността и на всички известни сдружения на производители в Общността, на износителите/производителите в Китайската народна република, на всички известни сдружения на износители/производители, на вносителите, на всяко известно сдружение на вносители, както и на компетентните органи на засегнатата държава износител.

    в)   Събиране на информация и провеждане на изслушвания

    Всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си и да предоставят, освен попълнения въпросник, допълнителна информация, както и да представят доказателства в тяхна подкрепа. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срока, определен в точка 6, буква a), подточка ii).

    Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че отправят искане, от което е видно, че са налице специални основания да бъдат изслушани. Искането трябва да бъде отправено в срока, определен в точка 6, буква а), подточка iii).

    г)   Избор на държава с пазарна икономика

    В предишното разследване беше използвана Турция като подходяща държава с пазарна икономика с цел установяването на нормална стойност по отношение на Китайската народна република. Комисията възнамерява отново да използва Турция за тази цел. Заинтересованите страни се приканват да изразят становището си доколко този избор е подходящ в срока, определен в точка 6, буква в).

    5.2.    Процедура за оценка на интереса на Общността

    В съответствие с член 21 от основния регламент и в случай, че вероятността за продължаване или повторно възникване на дъмпинга и нанасяне на вреда се потвърди, ще бъде решено дали запазването на антидъмпинговите мерки не би противоречало на интереса на Общността. По тази причина Комисията може да изпрати въпросници на известните представители на производството на Общността, вносители, техни представителни сдружения, представителни ползватели и представителни организации на потребителите. Тези страни, включително неизвестните на Комисията, могат да заявят своя интерес и да предоставят на Комисията информация в рамките на общите срокове, определени в точка 6, буква а), подточка ii), при условие че докажат съществуването на обективна връзка между дейността им и разглеждания продукт. Страните, действали в съответствие с горепосочения начин, могат да поискат изслушване, като посочат специалните основания да бъдат изслушани, в срока, определен в точка 6, буква а), подточка iii). Следва да се отбележи, че всяка информация, предоставена съгласно член 21 от основния регламент, ще бъде взета предвид, единствено ако е подкрепена с конкретни доказателства в момента на подаването ѝ.

    6.   Срокове

    а)   Общи срокове

    i)   За страните да поискат въпросник

    Всички заинтересовани страни, които не са съдействали при разследването, довело до мерките, предмет на настоящето преразглеждане, следва да поискат въпросник или друг формуляр за заявление колкото е възможно по-скоро, но не по-късно от 15 дни след публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

    ii)   За страните — да заявят своя интерес, да предоставят попълнен въпросник и всяка друга информация

    Ако искат направените от тях забележки да бъдат взети предвид по време на разследването, всички заинтересовани страни трябва да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията, да представят своите становища и да предоставят попълнен въпросник или всяка друга информация в срок от 40 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго. Обръща се внимание на факта, че възможността за упражняване на повечето процедурни права, определени в основния регламент, зависи от това дали страната е заявила своя интерес в рамките на горепосочения срок.

    Подбраните за представителната извадка дружества трябва да предоставят попълнен въпросник в срока, определен в точка 6, буква б), подточка iii).

    iii)   Изслушвания

    Всички заинтересовани страни също могат да поискат да бъдат изслушани от Комисията в рамките на същия 40-дневен срок.

    б)   Специален срок по отношение на представителните извадки

    Информацията, съдържаща се в точка 5.1, буква а), подточки i), ii) и iii) следва да бъде получена от Комисията в рамките на 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, тъй като Комисията възнамерява да се консултира със съответните страни, изявили желание да бъдат включени в представителната извадка при окончателния ѝ подбор, в рамките на период от 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

    Всякаква друга информация, която е от значение за подбора на извадката, както е посочено в точка 5.1, буква а), подточка iv), трябва да бъде получена от Комисията в рамките на 21 дни от публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

    Въпросникът, попълнен от включените в извадката страни, трябва да бъде получен от Комисията в рамките на 37 дни от датата на уведомлението за тяхното включване в съответната извадка.

