EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02014R0223-20210217
Regulation (EU) No 223/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 on the Fund for European Aid to the Most Deprived
Consolidated text: Регламент (ЕС) № 223/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 година относно Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица
Регламент (ЕС) № 223/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 година относно Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица
02014R0223 — BG — 17.02.2021 — 003.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 223/2014 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 11 март 2014 година относно Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (ОВ L 072, 12.3.2014 г., стp. 1) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
РЕГЛАМЕНТ (ЕС, Евратом) 2018/1046 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 18 юли 2018 година |
L 193 |
1 |
30.7.2018 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/559 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 23 април 2020 година |
L 130 |
7 |
24.4.2020 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/177 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 10 февруари 2021 година |
L 53 |
1 |
16.2.2021 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 223/2014 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 11 март 2014 година
относно Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица
ДЯЛ I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет и цел
С настоящия регламент се създава Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (Фондът) за периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г. и се определят неговите цели, обхватът на подкрепата, която той оказва, наличните финансови средства и тяхното разпределение за всяка държава членка и се установяват необходимите правила, за да се гарантира ефективността и ефикасността на Фонда.
Член 2
Определения
Прилагат се следните определения:
„основно материално подпомагане“ означава основни потребителски стоки с ограничена стойност и за лична употреба на най-нуждаещите се лица, като например облекло, обувки, продукти за хигиенни цели, училищни материали и спални чували;
„най-нуждаещи се лица“ означава физически лица, били те отделни лица, семейства, домакинства или групи, съставени от такива лица, чиято нужда от подпомагане е установена въз основа на обективни критерии, определени от националите компетентни органи след консултации със съответните заинтересовани страни, като същевременно се избягват конфликти на интереси, или определени от партньорските организации и одобрени от националните компетентни органи, и които могат да включват елементи, позволяващи целева ориентация към най-нуждаещите се лица в определени географски райони;
„партньорски организации“ означава публичноправни организации и/или организации с нестопанска цел, които пряко или чрез други партньорски организации доставят храни и/или основно материално подпомагане, където е приложимо, в съчетание със съпътстващи мерки, или предприемат действия с непосредствена цел - социално приобщаване на най-нуждаещите се лица и чиито операции са избрани от управляващия орган в съответствие с член 32, параграф 3, буква б);
„национални програми“ означава всякакви програми, чиито цели съвпадат поне отчасти с тези на Фонда и които се изпълняват на национално, регионално или местно ниво от публичноправни организации или от организации с нестопанска цел;
„оперативна програма за храни и/или основно материално подпомагане“ (наричана също „ОП I“) означава оперативна програма в подкрепа на разпределянето на храни и/или на основно материално подпомагане за най-нуждаещите се лица, в съчетание, където е приложимо, със съпътстващи мерки, която има за цел да намали социалното изключване на най-нуждаещите се лица;
„оперативна програма за социално приобщаване на най-нуждаещите се лица“ (наричана също „OP II“) означава оперативна програма в подкрепа на дейности, които са различни от активните мерки на пазара на труда, състоят се в предоставянето на нефинансова, нематериална помощ и имат за цел социалното приобщаване на най-нуждаещите се лица;
„операция“ означава проект, договор или действие, избрани от управляващия орган на съответната оперативна програма или избрани на негова отговорност, който или което допринася за целите на оперативната програма, към която се отнася;
„приключила операция“ означава операция, която е физически завършена или изцяло изпълнена и по отношение на която всички свързани с нея плащания са направени от бенефициерите, а подкрепата от съответната оперативна програма е платена на бенефициерите;
„бенефициер“ означава публична или частна структура, която отговаря за започването или за започването и изпълнението на операции;
„краен получател“ означава най-нуждаещото се лице и лица, получаващи подкрепа съгласно определението, предвидено в член 4 от настоящия регламент;
„съпътстващи мерки“ означава дейности, предвидени в допълнение към разпределянето на храна и/или на основно материално подпомагане с цел намаляване на социалното изключване и/или справяне с извънредни социални ситуации по еманципиращ и устойчив начин, като например насоки за балансиран режим на хранене и консултации във връзка с управлението на бюджета;
„публични разходи“ означава публичен принос за финансирането на операции, източникът на който произхожда от бюджета на национален, регионален или местен публичен орган, от свързания с Фонда бюджет на Съюза, от бюджета на публичноправни организации или от бюджета на сдружения на публични органи или организации обекти на публичното право по смисъла на член 1, параграф 9 от Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 1 );
„междинно звено“ означава всяка публична или частна структура, която действа на отговорността на управляващ или сертифициращ орган или която изпълнява задължения от името на такъв орган спрямо изпълняващите операциите бенефициери;
„счетоводна година“ означава периодът от 1 юли до 30 юни, с изключение на първата счетоводна година от програмния период, по отношение на която означава периодът от началната дата за допустимостта на разходите до 30 юни 2015 г. Последната счетоводна година е от 1 юли 2023 г. до 30 юни 2024 г.;
„финансова година“ означава периодът от 1 януари до 31 декември;
„нередност“ означава всяко нарушение на правото на Съюза или на националното право, свързано с неговото прилагане, произтичащо от действие или бездействие на икономически оператор, участващ в изпълнението на Фонда, което има или би имало за последица нанасянето на вреда на бюджета на Съюза чрез начисляване на неправомерен разход в бюджета на Съюза;
„икономически оператор“ означава всяко физическо или юридическо лице или друг субект, които участват в изпълнението на помощта от Фонда, с изключение на държава членка, която упражнява правомощията си като публичен орган;
„системна нередност“ означава всяка нередност, която може да има повтарящ се характер, с висока степен на вероятност от поява при сходни по вид операции, която се дължи на сериозни недостатъци в ефективното функциониране на дадена система за управление и контрол, в т.ч. липса на подходящи процедури, установени в съответствие с настоящия регламент;
„сериозен недостатък в ефективното функциониране на системата за управление и контрол“ означава недостатък, по отношение на който са необходими значителни подобрения в системата, който излага Фонда на значителен риск от нередности и чието съществуване е несъвместимо с одитно становище без резерви по отношение на функционирането на системата за управление и контрол.
