EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003D0159

Решение на Съвета от 19 декември 2002 година за сключване на Споразумение за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга, подписано в Котону на 23 юни 2000 година

OJ L 65, 8.3.2003, p. 27–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 046 P. 121 - 122
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 046 P. 121 - 122
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 046 P. 121 - 122
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 046 P. 121 - 122
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 046 P. 121 - 122
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 046 P. 121 - 122
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 046 P. 121 - 122
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 046 P. 121 - 122
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 046 P. 121 - 122
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 031 P. 93 - 94
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 031 P. 93 - 94
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 001 P. 3 - 4

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/03/2020

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2003/159(1)/oj

Related international agreement

11/ 31

BG

Официален вестник на Европейския съюз

93


32003D0159


L 065/27

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 19 декември 2002 година

за сключване на Споразумение за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга, подписано в Котону на 23 юни 2000 година

(2003/159/EО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 310 от него във връзка с член 300, параграф 2, първа алинея, второ изречение, и член 300, параграф 3, втора алинея,

като взе предвид предложението на Комисията (1),

като взе предвид съгласието на Европейския парламент (2),

като има предвид, че:

(1)

По силата на член 96 от Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга, подписано в Котону на 23 юни 2000 г. (наричано по-долу „Споразумение за партньорство“) (3), страната, която счита, че другата страна не изпълнява задълженията си по отношение на един от съществените елементи, посочени в член 9, може да покани другата страна да проведе консултации и, в определени случаи, да предприеме съответните мерки, включително, когато е необходимо, частично или пълно суспендиране на прилагането на Споразумението за партньорство спрямо въпросната страна.

(2)

Съгласно член 97 от Споразумението за партньорство страната, която счита, че е налице сериозен случай на корупция, може да покани другата страна да проведат консултации и, при определени обстоятелства, да предприемат мерки, включително, когато е необходимо, за частично или пълно суспендиране на прилагането на Споразумението за партньорство спрямо въпросната страна.

(3)

Трябва да се установи ефективна процедура при намерение за вземане на подходущите мерки по член 96 или член 97 от Споразумението за партньорство.

(4)

Позицията на Общността по искания за дерогиране от правилата за произход, определени в протокол 1 към Споразумението за партньорство с държави от АКТБ-ЕО се определя от Комисията в съответствие с разпоредбите на Решение 2000/399/ЕО на Съвета (4).

(5)

Настоящото споразумение следва да бъде одобрено,

РЕШИ:

Член 1

Одобрява се от името на Общността Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и държавите-членки, от друга, подписано в Котону на 23 юни 2000 г., заедно с приложенията и протоколите, приложени към него, и декларациите на Общността, направени едностранно или съвместно с други страни, които са приложени към Заключителния акт.

Текстовете на Споразумението за партньорство, приложенията, протоколите и Заключителният акт са приложени към настоящото решение.

Член 2

Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето/ата, упълномощено/и да депозира/т инструмента за одобрение, съгласно условията на член 93, параграф 2 от Договора за партньорството от името на Общността.

Член 3

1.   Когато, по инициатива на Комисията или на държавата-членка, Съветът счита, че дадена държава от АКТБ не изпълнява дадено задължение по един от съществените елементи, посочени в член 9 от Споразумението за партньорство, или в сериозни случаи на корупция, въпросната държава от АКТБ бива поканена, освен в случаите на неотложна спешност, да проведе консултации съгласно членове 96 и 97 от Споразумението за партньорство.

Съветът взима решение с квалифицирано мнозинство.

По време на консултациите Общността се представлява от председателството на Съвета и Комисията.

2.   Когато, при изтичане на сроковете за консултации, определени в членове 96 и 97, и независимо от всичките полагани усилия, не се намери разрешение или непосредствено в случай на спешност или отказ да се проведат консултации, Съветът може, съгласно същите членове, да реши с квалифицирано мнозинство по предложение на Комисията да предприеме съответните необходими мерки, включително частично суспендиране.

Съветът взима решение с единодушие в случай на пълно суспендиране на прилагането на Споразумението за партньорство по отношение на въпросната страна от АКТБ.

Тези мерки остават в сила за срока от време, през което на Съвета е използвал приложимата процедура, определена в алинея първа за взимане на решение за изменение или оттегляне на приети по-рано мерки или, къде е приложимо, за определения в решението срок.

За целта Съветът редовно преглежда, най-малко един път на всеки шест месеца, гореупоменатите мерки.

Председателят на Съвета уведомява засегнатите страни от АКТБ и Съвета на министрите за така приетите мерки преди влизането им в сила.

Решението на Съвета се публикува в Официален вестник на Европейския съюз. Когато мерките се приемат незабавно, уведомлението за това се адресира до страните от АКТБ и Съвета на министрите едновременно с поканата за провеждане на консултации.

3.   Европейският парламент се уведомява незабавно и напълно за всички решения, взети по параграфи 1 и 2.

Член 4

Настоящото решение е публикувано в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 19 декември 2002 година.

За Съвета

Председател

L. ESPERSEN


(1)  ОВ C 240 E, 28.8.2001 г., стр. 5.

(2)  Съгласие от 17 януари 2002 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(3)  ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3.

(4)  ОВ L 151, 24.6.2000 г., стр. 16.


Top