This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Directive 2006/38/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 amending Directive 1999/62/EC on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures
Директива 2006/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година за изменение на Директива 1999/62/ЕО относно заплащането на такси от тежкотоварни автомобили за използване на определени инфраструктури
Директива 2006/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година за изменение на Директива 1999/62/ЕО относно заплащането на такси от тежкотоварни автомобили за използване на определени инфраструктури
OJ L 157, 9.6.2006, p. 8–23 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 07 Volume 015 P. 234 - 249
Special edition in Romanian: Chapter 07 Volume 015 P. 234 - 249
Special edition in Croatian: Chapter 07 Volume 017 P. 27 - 42
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Amendment | 31999L0062 | поправка | приложение 2 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | добавка | приложение 3 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | добавка | приложение 4 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | заместване | член 11 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | изпълнение | член 2 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | поправка | член 2 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | добавка | член 7 BI | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | добавка | член 7 TR | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | заместване | член 7.1 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | заместване | член 7.10 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | добавка | член 7.11 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | заместване | член 7.2 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | заместване | член 7.3 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | заместване | член 7.4 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | добавка | член 7.4 BI | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | добавка | член 7.4 QT | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | добавка | член 7.4 TR | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | заместване | член 7.6 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | поправка | член 7.7 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | заместване | член 7.9 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | добавка | член 8 BI | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | поправка | член 8.2 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | добавка | член 9 BI | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | добавка | член 9 QT | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | добавка | член 9 TR | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | заместване | член 9.1 | 10/06/2006 | |
Amendment | 31999L0062 | заместване | член 9.2 | 10/06/2006 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32006L0038R(01) | (HU) | |||
Corrected by | 32006L0038R(02) | (FR) | |||
Corrected by | 32006L0038R(03) | (DA, LT, FI) |
07/ 15 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
234 |
32006L0038
L 157/8 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ДИРЕКТИВА 2006/38/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 17 май 2006 година
за изменение на Директива 1999/62/ЕО относно заплащането на такси от тежкотоварни автомобили за използване на определени инфраструктури
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 71, параграф 1 от него,
като взеха предвид Директива 1999/62/ЕО (1), и по-специално член 7 от нея,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),
след консултации с Комитета на регионите (3),
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (4),
като имат предвид, че:
(1) |
Отстраняването на нарушенията на конкуренцията между транспортните предприятия в държавите-членки, правилното функциониране на вътрешния пазар и подобрената конкурентоспособност зависят изцяло от справедливите механизми, които са установени за заплащане на разходите за използване на инфраструктурата от собствениците на транспортни фирми за превоз на стоки. Известна степен на хармонизация вече е постигната чрез Директива 1999/62/ЕО. |
(2) |
По-справедлива система за таксуване при използване на пътната инфраструктура, базирана на принципа „заплащане от ползвателя“ и възможността да се приложи принципът „заплащане от замърсяващия околната среда“ например чрез променливи такси, при които се отчита замърсяването на околната среда от превозните средства, е особено важна с цел насърчаване на непрекъснатия транспорт в Общността. Целта за максимално използване на съществуващата пътна мрежа и постигането на значително намаляване на негативното влияние на това използване би трябвало да се постигне по такъв начин, че да се избегне двойното таксуване и без да се налагат допълнителни утежнения на операторите, в интерес на здравия икономически растеж и правилното функциониране на вътрешния пазар, включително в отдалечените региони. |
(3) |