Член 3
Цели
Тази цел и резултатите от изпълнението на Фонда се подлагат на качествена и количествена оценка.
Член 4
Обхват на подкрепата
С оглед на увеличаването и диверсификацията на доставките на храни за най-нуждаещите се лица, както и на намаляването и предотвратяването на разхищаването на храни, Фондът може да подкрепя дейности, свързани със събирането, транспорта, съхранението и разпределянето на дарения от храни.
Фондът може да подпомага също така съпътстващи мерки, допълващи предоставянето на храни и/или на основно материално подпомагане.
Член 5
Принципи
Комисията и държавите членки предприемат съответните стъпки, за да предотвратят всякаква дискриминация на основата на пол, расов или етнически произход, религия или вероизповедание, увреждане, възраст или сексуална ориентация по отношение на получаването на достъп до Фонда и подкрепяни от него програми и операции.
ДЯЛ II
СРЕДСТВА И ПРОГРАМИРАНЕ
Член 6
Глобални средства
Член 6а
Допълнителни средства в отговор на кризата, свързана с избухването на COVID-19
Чрез дерогация от член 59, параграф 1 от настоящия регламент бюджетните задължения за допълнителните средства се отменят в съответствие с правилата, които се спазват при приключването на програмите.
Първоначално платената като предварително финансиране сума, посочена в алинея първа, се уравнява напълно в сметките на Комисията най-късно при приключването на програмата.
Член 7
Оперативни програми
ОП I съдържа информация за:
вида (видовете) материално лишение, по които ще се работи в рамките на оперативната програма, мотивация за техния избор, както и описание на основните характеристики на разпределянето на храни и/или основно материално подпомагане и, по целесъобразност, на съпътстващите мерки, които ще се предоставят, като се отчитат резултатите от предварителната оценка, извършена в съответствие с член 16;
описание на съответната(ните) национална(и) програма(и) за всеки вид материално лишение, по който ще се работи;
описание на механизма, по който ще се определят критериите за допустимост по отношение на най-нуждаещите се лица, като се диференцира, ако е необходимо, по вид материално лишение, по който ще се работи;
критериите за подбор на операции и описание на механизма за подбор, като се диференцира, ако е необходимо, по вид материално лишение;
критериите за подбор на партньорски организации, като се диференцира, ако е необходимо, по вид материално лишение, по който ще се работи.
описание на механизма, който се използва, за да се гарантира допълващия ефект от дейността на Фонда по отношение на ЕСФ;
таблица, в която за целия програмен период се посочва размерът на бюджетните кредити по отношение на подкрепата от оперативната програма за всеки вид материално лишение, по който ще се работи, както и съответстващите съпътстващи мерки.
ОП II съдържа:
стратегия за принос на програмата за насърчаване на социалното сближаване и намаляване на бедността в съответствие със стратегията „Европа 2020“, включително обосновка на избора на приоритети на подпомагането;
специфичните цели на оперативната програма, които се основават на идентифицирането на националните нужди, като се вземат предвид резултатите от предварителната оценка, извършена в съответствие с член 16. Предварителната оценка се предоставя на Комисията заедно с оперативната програма;
план за финансиране с таблица, която конкретизира за целия програмен период размера на общия бюджетен кредит като подкрепа от оперативната програма, индикативно разбит по вид дейност;
определяне на най-нуждаещите се лица, по отношение на които да се предприемат мерки;
финансовите показатели, свързани със съответните предвидени разходи;
очакваните резултати за конкретните цели и съответните, свързани с програмата резултати и показатели за резултати, с базова линия и стойности на целите;
описание на типа и примери за действия, които да бъдат подкрепени, и техния очакван принос към специфичните цели, посочени в буква б), включително ръководните принципи за подбора на операциите, и по целесъобразност, определянето на вида на бенефициерите;
описание на механизма за гарантиране на взаимното допълване с ЕСФ, както и за предотвратяване на припокриване и двойно финансиране на операции.