    в)   Специален срок за избор на държава с пазарна икономика

    Страните по разследването, които желаят, могат да изразят становището си доколко е подходящ изборът на Турция, която, както е посочено в точка 5.1, буква г) от настоящото известие, се разглежда като страна с пазарна икономика, с цел определяне на нормалната стойност по отношение на Китайската народна република. Тези становища трябва да бъдат получени от Комисията в срок от 10 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

    7.   Писмени изявления, попълнен въпросник и кореспонденция

    Всички подадени документи и искания, отправени от заинтересованите страни, трябва да бъдат в писмен вид (не в електронна форма, освен ако не е посочено друго) и трябва да съдържат име, адрес, електронен адрес, номер на телефон и на факс на заинтересованата страна. Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящото известие, попълненият въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (7) и в съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент са придружени от неповерителна версия, която се обозначава с „For Inspection By Interested Parties“.

    Адрес на Комисията за кореспонденция:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: N-105 04/92

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    Факс +32 22956505

    8.   Неоказване на съдействие

    В случай че заинтересована страна откаже достъп или не предостави в срок необходимата информация, или значително възпрепятства разследването, заключенията, положителни или отрицателни, могат да бъдат направени въз основа на наличните факти, в съответствие с член 18 от основния регламент.

    Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тя не се взема предвид и в съответствие с член 18 от основния регламент се използват наличните факти. Ако заинтересована страна отказва съдействие или оказва само частично съдействие и се използват наличните факти, резултатът от разследването за такава страна може да бъде по-малко благоприятен от този, ако тя е сътрудничила.

    9.   График на разследването

    Съгласно член 11, параграф 5 от основния регламент разследването ще приключи в рамките на 15 месеца от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

    10.   Възможност за отправяне на искане за преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент

    Тъй като настоящото преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие е предприето в съответствие с разпоредбите в член 11, параграф 2 от основния регламент, направените в него констатации няма да доведат до изменение на нивото на съществуващите мерки, а до тяхната отмяна или запазване в съответствие с член 11, параграф 6 от основния регламент, освен ако частичното междинно преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3, ограничено до вредата, покаже че степента на вредата е по-ниска от дъмпинговия марж, установен при първоначалното разследване, въз основа на което са наложени митата, понастоящем в сила.

    Ако някоя от страните в процедурата счита, че има основание за преразглеждане на нивото на дъмпинговия марж, установен при първоначалното разследване, с оглед на възможната промяна (т.е. неговото повишаване или намаляване) на нивото на мерките, тази страна може да поиска преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент.

    Страните, желаещи да поискат такова преразглеждане, което би се провело независимо от преразглеждането с оглед изтичането на срока на действие на мерките и междинното преразглеждане, споменати в настоящото известие, могат да се свържат с Комисията на горепосочения адрес.

    11.   Обработка на лични данни

    Следва да се има предвид, че с всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (8).

    12.   Служител по изслушванията

    Следва да се има предвид, че ако заинтересованите страни смятат, че се натъкват на трудности при упражняването на правото си на защита, те могат да поискат намесата на служителя по изслушванията на ГД „Търговия“. Той действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията и, когато е необходимо, служи като медиатор във връзка с процедурни въпроси, касаещи защитата на техните интереси в настоящата процедура, по-специално що се отнася до проблеми, свързани с достъпа до досието, поверителността, удължаването на сроковете и обработката на писмено и/или устно изложените становища. За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебстраницата на ГД „Търговия“ (http://ec.europa.eu/trade).


    (1)  ОВ C 114, 19.5.2009 г., стр. 11.

    (2)  ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1.

    (3)  ОВ L 336, 12.11.2004 г., стр. 4.

    (4)  За смисъла на „свързани дружества“ вж. член 143 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).

    (5)  Вж. бележка под линия 4.

    (6)  Вж. бележка под линия 4.

    (7)  Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ съгласно член 19 от основния регламент и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).

    (8)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.


    Top