Комисията обяви своето намерение да предложи директива относно таксуването при използване на пътната инфраструктура в Бялата книга „Европейска транспортна политика 2010 г.: време за решаване“. Европейският парламент потвърди необходимостта от инфраструктурни такси, когато прие на 12 февруари 2003 г. своя резолюция (5) относно заключенията в Бялата книга. След срещата на Европейския съвет в Гьотеборг на 15 и 16 юни 2001 г., на която бе обърнато специално внимание на въпроса за непрекъснатия транспорт, на срещите на Европейския съвет в Копенхаген на 12 и 13 декември 2002 г. и в Брюксел на 20 и 21 март 2003 г. също бе приветствано намерението на Комисията да представи нова директива за „европейски винетки“. |
(4) |
В параграф 29 от заключенията на председателството от срещата в Гьотеборг Европейският съвет посочи, че политиката за непрекъснат транспорт трябва да разгледа въпросите за увеличаващия се обем трафик, нивото на задръстванията, шума и замърсяването на околната среда и да насърчи използването на щадящи околната среда начини за транспорт, както и цялостното поемане на социалните и екологичните разходи. |
(5) |
За целите на установяването на такси Директива 1999/62/ЕО отчита инфраструктурната конструкция, разходите за експлоатация, поддръжка и развитие. Необходима е специфична разпоредба, за да се осигури яснота във връзка с конструктивните разходи, които трябва да бъдат отчетени. |
(6) |
Международните пътнотранспортни операции са концентрирани по трансевропейската пътна транспортна мрежа. Освен това правилното функциониране на вътрешния пазар е жизненоважно за търговския транспорт. Следователно рамката на Общността трябва да се прилага спрямо търговския транспорт по трансевропейската пътна мрежа, както е дефинирано в Решение № 1692/96/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 1996 г. относно общностните насоки за изграждане на трансевропейската транспортна мрежа (6). В съответствие с принципа на субсидиарността държавите-членки трябва да бъдат свободни да прилагат ТОЛ такси и/или потребителски такси за пътищата, различни от тези в трансевропейската пътна мрежа, в съответствие с Договора. Когато държавите-членки изберат да поддържат или въведат ТОЛ такси и/или потребителски такси само върху част от трансевропейската пътна мрежа на тяхна територия, а върху друга част не поддържат или въвеждат такива такси поради причини като изолацията на пътищата или ниски нива на задръствания или замърсяване на околната среда, или където това е от особено значение за въвеждането на нова система за таксуване, изборът на части от мрежата, които подлежат на таксуване, не трябва да допуска дискриминация на международния трафик и не трябва да води до нарушения на кон куренцията между операторите. Същите изисквания трябва да се прилагат в случаите, когато държава-членка поддържа или въвежда ТОЛ такси и/или потребителски такси по пътища, които не представляват част от трансевропейската пътна мрежа, например за паралелни пътища с цел управление на потоците трафик. |
(7) |
Когато държава-членка избере да разшири прилагането на ТОЛ таксите и/или потребителските такси извън трансевропейската пътна мрежа, например да включи паралелни пътища, по които трафикът може да бъде отклонен от трансевропейската пътна мрежа, и/или които са в пряка конкуренция с определени части от тази мрежа, тя трябва да осигури координация с отговорните за тези пътища компетентни органи. |
(8) |
Във връзка с разходната ефективност при въвеждане на системи за събиране на такси цялата инфраструктура, за която се отнасят таксите, може да не подлежи задължително на ограничения за достъп, контролирани чрез таксите. Държавите-членки могат да изберат да изпълнят настоящата директива чрез използването на такси само в една точка от инфраструктурата, за която се отнасят таксите. Това не трябва да води до дискриминация на трафика, различен от локалния. |
(9) |
Таксите трябва да бъдат основани на принципа на възстановяване на инфраструктурните разходи. В случаите, когато инфраструктурата е съвместно финансирана чрез общия бюджет на Европейския съюз, делът от фондовете на Общността не трябва да бъде възстановяван чрез такси, освен ако няма специфични разпоредби в съответните инструменти на Общността, които отчитат получаването на бъдещи такси при установяване на сумата за Общността при съвместното финансиране. |
(10) |
Фактът, че потребителят може да взема решения, които ще повлияят върху размера на таксите, като например избор на най-малко замърсяващи околната среда превозни средства и периоди за пътуване или маршрути с най-малки задръствания, е важен елемент от системата за таксуване. Следователно държавите-членки трябва да имат възможност за диференциране на таксите в съответствие с категорията за емисии на превозното средство (класификация „EURO“) и нивото на предизвикваните върху пътя щети, времето, мястото и размера на задръстването. Такова диференциране на таксите трябва да бъде пропорционално на преследваната цел. |
(11) |
Аспектите на търговско ценообразуване за използване на инфраструктурата, които не са включени в настоящата директива, трябва да са съобразени с правилата на Договора. |
(12) |