Наред с това, всяка оперативна програма посочва:
управляващия орган, сертифициращия орган, където е приложимо, одитния орган и структурата, към която Комисията ще прави плащания, както и описание на процедурата за мониторинг;
описание на предприетите мерки за привличане при подготовката на оперативната програма на всички съответни заинтересовани страни, както и, по целесъобразност, на компетентните регионални, местни и други публични органи;
описание на планираното използване на техническа помощ в съответствие с член 27, параграф 4, включително на действията за укрепване на административния капацитет на бенефициерите във връзка с изпълнението на оперативната програма;
план за финансиране, съдържащ таблица, в която за всяка година в съответствие с член 20 се посочва размерът на бюджетния кредит, предвиден за подкрепата от Фонда, и на съфинансирането в съответствие с член 20;
Партньорските организации, посочени в буква д) на член 7, параграф 2, които пряко доставят храните и/или основно материално подпомагане, предприемат от своя страна или в сътрудничество с други организации действия, по целесъобразност включващи преориентиране към компетентни служби, допълващи предоставянето на продоволствени помощи и насочени към социалната интеграция на най-нуждаещите се лица, независимо дали тези действия се подпомагат от Фонда. Въпреки това, такива съпътстващи мерки не са задължителни в случаите, когато храните и/или основното материално подпомагане се предоставят единствено на най-нуждаещите се деца в детски или сходни заведения.
Член 8
Приемане на оперативните програми
Член 9
Изменения на оперативните програми
Държавите членки уведомяват Комисията за всяко решение да изменят елементите по първа алинея в срок от един месец от датата на приемане на решението. В решението се посочва датата на влизането му в сила, която не може да предшества датата на неговото приемане.
Член 10
Обмен на добри практики
Комисията, включително посредством уеб сайт, улеснява обмяната на опит, изграждането на капацитет и контакти и разпространяването на съответните резултати в областта на нефинансовата помощ за най-нуждаещите се лица.
Съответни организации, които не използват Фонда, също могат да бъдат включени.
Освен това поне веднъж годишно Комисията провежда консултации с организациите, които представляват партньорските организации на равнището на Съюза, относно изпълнението на подкрепата от Фонда и след тези консултации своевременно докладва на Европейския парламент и на Съвета.
Комисията също така улеснява онлайн разпространението на значими резултати, доклади и информации във връзка с Фонда.
ДЯЛ III
МОНИТОРИНГ И ОЦЕНКА, ИНФОРМАЦИЯ И КОМУНИКАЦИЯ
Член 11
Мониторингов комитет за ОП II
Член 12
Функции на мониторинговия комитет на ОП II
Мониторинговият комитет разглежда всички въпроси, отнасящи се до изпълнението на програмата. Той разглежда по-специално:
напредъка при постигането на конкретните цели на оперативната програма въз основата на документите, които са предоставени от управляващия орган, включително констатации при извършени оценки;
осъществяването на информационни и комуникационни дейности;
действия, които отчитат и насърчават равенството между мъжете и жените, равните възможности и борбата срещу дискриминацията,
Мониторинговият комитет разглежда и одобрява:
методологията и критериите за подбора на операции с оглед на водещите принципи, посочени в член 7, параграф 3, буква е);
годишните и окончателните доклади за изпълнението;
всяко предложение за изменение на оперативната програма, направено от управляващия орган.
Той осъществява мониторинг на действията, предприети вследствие на неговите коментари.
Член 13
Доклади за изпълнението и показатели
Чрез дерогация от първа алинея крайният срок за представяне на годишния доклад за изпълнението за 2019 г. е 30 септември 2020 г.
Държавите членки провеждат консултации със съответните заинтересовани страни, като се избягват конфликти на интереси, относно докладите за изпълнението на ОП I. Обобщение на коментарите им се прилага към доклада.
Ако, в рамките на този срок, Комисията не представи коментари на държавите членки, докладът се счита за приет.
Държавите членки изготвят окончателния доклад за изпълнението в съответствие с делегираните актове, посочени в параграф 6.
Комисията разглежда окончателния доклад за изпълнението и информира държавата членка за своите коментари в срок от пет месеца от получаването на окончателния доклад.
Ако, в рамките на този срок, Комисията не представи коментари на държавите членки, докладът се счита за приет.
Член 14
Срещи за преглед
Член 15
Общи разпоредби относно оценките
Член 16
Предварителна оценка
В предварителните оценки на ОП I се оценяват следните елементи:
приносът към целта на Съюза за намаляване до 2020 г. с поне 20 милиона на броя на хората, живеещи в бедност или които се намират в риск от изпадане в бедност и социална изолация, като се имат предвид избраните видове материални лишения, по които ще се работи, и като се отчита положението, в което се намира държавата членка по отношение на бедността, социалната изолация и материалните лишения;
вътрешната съгласуваност на предложената оперативна програма и връзката с други инструменти, които имат отношение към нея;
последователността в разпределянето на бюджетните средства спрямо целите на оперативната програма;
приносът на очакваните крайни продукти за резултатите и следователно - за целите на Фонда;
участието на съответни заинтересовани страни;
пригодността на процедурите за мониторинг на оперативната програма, както и на процедурата за събирането на данните, необходими за провеждане на оценките.
