EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008XC0612(04)

Уведомление, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 по дела COMP/B-1/39.388 — Германският електроенергиен пазар на едро и COMP/B-1/39.389 — Германският балансиращ електроенергиен пазар (Текст от значение за ЕИП)

OJ C 146, 12.6.2008, p. 34–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

12.6.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 146/34


Уведомление, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 по дела COMP/B-1/39.388 — Германският електроенергиен пазар на едро и COMP/B-1/39.389 — Германският балансиращ електроенергиен пазар

(текст от значение за ЕИП)

(2008/C 146/09)

1.   ВЪВЕДЕНИЕ

1.

В съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 г. относно прилагането на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора за ЕО (1), Комисията може да реши, при дела, по които тя възнамерява да приеме решение, изискващо прекратяването на нарушение, и по които засегнатите страни предложат ангажименти, с които да отговорят на опасенията, изразени от Комисията в предварителната й оценка, да направи тези ангажименти задължителни за предприятията. Такова решение може да се приеме за определен срок, като в него се направи заключението, че повече не са налице основания за предприемане на действия от Комисията. Съгласно член 27, параграф 4 от същия регламент Комисията следва да публикува кратко обобщение на делото и основното съдържание на ангажиментите. Заинтересованите страни могат да изпратят своите забележки в рамките на срока, определен от Комисията.

2.   ОБОБЩЕНИЕ НА ДЕЛОТО

2.

На 7 май 2008 г. Комисията прие предварителна оценка относно предполагаемите нарушения, извършени от E.ON AG, Düsseldorf и нейните филиали („E.ON“) на германския електроенергиен пазар на едро и на балансиращия пазар. Този документ е предварителна оценка по смисъла на член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003.

3.

Според предварителната оценка, E.ON заедно с RWE и Vattenfall имат господстващо положение на германския електроенергиен пазар на едро. Предварителната оценка изразява опасението, че E.ON вероятно е злоупотребило с господстващото си положение съгласно член 82 от Договора за ЕО като е спряло налични мощности (преднамерено се е отказало от пускането на някои централи, които са били свободни и рентабилни) с цел да се покачат цените на електроенергията в ущърб на потребителите и като е възпряло трети страни от инвестиции в производството на електроенергия.

4.

Според предварителната оценка E.ON има господстващо положение на вторичния балансиращ пазар на електроенергия за мрежовия участък на E.ON, където операторът на преносната мрежа действа като монопсонист. Предварителната оценка изразява опасението, че E.ON вероятно е злоупотребило от господстващото си положение в мрежата, като е увеличило собствените си разходи, за да облагодетелства производството на филиалите си и като е прехвърлило разходите върху крайния потребител, а също и като е възпрепятствало производители на електроенергия от други държави-членки да продават балансираща електроенергия на балансиращите пазари на E.ON.

3.   ОСНОВНО СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИТЕ АНГАЖИМЕНТИ

5.

Страните, които са предмет на производството не се съгласиха с предварителната оценка на Комисията. За да отговорят на опасенията на Комисията, свързани с конкуренцията, те все пак поеха ангажименти съгласно член 9 от Регламент (EO) № 1/2003. Основните елементи на ангажиментите са следните:

6.

E.ON ще преотстъпи следните производствени мощности в Германия:

E.ON ще преотстъпи изцяло дяловете си във водноелектрическите централи ÖKB/Inn (182,5 MВ), Weser (42 MВ), Inn (Nußdorf, Egglfing, Ering; общо: 102,2 МВ) и Jansen (5,1 MВ) (Trausnitz, Tanzmühle; общо: 5,1 МВ),

E.ON ще отпусне специални права за тираж за целия оставащ жизнен цикъл (включително и възможните удължения) в атомните електроцентрали Gundremmingen B, C (643 MВ), Krümmel (673 MВ) и Unterweser (184 MВ),

E.ON ще преотстъпи изцяло дяловете си в електроцентралите, захранвани с лигнитни въглища Lippendorf (445,5 MВ),

E.ON ще отпусне специални права за тираж от 159 МВ за целия оставащ жизнен цикъл (включително и съответните права за участие в ново строителство) в електроцентралата, захранвана с лигнитни въглища Buschhaus,

E.ON ще преотстъпи изцяло дяловете си в електроцентралите, захранвани с антрацитни въглища: Rostock (256 MВ), Zolling (449 MВ), Farge (350 MВ), Mehrum (345 MВ), както и за Veltheim 2/3 (265,3 MВ) и Bexbach (79,3 MВ),

E.ON ще преотстъпи изцяло с дяловете електроцентралата, захранвана с природен газ Robert Frank (491 MВ),

E.ON ще преотстъпи изцяло с дяловете си в нефтената електроцентрала Erzhausen (220 MВ) и Jansen (Kainzmühlsperre, Reisachhochspeicher; общо: 127 МВ).

7.

E.ON ще преотстъпи преносната си система, състояща се от преносна мрежа с напрежение от 380/220 киловолта, операционната система на контролираната от E.ON зона и свързаните с нея дейности.

8.

Ангажиментите са публикувани изцяло на английски език на сайта на Генерална дирекция „Конкуренция“ на:

http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

4.   ПОКАНА ЗА ДАВАНЕ НА СТАНОВИЩА

9.

Комисията възнамерява, след консултиране на участниците на пазара, да приеме решение, съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003, с което да обяви за задължителни обобщените по-горе ангажименти, публикувани в интернет страницата на Генерална дирекция „Конкуренция“.

10.

В съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (EO) № 1/2003 Комисията приканва заинтересованите трети страни да изпратят своите забележки относно предложените ангажименти. Те трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от един месец след датата на настоящата публикация. Заинтересованите трети страни също се поканват да предадат неповерителна версия на техните становища, в която търговските тайни и други поверителни пасажи са изтрити и са заменени, както се изисква, с неповерително обобщение или с думите „(търговски тайни)“ или „поверително“. Законосъобразните искания ще бъдат взети под внимание.

11.

Забележките могат да бъдат изпращани на Комисията под референтен номер COMP/B-1/39.388 — German Electricity Wholesale Market и COMP/B-1/39.389 — German Electricity Balancing Market на e-mail (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), на факс ((32-2) 295 01 28) или по пощата на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1.


Top