Настоящата директива не оказва влияние върху свободата на държавите-членки, които въвеждат система от ТОЛ такси и/или потребителски такси за инфраструктура, да предоставят съответни компенсации за тези такси, без да се нарушават членове 87 и 88 от Договора. Такива компенсации не трябва да водят до изкривявания на конкуренцията във вътрешния пазар и трябва да бъдат в съответствие със съответните разпоредби от законодателството на Общността, и по-специално с минималните такси за превозни средства, посочени в приложение I към Директива 1999/62/ЕО, и разпоредбите на Директива 2003/96/ЕО на Съвета от 27 октомври 2003 г. относно преструктурирането на правната рамката на Общността за данъчно облагане на енергийните продукти и електрическата енергия (7). |
(13) |
Когато държавите-членки налагат ТОЛ такси и/или потребителски такси за използване на пътища от трансевропейската пътна мрежа, на пътищата, за които се заплащат такси, трябва да се осигури съответният приоритет в програмите за поддръжка на държавите-членки. Приходите от ТОЛ таксите и/или потребителските такси трябва да се използват за поддръжка на съответната инфраструктура и за транспортния сектор като цяло в интерес на балансираното и устойчиво развитие на транспортните мрежи. |
(14) |
Особено внимание трябва да се отделя на планинските региони като Алпите или Пиринеите. Стартирането на големи нови инфраструктурни проекти често не успява, тъй като значителните финансови ресурси, които са необходими, не са налични. В тези региони следователно от ползвателите може да се изисква да заплащат такса, която да се използва за финансиране на важни проекти с много висока европейска стойност включително такива, които предвиждат друг начин за транспортиране в същия коридор. Сумата трябва да бъде свързана с финансовите нужди на проекта. Тя също така трябва да бъде свързана с основното ниво на таксите, за да се избегне изкуственото им увеличаване в даден коридор, което би могло да доведе до изместване на трафика по други коридори и така да създаде локални проблеми поради задръствания и неефективно използване на мрежите. |
(15) |
Таксите трябва да бъдат недискриминационни и тяхното събиране не трябва да създава допълнителни формалности или да създава бариери на вътрешните граници. Следователно трябва да се предприемат съответните мерки, за да се улесни плащането от ползвателите, особено когато ТОЛ таксите и/или потребителските такси се събират изключително с помощта на система, която включва електронно устройство за плащане (устройство в превозното средство). |
(16) |
За да се предотврати отклоняването на трафика поради различни режими между държавите-членки и трети страни, Комисията трябва да се опита да осигури, че при преговорите за сключване на международни споразумения не се предприемат мерки от трети страни, като например система за замяна на транзитни права, която би могла да окаже дискриминационно влияние върху транзитния трафик. |
(17) |
За да се осигури последователно, хармонизирано прилагане на системата за инфраструктурни такси, в новите начини за събиране на такси трябва да се калкулират разходите в съответствие с основните принципи, посочени в приложение II, или тези разходи да бъдат установени на ниво, което не надвишава това, което би се получило при прилагането на основните принципи. Тези изисквания не трябва да се прилагат при съществуващи начини, освен ако не предстои те да бъдат основно променени в бъдеще. Такива основни изменения ще включват всяка значима промяна на първоначалните срокове и условия в схемата за събиране на такси чрез изменение на договора с оператора на системата за събиране на такси, но няма да включват промени, предвидени в първоначалната схема. В случай на концесионни договори основна промяна може да бъде въведена във връзка с процедурата по възлагане на обществени поръчки. За да се постигне прозрачност, без да се създават пречки за функционирането на пазарната икономика и публично-частните партньорства, държавите-членки трябва също така да съобщават на Комисията, така че Комисията да бъде в състояние да дава становище, цените и другите параметри, които възнамеряват да прилагат при калкулиране на различните разходни елементи от таксите или, в случай на концесионни договори, съответния договор и базовото досие. Становищата, приети от Комисията преди въвеждането на новите начини за таксуване в държавите-членки, изцяло не са в ущърб на задължението на Комисията по Договора да осигури прилагането на законодателството на Общността. |
(18) |
За да се даде възможност в бъдеще да се вземе информирано и обективно решение във връзка с възможното прилагане на принципа „заплащане от замърсяващия околната среда“ за всички видове транспорт чрез поемане на външните разходи, трябва да се разработят унифицирани принципи за калкулация на базата на научно признати данни. Всяко бъдещо решение по този въпрос трябва да отчита изцяло данъчната тежест, която вече е поета от пътнотранспортните компании, включително данъци за превозни средства и акцизни такси за гориво. |
(19) |