В предварителните оценки на ОП II се оценяват следните елементи:
принос за насърчаването на социалното сближаване и намаляването на бедността в съответствие със стратегия „Европа 2020“, при отчитане на националните нужди;
вътрешната съгласуваност на предложената оперативна програма и връзката й с други инструменти, в частност ЕСФ;
последователността на разпределянето на бюджетните средства спрямо целите на програмата;
уместността и яснотата на предлаганите специфични показатели на програмата;
по какъв начин очакваните конкретни резултати ще допринесат за общите резултати;
дали количествените целеви стойности за показателите са реалистични, като се отчита предвидената подкрепа от Фонда;
основанията за предложената форма на подкрепа;
адекватността на човешките ресурси и на административния капацитет за управление на програмата;
пригодността на процедурите за мониторинг на програмата, както и за събирането на данните, необходими за провеждане на оценките;
адекватността на планираните мерки за насърчаване на равните възможности за мъжете и жените и предотвратяване на всякаква дискриминация.
Член 17
Оценка през периода на програмиране
Член 18
Последваща оценка
По своя инициатива и в тясно сътрудничество с държавите членки Комисията, със съдействието на външни експерти, прави последваща оценка на ефективността и ефикасността на Фонда и на устойчивостта на постигнатите резултати, чиято цел също така е и да се определи каква е добавената стойност на Фонда. Последващата оценка приключва до 31 декември 2024 г.
Член 19
Информация и комуникация
С цел да се гарантира прозрачността на подкрепата от Фонда управляващият орган поддържа списък на операциите, подкрепени от Фонда, под формата на електронна таблица, което позволява сортиране, търсене, извличане, сравняване и лесно публикуване на данните в интернет. В списъка на операциите се съдържа най-малко следната информация:
името и адреса на бенефициера;
размера на разпределеното финансиране от Съюза;
за ОП I - видовете материални лишения, по които се работи.
Управляващият орган актуализира списъкът на операциите най-малко веднъж на всеки дванадесет месеца.
Бенефициерите и партньорските организации, които имат собствени уебсайтове, публикуват на тях кратко описание на операцията, включително на нейните цели и резултатите от нея, и открояват финансовата подкрепа на Съюза.
В случая с ОП II:
държавата членка или управляващият орган носят отговорност за организирането;
на основна информационна дейност, оповестяваща стартирането на оперативната програма, и
най-малко една основна информационна дейност на година, която популяризира възможностите за финансиране и следваните стратегии и/или представя постиженията на оперативната програма, включително, когато е уместно, примери за операции;
при осъществяването на дадена операция бенефициерът информира обществеността за помощта, получена от Фонда, като гарантира, че участниците в операцията са били уведомени за подпомагането от Фонда;
във всеки документ, включително всяко присъствено или друго удостоверение, във връзка с такава операцията се посочва, че оперативната програма е била осъществена с подкрепата на фонда;
управляващият орган гарантира, че потенциалните бенефициери имат достъп до съответната информация за възможностите за финансиране, публикуването на поканите за заявления и условията за тях, както и критериите за подбор на операциите, които да получат подкрепа.
ДЯЛ IV
ФИНАНСОВА ПОДКРЕПА ОТ ФОНДА
Член 20
Съфинансиране
Исканията за изменение на ставката на съфинансиране се подават в съответствие с процедурата за изменение на оперативните програми, посочена в член 9, и се придружават от преразгледана програма. Ставката на съфинансиране от 100 % се прилага само ако съответното изменение на оперативната програма е одобрено от Комисията преди представянето на окончателното заявление за междинно плащане в съответствие с член 45, параграф 2.
Преди да подадат първото заявление за плащане за счетоводната година, започваща на 1 юли 2021 г., държавите членки нотифицират таблицата, посочена в раздел 5.1 на образците на оперативните програми в приложение I, с която се потвърждава ставката на съфинансиране, която е била приложима през счетоводната година, приключила на 30 юни 2020 г.
Член 21
Увеличение на плащанията за държави членки, изпитващи временни бюджетни затруднения
По искане на държава членка междинните плащания и плащането на окончателното салдо могат да бъдат увеличени с 10 процентни пункта над ставката на съфинансиране, приложима за оперативната програма. Увеличената ставка, която не може да надвишава 100 %, се прилага към исканията за плащане, отнасящи се до счетоводния период, през който държавата членка е подала своето искане, и през следващите счетоводни периоди, през които държавата членка отговаря на едно от следните условия:
в случаите, когато съответната държава членка е приела еврото, тя получава макрофинансова помощ от Съюза в съответствие с Регламент (ЕС) № 407/2010 на Съвета ( 4 );
в случаите, когато съответната държава членка не е приела еврото, тя получава средносрочна финансова помощ съгласно Регламент (ЕО) № 332/2002 на Съвета ( 5 );
предоставя й се финансова помощ в съответствие с Договора за създаване на Европейски механизъм за стабилност.
Член 22
Период на допустимост
Чрез дерогация от първа алинея разходите за операции за укрепване на капацитета за реагиране при кризи за справяне с избухването на COVID-19 са допустими от 1 февруари 2020 г.
Член 23
Допустимост на операциите
Храните и/или основното материално подпомагане за най-нуждаещите се лица могат да бъдат закупувани и от публичен орган и да бъдат предоставяни безвъзмездно на партньорските организации. В такъв случай храните могат да бъдат набавяни посредством използването, преработката или продажбата на продукти,, пласирани в съответствие с член 16, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, при условие че това е икономически най-благоприятният вариант и не води до неоправдано забавяне на доставката на хранителните продукти на партньорските организации. Сумите, получени от такива трансакции, следва да бъдат изразходвани в полза на най-нуждаещите се лица и следва да не се използват по такъв начин, че да се облекчат задълженията на държавите членки за съфинансиране на програмата, предвидени в член 20 от настоящия регламент.
