EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009XC1218(05)

Известие относно антидъмпинговите мерки по отношение на вноса на дъски за гладене с произход от Китайската народна република и за частично възобновяване на антидъмпинговото разследване относно вноса на дъски за гладене с произход, inter alia , от Китайската народна република

OJ C 308, 18.12.2009, p. 44–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

18.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 308/44


Известие относно антидъмпинговите мерки по отношение на вноса на дъски за гладене с произход от Китайската народна република и за частично възобновяване на антидъмпинговото разследване относно вноса на дъски за гладене с произход, inter alia, от Китайската народна република

2009/C 308/12

С решението си от 1 октомври 2009 г. по дело С-141/08 Р Съдът на Европейските общности („СЕО“) отмени решението на Първоинстанционния съд на Европейските общности („ПС“) от 29 януари 2008 г. по дело T-206/07 Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware/Съвет. По този начин той отмени Регламент (ЕО) № 452/2007 на Съвета от 23 април 2007 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на дъски за гладене с произход от Китайската народна република и Украйна (1) (наричан по-долу „окончателният антидъмпингов регламент“ или „оспорваният регламент“), доколкото той се отнася до вноса в Европейската общност на дъски за гладене, произведени от дружеството Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd. (наричано по-долу „Foshan“ или „засегнатото дружество“).

Вследствие на решението от 1 октомври 2009 г. вносът в Европейската общност на дъски за гладене, произведени от дружеството Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd., вече не подлежи на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 452/2007 на Съвета.

1.   Информация, предназначена за митническите органи

Вследствие на гореизложеното платените съгласно Регламент (ЕО) № 452/2007 окончателни антидъмпингови мита върху вноса в Европейския съюз на дъски за гладене, понастоящем класирани в кодове по КН ex 3924 90 90, ex 4421 90 98, ex 7323 93 90, ex 7323 99 91, ex 7323 99 99, ex 8516 79 70 и ex 8516 90 00 (кодове по ТАРИК 3924909010, 4421909810, 7323939010, 7323999110, 7323999910, 8516797010 и 8516900051) и с произход от Китайската народна република, произведени от горепосоченото дружество (допълнителен код по ТАРИК A785), както и окончателно събраните в съответствие с член 2 от Регламент (ЕО) № 452/2007 на Съвета временни мита следва да бъдат възстановени или опростени. Възстановяването или опрощаването трябва да бъде поискано от националните митнически органи в съответствие с приложимото митническо законодателство.

Освен това вносът в Европейския съюз на дъски за гладене, произведени от дружеството Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd., вече не подлежи на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 452/2007 на Съвета.

2.   Частично възобновяване на антидъмпинговото разследване

С решението си от 1 октомври 2009 г. СЕО отмени решението на ПС от 29 януари 2008 г. по дело Т-206/07, доколкото ПС бе счел, че правото на защита на Foshan не е било засегнато с нарушаването на член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (2) (наричан по-долу „основният регламент“).

Според съдебната практика (3) в случай на процедура, включваща няколко административни фази, отмяната на една от тях не води до отмяна на цялата процедура. Антидъмпинговата процедура е пример за подобна процедура, включваща няколко фази. Вследствие на това отмяната на части от регламента за налагане на окончателно антидъмпингово мито не води до отмяна на цялата процедура, довела до приемането на въпросния регламент. От друга страна, съгласно член 266 от Договора за функционирането на Европейския съюз институциите на Европейския съюз са длъжни да изпълнят решението на Съда от 1 октомври 2009 г. В съответствие с това при изпълнението на решението институциите на Съюза имат възможността да коригират аспектите на оспорвания регламент, довели до неговата отмяна, като същевременно оставят без изменение неоспорените части, които не са засегнати от решението (4). Трябва да се отбележи, че всички останали констатации, направени в оспорвания регламент, които не са били оспорени в предвидения за това срок и поради това не са били взети под внимание от СЕО и ПС и не са довели до отмяна на оспорвания регламент, остават валидни.