Комисията трябва да започне работа по разработката на общо приложим, прозрачен и достъпен модел за оценка на външните разходи за всички видове транспорт, който да служи като база на бъдещите изчисления на инфраструктурните такси. В процеса на тази работа Комисията трябва да изследва всички възможни варианти за състава на външните разходи, които трябва да бъдат взети предвид, като се отчитат елементите, посочени в Бялата книга на Комисията от 2001 г. „Европейска транспортна политика до 2010 г.“, при внимателно оценяване на влиянието, което ще окаже поемането на разходите при различните варианти. Европейският парламент и Съветът ще проучат старателно всяко такова предложение на Комисията за по-нататъшен преглед на Директива 1999/62/ЕО. |
(20) |
Е необходим допълнителен технически прогрес, за да се разработи система за таксуване при използване на пътната инфраструктура. Трябва да има процедура, даваща възможност на Комисията да адаптира изискванията на Директива 1999/62/ЕО в съответствие с техническия прогрес след консултации с държавите-членки. |
(21) |
Мерките, необходими за изпълнение на настоящата директива, трябва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (8). |
(22) |
Тъй като целта на настоящата директива, а именно хармонизиране на условията, приложими за таксите при използване на пътната инфраструктура, не може да бъде постигната в задоволителна степен от държавите-членки, действайки самостоятелно, а следователно може, поради нейното европейско измерение и с оглед опазване на вътрешния пазар за транспорт, да бъде по-добре постигната на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарността, посочен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалността, посочен в същия член, настоящата директива не излиза извън това, което е необходимо, за да се постигне целта ѝ, |
(23) |
Директива 1999/62/ЕО следва да бъде съответно изменена, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
1. |
Член 2 от Директива 1999/62/ЕО се изменя, както следва:
|
2. |
Член 7 се изменя, както следва:
|
3. |
Въвежда се следният член: „Член 7а 1. При определяне на размера на претеглените осреднени ТОЛ такси, които трябва да бъдат начислявани за съответна инфруструктурна мрежа или за ясно определена част от такава мрежа, държавите-членки отчитат различните разходи, посочени в член 7, параграф 9. Отчетените разходи се отнасят до мрежата или частта от мрежата, за която се налагат ТОЛ такси, и за превозните средства, подлежащи на таксуване. Държавите-членки могат да изберат да не възстановяват тези разходи чрез приход от ТОЛ такси или да възстановяват само процент от разходите. 2. ТОЛ таксите се определят в съответствие с член 7 и параграф 1 от настоящия член. 3. За нови начини за събиране на ТОЛ такси, различни от тези, които включват концесионни ТОЛ такси, въведени от държавите-членки след 10 юни 2008 г., държавите-членки трябва да калкулират разходите, като използват методологията, базирана на основните принципи за калкулиране, посочени в приложение III. За нови концесионни ТОЛ такси, въведени след 10 юни 2008 г., максималният им размер трябва да бъде еквивалентен или по-малък от размера, който би се получил при използване на методологията, базирана на основните принципи за калкулиране, посочени в приложение III. Оценката за такова съответствие се прави на базата на аргументирано дълъг сравнителен период в съответствие със същността на концесионния договор. Начините за събиране на ТОЛ такси, въведени преди 10 юни 2008 г. или за които преди тази дата са обявени търгове или са получени отговори на покани за провеждане на преговори в съответствие с процедурата по възлагане на обществени поръчки, няма да бъдат предмет на задълженията, посочени в този параграф, дотолкова доколкото начините остават в сила и при условие че не се променят значително. 4. Държавите-членки съобщават на Комисията най-малко четири месеца преди въвеждането на новите начини за събиране на ТОЛ такси:
5. Държавите-членки информират също така Комисията най-малко четири месеца преди въвеждането на нови начини, приложими за паралелните пътища, по които може да бъде отклонен трафикът от трансевропейската пътна мрежа и/или които са в пряка конкуренция с определени части на тази мрежа, за която са наложени такси. Тази информация включва като минимум обяснение на географския обхват на мрежата и превозните средства, подлежащи на таксуване, както и нивата на прогнозните такси, заедно с обяснение как е определено нивото на таксите. 6. За случаите, предмет на задълженията по параграф 3, Комисията, в срок от четири месеца след получаване на информацията в съответствие с параграф 4, дава становище дали тези задължения са изпълнени. За начините на таксуване, посочени в параграф 5, Комисията може също да даде становище, по-специално във връзка с пропорционалността и прозрачността на предложените изменения и техния очакван ефект върху конкуренцията в контекста на вътрешния пазар и свободното движение на стоки. Становищата на Комисията се предоставят на комитета, посочен в член 9в, параграф 1. 7. Когато държава-членка желае да прилага разпоредбите, съдържащи се в член 7, параграф 11, по отношение на начините за таксуване, които вече са установени на 10 юни 2008 г., тя трябва да предостави информация, която доказва, че претеглената усреднена такса, която се прилага за съответната инфраструктура, съответства на член 2, буква аа), член 7, параграф 9 и член 7, параграф 10.“; |