Комисията прилага процедурите, приети в съответствие с член 20, буква и) от Регламент (ЕС) № 1308/2013, относно използването на посочените там продукти, тяхната преработка или продажба за целите на настоящия регламент с цел да се гарантира максимална ефективност.
Член 24
Форми на подкрепа
Държавите членки използват Фонда, за да предоставят подкрепа под формата на безвъзмездни средства, възлагане на обществени поръчки или съчетание от двете. Тази подкрепа обаче не може да бъде под формата на помощи по член 107, параграф 1 ДФЕС.
Член 25
Форми на безвъзмездните средства
Безвъзмездните средства могат да бъдат отпускани под формата на:
възстановяване на действително направени и платени допустими разходи;
възстановяване на база разходи за единица продукт;
еднократни суми, който не надхвърлят 100 000 EUR публична подкрепа;
финансиране с единна ставка, определено чрез прилагане на процент към една или няколко определени категории разходи.
Размерите на сумите, посочени в параграф 1, букви б), в) и г), се определят въз основа на:
коректен, справедлив и проверим метод на изчисление, основаващ се на един от следните видове данни:
статистически данни или друга обективна информация;
проверени данни за минали периоди за отделните бенефициери или прилагането на техните обичайни практики за осчетоводяване на разходите;
методи и съответни разходи за единица продукт, еднократни суми и финансиране с единни ставки, прилагани в други програми за безвъзмездни средства, финансирани изцяло от съответната държава членка, за подобен тип операция и бенефициер;
ставки, установени в настоящия регламент;
конкретно за отделния случай на база проектобюджет, договорен предварително с управляващия орган, при условие че публичната подкрепа не надвишава 100 000 EUR;
правила за прилагане на съответни разходи за единица продукт, еднократни суми и единни ставки, приложими съгласно политиките на Съюза за подобен тип операция и бенефициер.
Член 26
Допустимост на разходите
Независимо от параграф 1, допустими за получаване на подкрепа от оперативната програма ОП I са следните разходи:
разходите по закупуване на храни и/или основно материално подпомагане и разходите по закупуване на защитни материали и оборудване за партньорски организации;
когато храните или основното материално подпомагане се закупуват от публичен орган и се предоставят на партньорски организации, разходите за транспортирането на храните или основното материално подпомагане до складовете на партньорските организации и разходите за съхраняване под формата на единна ставка в размер на 1 % от разходите, посочени в буква а), или, в надлежно обосновани случаи, действително възникналите и платени разходи;
административни разходи и разходи за подготовка, транспорт и съхранение, направени от партньорските организации като единна ставка в размер на 5 % от разходите, посочени в буква а); или 5 % от стойността на хранителните продукти, пласирани в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) № 1308/2013;
разходи на партньорските организации за събирането, транспортирането, съхраняването и разпределянето на даренията от храни и пряко свързаните с тях дейности за повишаване на осведомеността;
разходи за съпътстващи мерки, предприети и декларирани от партньорските организации, които доставят пряко или чрез споразумения за сътрудничество храните и/или основното материално подпомагане на най-нуждаещите се лица, под формата на единна ставка в размер на 5 % от разходите, посочени в буква а) от настоящия параграф; или 5 % от стойността на хранителните продукти, пласирани в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.
Следните разходи не са допустими за получаване на подкрепа от оперативната програма:
лихви по дългове;
предоставяне на инфраструктура;
разходи за стоки втора употреба;
данък върху добавената стойност, освен когато той не е възстановим съгласно националното законодателство за облагане с ДДС.
Член 26a
Допустимост на разходи за операции, подпомагани по ОП I, по време на спирането им в резултат на избухването на COVID-19
Забавяния в доставката на храни и/или основно материално подпомагане в резултат на избухването на COVID-19 не води до намаляване на допустимите разходи, направени от купуващия орган или от партньорските организации в съответствие с член 26, параграф 2. Такива разходи могат да бъдат декларирани пред Комисията в тяхната цялост в съответствие с член 26, параграф 2, преди храните и/или основното материално подпомагане да бъдат доставени на най-нуждаещите се лица, при условие че доставката се възобнови след края на кризата, свързана с избухването на COVID-19.
В случай на разваляне на храни поради спирането на доставката в резултат на избухването на COVID-19, разходите, посочени в член 26, параграф 2, буква а), не се намаляват.
Член 26б
Допустимост на разходи за операции, подпомагани по ОП II, или техническа помощ по време на спирането им в резултат на избухването на COVID-19
Когато изпълнението на операции е спряно в резултат на избухването на COVID-19, държава членка може да счете разходите по време на спирането за допустими разходи дори ако не са предоставени услуги, в случай че са изпълнени всички условия по-долу:
изпълнението на операцията е спряно след 31 януари 2020 г.;
спирането на операцията се дължи на избухването на COVID-19;
разходите са направени и платени;
разходите представляват действителен разход за бенефициера и не могат да бъдат събрани или компенсирани; по отношение на събиране на вземания и компенсация, които не се извършват от държавата членка, държавата членка може да счететова условие за изпълнено въз основа на декларация от бенефициера; събирането на вземания и компенсацията се приспадат от разходите;
разходите са ограничени до срока на спирането на операцията.
