EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62009CO0298
Order of the Court (Sixth Chamber) of 16 June 2010.#RANI Slovakia s. r. o. v Hankook Tire Magyarország kft.#Reference for a preliminary ruling: Fővárosi Bíróság - Hungary.#First subparagraph of Article 104(3) of the Rules of Procedure - Accession to the European Union - Freedom to provide services - Directive 96/71/EC - Posting of workers in the framework of the provision of services - Temporary employment undertaking - Requirement to have a head office in the territory of the Member State in which the services are supplied.#Case C-298/09.
Определение на Съда (шести състав) от 16 юни 2010 г.
RANI Slovakia s. r. o. срещу Hankook Tire Magyarország kft.
Искане за преюдициално заключение: Fővárosi Bíróság - Унгария.
Член 104, параграф 3, алинея 1 от Процедурния правилник - Присъединяване към Европейския съюз - Свободно предоставяне на услуги - Директива 96/71/ЕО - Командироване на работници в рамките на предоставянето на услуги - Предприятие за временна работа - Изискване за седалище на територията на държавата членка, в която се предоставят услугите.
Дело C-298/09.
Определение на Съда (шести състав) от 16 юни 2010 г.
RANI Slovakia s. r. o. срещу Hankook Tire Magyarország kft.
Искане за преюдициално заключение: Fővárosi Bíróság - Унгария.
Член 104, параграф 3, алинея 1 от Процедурния правилник - Присъединяване към Европейския съюз - Свободно предоставяне на услуги - Директива 96/71/ЕО - Командироване на работници в рамките на предоставянето на услуги - Предприятие за временна работа - Изискване за седалище на територията на държавата членка, в която се предоставят услугите.
Дело C-298/09.
European Court Reports 2010 I-00081*
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2010:343
*A9* Fővárosi Bíróság Gazdasági Kollégiuma, végzés 02/06/2009 (14.G.40530/2008/19.)
Определение на Съда (шести състав) от 16 юни 2010 г. — RANI Slovakia/Hankook Tire Magyarország
(Дело C‑298/09)
„Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник — Присъединяване към Европейския съюз — Свободно предоставяне на услуги — Директива 96/71/ЕО — Командироване на работници в рамките на предоставянето на услуги — Предприятие за временна работа — Изискване за седалище на територията на държавата членка, в която се предоставят услугите“
1. Свободно предоставяне на услуги — Разпоредби на Договора — Приложимост към новите държави членки — Унгария (членове 49—54 ЕО; членове 2, 53 и 54 от Акта за присъединяване от 2003 г.) (вж. точки 37—39 и точка 1 от диспозитива)
2. Свободно предоставяне на услуги — Командироване на работници в рамките на предоставянето на услуги — Съображение 19 и член 1, параграф 4 от Директива 96/71 на Европейския парламент и на Съвета (вж. точки 47—51 и точка 2 от диспозитива)
3. Свободно предоставяне на услуги — Ограничения — Предприятия за временна работа (членове 49—54 ЕО) (вж. точки 56—58 и точка 3 от диспозитива)
Предмет
Преюдициално запитване — Fővárosi Bíróság — Тълкуване на член 3, буква в) ЕО, членове 49 ЕО, 52 ЕО и 54 ЕО, както и на Директива 96/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 1996 година относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги (ОВ L 18, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 4, стр. 29) — Национална правна уредба, ограничаваща упражняването на дейността на предприятие за временна работа единствено до дружествата със седалище на националната територия |
Диспозитив
1) |
Членове 49—54 ЕО не могат да бъдат тълкувани в смисъл, че правна уредба на държава членка относно упражняването на дейността на предприятие за временна работа, действаща към датата на присъединяването на тази държава към Европейския съюз, продължава да бъде валидна, докато Съветът на Европейския съюз не приеме програма или директиви за прилагането на тези разпоредби с оглед на определяне на условията за либерализирането на разглеждания тип услуги. |
2) |
Нито съображение 19 от Директива 96/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 1996 година относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги, нито член 1, параграф 4 от нея могат да бъдат тълкувани в смисъл, че държава членка би могла да запази упражняването на дейността на предприятие за временна работа единствено за дружествата със седалище на националната територия или, що се отнася до разрешението за извършване на въпросната дейност, да предостави на същите по-благоприятно третиране от това на предприятията, установени в друга държава членка. |
3) |
Членове 49—54 ЕО трябва да бъдат тълкувани в смисъл, че не допускат правна уредба на държава членка като разглежданата в главното производство, която запазва упражняването на дейността на предприятие за временна работа за предприятията със седалище на националната територия. |