4. |
Въвежда се следният член: „Член 7б Настоящата директива не засяга свободата на държавите-членки, които въвеждат система за ТОЛ такси и/или потребителски такси за инфраструктурата, да предоставят съответна компенсация за тези такси, без да нарушават членове 87 и 88 от Договора.“; |
5. |
Член 8, параграф 2, буква б) се заменя със следния:
|
6. |
Добавя се следният член: „Член 8а Всяка държава-членка следи системата от ТОЛ такси и/или потребителски такси, за да гарантира, че тя работи по прозрачен и недискриминационен начин.“; |
7. |
Член 9 се изменя, както следва:
|
8. |
Добавят се следните членове: „Член 9а Държавите-членки установяват съответен контрол и определят система от наказания, приложими за нарушаване на националните разпоредби, приети по настоящата директива. Те предприемат всички необходими мерки, за да гарантират изпълнението на тези национални разпоредби. Установените наказания трябва да бъдат ефективни, съразмерни и възпиращи. Член 9б Комисията подпомага диалога и обмена на техническо ноу-хау между държавите-членки във връзка с изпълнението на настоящата директива и особено на приложение III. Комисията актуализира и изяснява приложения 0, III и IV в светлината на техническия прогрес и приложения I и II в светлината на инфлацията в съответствие с процедурата, посочена в член 9в, параграф 3. Член 9в 1. Комисията се подпомага от комитет. 2. Когато се правят препратки към този параграф, се прилагат членове 3 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се отчитат разпоредбите на член 8 от него. 3. Когато се правят препратки към настоящия параграф, се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се отчитат разпоредбите на член 8 от него. Периодът, посочен в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се установява на три месеца. 4. Комитетът приема свой процедурен правилник.“; |
9. |
Член 11 се заменя със следния: „Член 11 Не по-късно от 10 юни 2011 г. Комисията представя доклад на Европейския парламент и на Съвета относно изпълнението и влиянието на настоящата директива, като отчита технологичното развитие и тенденцията за гъстотата на трафика, включително използването на превозни средства с тегло повече от 3,5 тона и по-малко от 12 тона, и оценява влиянието на директивата върху вътрешния пазар, включително на островите, в изолираните и периферни региони на Общността, нивата на инвестиции в сектора и приноса към целите за устойчива транспортна политика. Държавите-членки предават необходимата за доклада информация на Комисията не по-късно от 10 декември 2010 г. Не по-късно от 10 юни 2008 г. Комисията след проучване на всички становища, включващи разходи, свързани с околна среда, шум, задръствания и здравеопазване, представя общо приложим, прозрачен и понятен модел за оценка на всички външни разходи, който да служи като база за бъдещи калкулации на инфраструктурните такси. Този модел трябва да се придружава от анализ на влиянието от поемането на външните разходи за всички видове транспорт и стратегия за поетапно въвеждане на модел за всички видове транспорт. Докладът и моделът трябва да се придружават, ако е подходящо, от предложения до Европейския парламент и до Съвета за по-нататъшни ревизии на настоящата директива.“; |
10. |
Таблицата в приложение II, в която са показани сумите на годишните такси, се заменя със следната:
|
11. |
Приложение II, последното изречение се заменя със следното: „Дневната потребителска такса е еднаква за всички категории превозни средства и възлиза на 11 EUR.“; |
12. |
Добавя се приложение 0, текстът на който е даден в приложение I към настоящата директива; |
13. |
Добавя се приложение III, текстът на който е даден в приложение II към настоящата директива; |
14. |
Добавя се приложение IV, текстът на който е даден в приложение III към настоящата директива. |
Член 2
1. Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за да се съобразят с настоящата директива, до 10 юни 2008 г. Държавите-членки незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното си законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива, заедно с таблица на съответствието на приетите разпоредби от националното законодателство.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила от деня след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Страсбург на 17 май 2006 година.
За Европейския парламент
Председател
J. BORRELL FONTELLES
За Съвета
Председател
H. WINKLER
(1) ОВ L 187, 20.7.1999 г., стр. 42. Директива, изменена с Акта за присъединяване от 2003 г.
(2) ОВ C 241, 28.9.2004 г., стр. 58.
(3) ОВ C 109, 30.4.2004 г., стр. 14.
(4) Становище на Европейския парламент от 20 април 2004 г. (ОВ C 104 Е, 30.4.2004 г., стр. 371), Обща позиция на Съвета от 6 септември 2005 г. (ОВ C 275 Е, 8.11.2005 г., стр. 1) и Позиция на Европейския парламент от 15 декември 2005 г. (все още непубликувана в Официален вестник). Решение на Съвета от 27 март 2006 г.
(5) ОВ C 43 Е, 19.2.2004 г., стр. 250.
(6) ОВ L 228, 9.9.1996 г., стр. 1. Решението, последно изменено с Решение № 884/2004/ЕО (ОВ L 167, 30.4.2004 г., стр. 1).