За операции, при които на бенефициера се възстановяват суми въз основа на опростени варианти на разходите и когато изпълнението на действията, представляващи основанието за възстановяване на разходите, е спряно в резултат на избухването на COVID-19, съответната държава членка може да възстанови разходите на бенефициера въз основа на планираните резултати за срока на спирането, дори ако не са извършени действия, в случай че са изпълнени всички условия по-долу:
изпълнението на действията е спряно след 31 януари 2020 г.;
спирането на действията се дължи на избухването на COVID-19;
опростените варианти на разходите съответстват на действителен разход, направен от бенефициера, който се доказва от бенефициера и не може да бъде събран или компенсиран; по отношение на събиране на вземания и компенсация, които не се извършват от държавата членка, държавата членка може да счете това условие за изпълнено въз основа на декларация от бенефициера; събирането на вземания и компенсацията се приспадат от сумата, съответстваща на опростения вариант на разходите;
възстановяването на разходите на бенефициера е ограничено до срока на спирането на действията.
За операциите, посочени в първа алинея от настоящия параграф, държавата членка може също така да възстанови разходите на бенефициера въз основа на разходите, посочени в член 25, параграф 1, буква а), ако са изпълнени условията, посочени в параграф 1 от настоящия член.
Ако държава членка възстановява разходи на бенефициера въз основа и на първа, и на втора алинея, тя гарантира, че едни и същи разходи се възстановяват само веднъж.
Член 26в
Допустимост на разходи за операции, подпомагани по ОП II, или техническа помощ, които не са изцяло изпълнени в резултат на избухването на COVID-19
Държава членка може да счете разходите за операции, които не са изцяло изпълнени в резултат на избухването на COVID-19, за допустими разходи, в случай че са изпълнени всички условия по-долу:
изпълнението на операцията е прекратено след 31 януари 2020 г.;
прекратяването на изпълнението на операцията се дължи на избухването на COVID-19;
разходите преди прекратяването на изпълнението на операцията, са направени от бенефициера и платени.
За операции, при които на бенефициера се възстановяват суми въз основа на опростени варианти на разходите, държава членка може да счете разходите за операции, които не са изцяло изпълнени в резултат на избухването на COVID-19, за допустими разходи, ако са изпълнени всички условия по-долу:
изпълнението на операцията е прекратено след 31 януари 2020 г.;
прекратяването на изпълнението на операцията се дължи на избухването на COVID-19;
действията, обхванати от опростените варианти за разходите, са били извършени поне отчасти преди прекратяването на изпълнението на операцията.
За операциите, посочени в първа алинея от настоящия параграф, държавата членка може също така да възстанови разходите на бенефициера въз основа на разходите, посочени в член 25, параграф 1, буква а), ако са изпълнени условията, посочени в параграф 1 от настоящия член.
Когато държава членка възстановява разходите на бенефициера въз основа и на първа, и на втора алинея, тя гарантира, че едни и същи разходи се възстановяват само веднъж.
Член 27
Техническа помощ
ДЯЛ V
УПРАВЛЕНИЕ И КОНТРОЛ
Член 28
Общи принципи на системите за управление и контрол
Системите за управление и контрол, съгласно член 5, параграф 7, осигуряват:
описание на функциите на всяка структура, участваща в управлението и контрола, и разпределението на функциите в рамките на всяка структура;
спазване на принципа на разделение на функциите между и в рамките на тези организации;
процедури за гарантиране на правомерността и редовността на декларираните разходи;
компютризирани системи за счетоводство, съхраняване и предаване на финансови данни и данни за показателите с цел мониторинг и докладване;
системи за докладване и мониторинг, в случаите, в които отговорната структура е възложила изпълнението на задачи на друга структура;
механизми за извършване на одит на функционирането на системите за управление и контрол;
системи и процедури за осигуряване на надеждна одитна следа;
предотвратяване, откриване и поправяне на нередности, включително и на измами, и събиране на недължимо платени суми, заедно с всички дължими лихви за просрочени плащания.
Член 29
Отговорности при споделено управление
В съответствие с принципа на споделено управление държавите членки и Комисията са отговорни за управлението и контрола на програмите съгласно определените им задължения в настоящия регламент.
Член 30
Отговорности на държавите членки
Държавите членки не информират Комисията за нередности по отношение на следните случаи:
когато нередността се изразява единствено в цялостно или частично неизпълнение на операция, която е част от съфинансираната оперативна програма, поради несъстоятелност на бенефициера;
когато случаите са докладвани доброволно от бенефициера на управляващия или сертифициращия орган, преди един от тези органи да е разкрил нередността, независимо дали преди или след изплащане на публичния принос;
когато случаите са разкрити и коригирани от управляващия или сертифициращия орган преди включването на въпросния разход в отчет за разходите, представен на Комисията.
Във всички останали случаи, и по-специално тези, предшестващи обявяването в несъстоятелност, както и при съмнение за измама, установените нередности се докладват на Комисията, заедно със свързаните с тях мерки за предотвратяване и коригиране.