Поради това Комисията реши да възобнови антидъмпинговото разследване относно вноса на дъски за гладене с произход, inter alia, от Китайската народна република, започнато съгласно основния регламент. Възобновяването е ограничено по обхват до прилагането на горепосоченото решение, доколкото то засяга дружеството Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd.

3.   Процедура

Като установи, след консултация с Консултативния комитет, че е обосновано частично възобновяване на антидъмпинговото разследване, с настоящото Комисията възобновява частично антидъмпинговото разследване относно вноса на дъски за гладене с произход, inter alia, от Китайската народна република, започнато съгласно член 5 от основния регламент с известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (5).

Възобновяването е ограничено по обхват до прилагането на горепосоченото решение, доколкото то засяга дружеството Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd.

С настоящото към всички заинтересовани страни се отправя покана да обявят становищата си, да предоставят информация и да представят доказателства в тяхна подкрепа. Тази информация и съответните доказателства трябва да бъдат получени от Комисията в срока, определен в точка 4, буква а).

Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че отправят искане, от което е видно, че са налице особени причини, поради които те следва да бъдат изслушани. Това искане трябва да бъде направено в срока, определен в точка 4, буква б).

4.   Срокове

a)   За страните — да заявят своя интерес и да предоставят информация

За да може представените от тях сведения да бъдат взети предвид по време на разследването, всички заинтересовани страни трябва да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията, да изложат становищата си и да представят всяка една информация в рамките на 20 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако не е посочено друго. Обръща се внимание на факта, че възможността за упражняване на повечето процедурни права, определени в основния регламент, зависи от това дали страната е заявила своя интерес в рамките на горепосочения срок.

б)   Изслушвания

Всички заинтересовани страни могат също така да поискат да бъдат изслушани от Комисията в същия 20-дневен срок.

5.   Писмени изложения и кореспонденция

Всички изявления и искания, отправени от заинтересованите страни, трябва да бъдат в писмен вид (не в електронна форма, освен ако не е посочено друго) и трябва да съдържат наименование, адрес, електронен адрес и номер на телефон и на факс на заинтересованата страна. Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящото известие, и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ („За ограничено ползване“) (6) и в съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент се придружават от неповерителна версия, обозначена с „For inspection by interested parties“ („За справка на заинтересованите страни“).

Адрес на Комисията за кореспонденция:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Факс +32 22956505

6.   Неоказване на съдействие

В случай че заинтересована страна откаже достъп или не предостави в срок необходимата информация, или значително възпрепятства разследването, констатациите, положителни или отрицателни, могат да бъдат направени въз основа на наличните факти, в съответствие с член 18 от основния регламент.

Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тя не се взема предвид и в съответствие с член 18 от основния регламент се използват наличните факти. Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и се използват наличните факти, резултатът може да бъде по-малко благоприятен за дадената страна, отколкото ако тя е оказала съдействие.

7.   Обработка на лични данни

Следва да се има предвид, че всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се обработват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (7).

8.   Служител по изслушванията

Следва да се има предвид, че ако заинтересованите страни смятат, че се натъкват на трудности при упражняването на правото си на защита, те могат да поискат намесата на служителя по изслушванията на ГД „Търговия“. Той действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията и, когато е необходимо, служи като медиатор във връзка с процедурни въпроси, касаещи защитата на техните интереси в настоящата процедура, по-специално що се отнася до проблеми, свързани с достъпа до досието, поверителността, удължаването на сроковете и обработката на писмено и/или устно изложените становища. За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на ГД „Търговия“ (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  ОВ L 109, 26.4.2007 г., стр. 12.

(2)  ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1.

(3)  Дело T-2/95 Industrie des poudres sphériques (IPS)/Съвет, Сборник съдебна практика 1998 г., стр. II-3939.

(4)  Дело C-458/98 Industrie des poudres sphériques (IPS)/Съвет, Сборник съдебна практика 2000 г., стр. I-08147.

(5)  ОВ C 29, 4.2.2006 г., стр. 2.

(6)  Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ съгласно член 19 от основния регламент и член 6 от Споразумението на СТО за прилагане на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).

(7)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.


Top