(7) ОВ L 283, 31.10.2003 г., стр. 51. Директива, последно изменена с Директива 2004/75/ЕО (ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 10).
(8) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.
(9) ОВ L 228, 9.9.1996 г., стр. 1. Решение, последно изменено с Решение № 884/2004/ЕО (ОВ L 167, 30.4.2004 г., стр. 1).“
(10) ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 114. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 2083/2005 на Комисията (ОВ L 333, 20.12.2005 г., стр. 28).“
(11) ОВ L 370, 31.12.1985 г., стр. 8. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 432/2004 на Комисията (ОВ L 71, 10.3.2004 г., стр. 3.).“
ПРИЛОЖЕНИЕ I
„ПРИЛОЖЕНИЕ 0
ГРАНИЦИ НА ЕМИСИИТЕ
1. |
Превозно средство „EURO 0“
|
2. |
Превозни средства „EURO I“/„EURO II“
|
3. |
Превозни средства „EURO III“/„EURO IV“/„EURO V“/„ЕЕV“
|
4. |
В Директива 88/77/ЕИО и последващите изменения могат да се обсъждат бъдещи класове за емисии на превозните средства.“ |
(1) Коефициент от 1,7 се прилага към определена гранична стойност на емисиите в случай на двигатели с мощност, равна или по-малка на 85 kW.
(2) Тестовият цикъл се състои от последователност от тестови точки, като всяка точка е дефинирана чрез скоростта и усукващия момент, който двигателят трябва да поддържа в стабилно състояние (тест ESC) или в преходни оперативни условия (тестове ETC и ELR).
(3) 0,13 за двигатели с капацитет на цилиндъра, по-малък от 0,7 dm3 и номинална скорост по-голяма от 3 000 min-1.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
„ПРИЛОЖЕНИЕ III
ОСНОВНИ ПРИНЦИПИ ЗА РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА РАЗХОДИТЕ И КАЛКУЛИРАНЕ НА ТОЛ ТАКСИТЕ
Настоящото приложение съдържа основните принципи за изчисляване на претеглените усреднени ТОЛ такси, както е посочено в член 7, параграф 9. Задължението ТОЛ таксите да са свързани с разходите не нарушава свободата на държавите-членки да изберат в съответствие с член 7а, параграф 1, да не възстановяват изцяло разходите чрез приходите от ТОЛ таксите или свободата им в съответствие с член 7, параграф 10, да променят величината на специфични ТОЛ такси спрямо усреднената величина (1).
Прилагането на тези принципи е в пълно съответствие с други съществуващи задължения по законодателството на Общността, и по-специално с изискването концесионните договори да бъдат сключвани в съответствие с Директива 2004/18/ЕО и други инструменти на Общността в областта на обществените поръчки.
Когато държава-членка започне преговори с една или повече трети страни с цел сключване на концесионен договор относно изграждане или експлоатация на част от нейната инфраструктура или с такава цел започне подобни преговори на базата на националното законодателство или на споразумение, сключено от правителството на държавата-членка, съответствието на тези принципи се преценява на базата на изхода от преговорите.
1. Определения на мрежа и превозно средство
— |
Когато в цялата TEN пътна мрежа няма да се прилага единен режим на таксуване, държавата-членка определя точно частта или частите от мрежата, които са предмет на режим на таксуване, както и системата, която тя използва за класифициране на превозните средства за целите на промяна на ТОЛ таксите. Държавите-членки определят също дали разширяват обхвата на своя режим на таксуване и включват в него превозни средства под границата от 12 тона. |
— |
Когато държавите-членки изберат да приемат различни политики във връзка с възстановяването на разходите за различни части от своята мрежа (както е разрешено по член 7а, параграф 1), всяка ясно определена част от мрежата е предмет на отделно калкулиране на разходите. Държава-членка може да избере да раздели своята мрежа на определен брой ясно дефинирани части, така че да установи отделни концесионни системи или подобни за всяка част. |
2. Инфраструктурни разходи
2.1. Инвестиционни разходи
— |
Инвестиционните разходи включват разходи за изграждане (включително разходи за финансиране) и разходи за развитие на инфраструктурата плюс, където е подходящо, възвръщаемост на капиталовите инвестиции или степен на печалба. Разходите за придобиване на земя, планиране, проектиране, надзор на договорите за изграждане и управление на проектите, както и за археологично и наземно проучване и други съответни инцидентни разходи, също се включват в инвестиционните разходи. |
— |