Когато недължимо платените на даден бенефициер суми за дадена операция не могат да бъдат възстановени в резултат на грешка или на небрежност от страна на държава членка, държавата членка отговаря за възстановяването на съответните суми към бюджета на Съюза. Държавите членки могат да решат да не събират дадена недължимо платена сума, ако сумата, която трябва да бъде събрана от бенефициера, без лихвите не надвишава 250 EUR принос от Фонда за дадена операция в дадена счетоводна година.
Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 62, определящ допълнителни подробни правила относно критериите за установяване на случаите на нередности, които трябва да бъдат докладвани, и данните, които трябва да бъдат предоставени, както и относно условията и процедурите, които да се прилагат за определяне дали неподлежащите на събиране суми да бъдат възстановени от държавите членки.
Комисията приема актове за изпълнение в съответствие с процедурата по консултиране съгласно член 63, параграф 2 с цел определяне на честотата на докладването и формата, който трябва да бъде използван.
Член 31
Определяне на органите
Член 32
Функции на управляващия орган
По отношение на управлението на оперативната програма, управляващият орган:
когато е целесъобразно, подпомага работата на мониторинговия комитет, посочен в член 11, и му предоставя информацията, необходима за изпълнението на неговите задачи, и по-специално данните относно напредъка на оперативната програма при постигането на нейните цели, финансови данни и данни за показателите;
съставя и след провеждане на консултации със съответните заинтересовани страни за ОП I или след одобрение от мониторинговия комитет по член 11 за ОП II, избягвайки евентуални конфликти на интереси, изпраща до Комисията годишните доклади и окончателния доклад за изпълнението, посочени в член 13;
предоставя на междинните звена и на бенефициерите информация от значение съответно за изпълнението на техните задачи и за изпълнението на операциите;
създава система за записване и съхраняване в компютризирана форма за всяка операция на данните, необходими за мониторинга, оценката, финансовото управление, проверката и одита, включително данни за отделните участници в операциите, съфинансирани от ОП II;
гарантира, че данните, посочени в буква г), се събират, въвеждат и съхраняват в системата, посочена в буква г), в съответствие с разпоредбите на Директива 95/46/ЕО, като при наличие се използват данни, разбити по полов признак.
По отношение на подбора на операциите управляващият орган:
изготвя и, по целесъобразност след одобрение, прилага подходящи процедури и/или критерии за подбор, които са недискриминационни и прозрачни;
гарантира, че избраната операция:
попада в обхвата на Фонда и оперативната програма;
отговаря на критериите, определени в оперативната програма и в членове 22, 23 и 26.
взема предвид, по целесъобразност, принципите, определени в член 5, параграфи 11, 12, 13 и 14.
гарантира, че на бенефициера е предоставен документ, в който се посочват условията за подкрепа за всяка операция, включително специфичните изисквания, касаещи продуктите или услугите, които трябва да бъдат доставени по съответната операция, плана за финансиране и крайните срокове за изпълнение;
се уверява, че бенефициерът разполага с необходимия административен, финансов и оперативен капацитет за изпълнение на условията, посочени в буква в), преди одобряването на операцията;
се уверява, че когато операцията е започнала преди подаването на заявление за финансиране до управляващия орган, приложимото законодателство, касаещо операцията, е било спазено;
определя видовете материално подпомагане за ОП I и вида действия за ОП II, към които се приписват разходите по дадена операция.
По отношение на финансовото управление и контрола на оперативната програма управляващият орган:
проверява дали съфинансираните продукти и услуги са доставени и дали операцията съответства на приложимото право, на оперативната програма и на условията за подкрепа на операцията и,
когато разходите се възстановяват по реда на член 25, параграф 1, буква а) — дали е била платена сумата на разноските, декларирана от бенефициерите във връзка с тези разходи;
когато разходите се възстановяват по реда на член 25, параграф 1, букви б), в) и г) — дали са изпълнени условията за възстановяване на разходите на бенефициера;
гарантира, че бенефициерите, участващи в изпълнението на операциите, при които има възстановяване на суми въз основа на действително направени допустими разходи, поддържат или отделна счетоводна система, или адекватен счетоводен кодекс за всички трансакции, отнасящи се до операцията;
създава ефективни и пропорционални мерки за борба с измамите при отчитане на установените рискове;
установява процедури, за да се гарантира, че с всички документи относно разходите и одитите, необходими за осигуряване на адекватна одитна следа, се борави в съответствие с изискванията на член 28, буква ж);
изготвя декларацията за управлението и годишното обобщение, посочени в член 59, параграф 5, първа алинея, букви а) и б) от Финансовия регламент.
Проверките по параграф 4, буква а) включват следните процедури:
административни проверки по отношение на всяко заявление за възстановяване, подадено от бенефициерите;
проверки на операции на място.
Честотата и обхватът на проверките на място са пропорционални на размера на публичната подкрепа за дадена операция и на равнището на риска, установен при тези проверки и одити от одитния орган по отношение на системите за управление и контрол като цяло.
Комисията приема актове за изпълнение, с които определя техническите спецификации на системата, установена съгласно параграф 2, буква г) от настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 63, параграф 3.