Възстановяването на разходите за изграждане се основава или на проектния срок на годност на инфраструктурата или на друг амортизационен период (не по-малък от 20 години), както се счита за подходящо поради причини за финансиране чрез концесионен договор или по друг начин. Продължителността на амортизационния период може да бъде ключова променлива величина при преговорите във връзка със сключването на концесионни договори, особено ако държавата-членка желае като част от договора да установи максимални стойности на приложимите претеглени осреднени ТОЛ такси. |
— |
Без да се нарушава калкулацията на инвестиционните разходи, възстановяването на разходи може:
|
— |
Всички предходни разходи се базират на платените суми. Разходите, които предстоят, се базират на разумна прогноза за разходи. |
— |
Правителствените инвестиции могат да се приемат като финансирани заеми. Лихвеният процент, който трябва да се прилага за предшестващи разходи, е процентът, прилаган към правителствените заеми през този период. |
— |
Разходите се разпределят за тежкотоварни превозни средства по обективен и прозрачен начин, като се отчитат частта от трафика на тежкотоварни превозни средства по пътната мрежа и свързаните разходи. Километрите, пропътувани от тежкотоварните превозни средства, за тази цел могат да се регулират с обективно аргументирани „еквивалентни фактори“ като посочените в точка 4 (2). |
— |
Разпоредбата за прогнозна възвръщаемост на капитала или степен на печалба трябва да бъде аргументирана в светлината на пазарните условия и може да бъде променяна с цел осигуряване на стимули за договорната трета страна по отношение на изискванията за качество на услугите. Възвръщаемостта на капитала може да бъде оценена, като се използват икономически показатели като вътрешна степен на възвръщаемост на инвестициите (IRR) или претеглен усреднен разход за капитала (WACC). |
2.2. Годишни разходи за поддръжка и разходи за структурни ремонти
— |
Тези разходи включват както годишните разходи за поддържане на мрежата, така и периодичните разходи, свързани с ремонти, усилване и препокриване с цел гарантиране, че нивото на оперативна функционалност на мрежата се поддържа във времето. |
— |
Тези разходи се разпределят между тежкотоварните превозни средства и останалия трафик на базата на действителни и прогнозни дялове на километрите на различните превозни средства и могат да бъдат регулирани с обективно аргументирани „еквивалентни фактори“ като посочените в точка 4. |
3. Оперативни, управленски разходи и разходи за ТОЛ такси
Тези разходи включват всички разходи, направени от инфраструктурния оператор, които не се включват в раздел 2 и които са свързани с въвеждането, експлоатацията и управлението на инфраструктурата и на системата за събиране на ТОЛ такси. Те включват:
— |
разходите за изграждане, установяване и поддържане на кабини за събиране на ТОЛ такси и други системи за плащане; |
— |
ежедневните разходи за експлоатация, администриране и въвеждане в сила на системата за събиране на ТОЛ такси; |
— |
административни такси, свързани с концесионните договори; |
— |
управленски, административни разходи и разходи за обслужване, свързани с експлоатацията на инфраструктурата. |
Разходите могат да включват възвръщаемост на капитала или степен на печалба, отразяващи степента на прехвърления риск.
Тези разходи се разпределят по справедлив и прозрачен начин между всички класове превозни средства, които подлежат на събиране на ТОЛ такси.
4. Дял на трафика за превозване на стоки, еквивалентни фактори и корекционен механизъм
— |
Калкулацията на ТОЛ таксите се основава на действителните или прогнозните дялове на тежкотоварните превозни средства в общите километри, пропътувани от превозните средства, регулирани по желание с еквивалентни фактори, за да се отчетат увеличените разходи за изграждане и ремонт на инфраструктурата, използвана от тежкотоварни превозни средства. |
— |
Дадената по-долу таблица представя набор от еквивалентни фактори. Когато държавата-членка използва еквивалентни фактори със стойности, различни от показаните в таблицата, те трябва да се базират на обективно аргументирани критерии и трябва да бъдат публично достояние.
|
— |
Режими за събиране на ТОЛ такси, които се базират на прогнозни нива на трафика, изискват корекционен механизъм, при който ТОЛ таксите се регулират периодично, за да се отстранят свръхвъзстановяване или недостатъчно възстановяване на разходите поради грешки при прогнозирането.“ |
(1) Тези разпоредби заедно с предложената гъвкавост относно начина за възстановяване на разходите във времето (виж точка 2.1, трето тире) осигуряват значителен марж за фиксиране на ТОЛ таксите на нива, които са приемливи за ползвателите и адаптирани спрямо специфичните цели в транспортната политика на държавата-членка.
(2) Прилагането на еквивалентни фактори от държавите-членки може да отчита развитата пътна структура по фазов начин или като се използва подходът за дълъг цикъл на годност.
(3) Виж приложение IV за определяне на класа на превозните средства.
(4) Класовете на превозните средства съответстват респективно на осово натоварване 5,5, 6,5, 7,5 и 8,5 тона.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
„ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ИНДИКАТИВНИ КЛАСОВЕ НА ПРЕВОЗНИТЕ СРЕДСТВА
Класовете на превозните средства се дефинират чрез таблицата, дадена по-долу.
Превозните средства се класифицират в подкатегории 0, I, II и III в съответствие с щетите, които причиняват на пътната настилка, във възходящ ред (следователно клас III е категорията, която предизвиква най-големи щети на пътната инфраструктура). Щетите се увеличават експоненциално с увеличаване на осовото натоварване.
Всички моторни превозни средства и комбинации от превозни средства с максимално разрешено тегло в натоварено състояние под 7,5 тона принадлежат на клас 0.
Моторни превозни средства
Задвижващи оси с пневматично окачване или признат еквивалент (1) |
Други системи за окачване на задвижващите оси |
Клас относно щетите |
||
Брой на осите и максимално разрешено тегло в натоварено състояние (в тонове) |
||||
Не по-малко от |
По-малко от |
Не по-малко от |
По-малко от |
|
Две оси |
|
|||
7.5 |
12 |
7.5 |
12 |
I |
12 |
13 |
12 |
13 |
|
13 |
14 |
13 |
14 |
|
14 |
15 |
14 |
15 |
|
15 |
18 |
15 |
18 |
|
Три оси |
|
|||
15 |
17 |
15 |
17 |
|
17 |
19 |
17 |
19 |
|
19 |
21 |
19 |
21 |
|
21 |
23 |
21 |
23 |
|
23 |
25 |
|
|
|
25 |
26 |
|
|
|
|
|
23 |
25 |
II |
|
|
25 |
26 |
|
Четири оси |
|
|||
23 |
25 |
23 |
25 |
I |
25 |
27 |
25 |
27 |
|
27 |
29 |
|
|
|
|
|
27 |
29 |
II |
|
|
29 |
31 |
|
|
|
31 |
32 |
|
29 |
31 |
|
|
|
31 |
32 |
|
|
|
Комбинации от превозни средства (съчленени превозни средства и автовлакове)
Задвижващи оси с пневматично окачване или признат еквивалент |
Други системи за окачване на задвижващите оси |
Клас относно щетите |
||
Брой на осите и максимално разрешено тегло в натоварено състояние (в тонове) |
||||
Не по-малко от |
По-малко от |
Не по-малко от |
По-малко от |
|
2 + 1 оси |
|
|||
7,5 |
12 |
7,5 |
12 |
I |
12 |
14 |
12 |
14 |
|
14 |
16 |
14 |
16 |
|
16 |
18 |
16 |
18 |
|
18 |
20 |
18 |
20 |
|
20 |
22 |
20 |
22 |
|
22 |
23 |
22 |
23 |
|
23 |
25 |
23 |
25 |
|
25 |
28 |
25 |
28 |
|
2 + 2 оси |
|
|||
23 |
25 |
23 |
25 |
|
25 |
26 |
25 |
26 |
|
26 |
28 |
26 |
28 |
|
28 |
29 |
28 |
29 |
|
29 |
31 |
29 |
31 |
II |
31 |
33 |
31 |
33 |
|
33 |
36 |
33 |
36 |
III |
36 |
38 |
|
|
|
2 + 3 оси |
II |
|||
36 |
38 |
36 |
38 |
|
38 |
40 |
|
|
|
|
|
38 |
40 |
III |
3 + 2 оси |
|
|||
36 |
38 |
36 |
38 |
|
38 |
40 |
|
|
|
|
|
38 |
40 |
III |
|
|
40 |
44 |
|
40 |
44 |
|
|
|
3 + 3 оси |
|
|||
36 |
38 |
36 |
38 |
I |
38 |
40 |
|
|
|
|
|
38 |
40 |
II |
40 |
44 |
40 |
44“ |
|
(1) Окачване, признато като еквивалент в съответствие с определението в приложение II към Директива 96/53/ЕО на Съвета от 25 юли 1996 г. относно установяването на максималните разрешени размери при националния и международния трафик и максималното разрешено тегло при международния трафик за определени пътни превозни средства, движещи се в границите на Общността (ОВ L 235, 17.9.1996 г., стр. 59). Директива, последно изменена с Директива 2002/7/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 67, 9.3.2002 г., стр. 47).