Член 33
Функции на сертифициращия орган
Сертифициращият орган на дадена оперативна програма има по-специално следните отговорности:
да изготвя и изпраща до Комисията заявления за плащане и да удостоверява, че те са продукт на надеждни счетоводни системи, основават се на проверими разходооправдателни документи и са били подложени на проверки от управляващия орган;
да изготвя отчетите, посочени в член 59, параграф 5, първа алинея, буква а) от Финансовия регламент;
да удостоверява пълнотата, точността и достоверността на сметките, както и че разходите, записани в тях, са в съответствие с приложимото законодателство и са били направени във връзка с операциите, избрани за финансиране в съответствие с критериите, приложими за оперативната програма, и в съответствие с приложимото законодателство;
да гарантира наличието на система за записване и съхранение в компютризирана форма на счетоводните записи за всяка операция, която съхранява всички данни, необходими за изготвянето на заявленията за плащане и отчетите, включително записи на сумите, подлежащи на събиране, на събраните суми и на оттеглените суми в резултат на отмяната на целия или на част от приноса за дадена операция или оперативна програма;
да гарантира — за целите на изготвянето и представянето на заявления за плащане — че е получил адекватна информация от управляващия орган относно процедурите и проверките, провеждани по отношение на разходите;
да отчита — при изготвянето и подаването на заявления за плащане — резултатите от всички одити, извършени от или на отговорността на одитния орган;
да поддържа в компютризирана форма счетоводни записи на декларираните пред Комисията разходи и на съответното публично финансиране, заплатено на бенефициерите;
да води счетоводство на сумите, подлежащи на събиране, и на сумите, оттеглени в резултат на отмяната на целия или на част от приноса за дадена операция. Събраните суми се внасят повторно в бюджета на Съюза преди приключването на оперативната програма, като се приспадат от следващия отчет за разходите.
Член 34
Функции на одитния орган
Декларираните разходи се одитират въз основа на представителна извадка или, по целесъобразност, чрез съществени проверки, и по принцип въз основа на статистически извадкови методи.
Нестатистически извадков метод може да се използва по професионална преценка на одитния орган в надлежно обосновани случаи в съответствие с международно признатите одитни стандарти и във всеки случай, когато броят операции за отчетната година не е достатъчен, за да се използва статистически метод.
В такива случаи размерът на извадката е достатъчен, за да позволи на одитния орган да изготви валидно одитно становище в съответствие с член 59, параграф 5, първа алинея, буква б) от Финансовия регламент.
Нестатистическият извадков метод обхваща минимум 5 % от операциите, за които пред Комисията са декларирани разходи по време на счетоводната година, и 10 % от разходите, които са декларирани пред Комисията по време на счетоводната година.
Когато общият размер на подкрепата от Фонда за ОП I не надхвърля 35 000 000 EUR, одитният орган може да ограничи одитните дейности до годишната одитна система, включително извършването на съществени проверки, въз основа на комбинация от случайни и основани на риска проверки на операциите. Одитната дейност трябва да се извършва в съответствие с международно приетите одитни стандарти и на ежегодна основа да определя количествено нивото на грешки в декларациите за разходи, заверени от Комисията.
Одитният орган изготвя:
одитно становище в съответствие с член 59, параграф 5, първа алинея, буква б) от Финансовия регламент;
контролен доклад, в който са посочени основните констатации от извършените одити в съответствие с параграф 1, включително по отношение на откритите пропуски в системите за управление и контрол, както и предложените и изпълнени корективни действия.
Когато за две оперативни програми се прилага обща система за управление и контрол, информацията, изисквана по буква б) от алинея 1, може да бъде групирана в единен доклад.
Член 35
Процедура за определянето на управляващия орган и сертифициращия орган
Независимата структура за одит е одитен орган или друг публичен или частен правен субект, който разполага с необходимия одиторски капацитет и е независим от управляващия орган или — в зависимост от случая — от сертифициращия орган, и който извършва дейността си при отчитане на международно приетите стандарти за одит.
Комисията може да представи коментари в срок от два месеца от получаването на документите, посочени в алинея 1.
Без да се засяга член 46, разглеждането на тези документи не води до прекъсване на обработването на заявленията за междинни плащания.
Ако определеният орган не успее да изпълни нужните корективни действия в рамките на посочения от държавата членка изпитателен срок, държавата членка отнема на съответното равнище статута му на определен орган.
Държавата членка незабавно нотифицира Комисията, когато определен орган бъде поставен на изпитателен срок, като предоставя информация за съответния изпитателен срок, а също така и когато вследствие на предприетите коригиращи действия изпитателният срок се прекратява или на органа се отнема статута му на определен орган. Без да се засяга прилагането на член 46, нотификацията за поставянето на определения орган на изпитателен срок от страна на държава членка не води до прекъсване на обработването на заявленията за междинни плащания.
Член 36
Правомощия и отговорности на Комисията
Длъжностните лица на Комисията или упълномощените представители на Комисията, надлежно оправомощени да извършват одити или проверки на място, имат достъп до всички необходими досиета, документи и метаданни, независимо от носителя, на който се съхраняват, свързани с операции, подкрепяни от Фонда, или до системите за управление и контрол. Държавите членки предоставят копия на такива досиета, документи и метаданни на Комисията при поискване.
Определените в настоящия параграф правомощия не засягат прилагането на национални разпоредби, които запазват някои действия за конкретно определени от националното законодателство служители. Длъжностните лица и упълномощените представители на Комисията не участват, inter alia, в посещения по домовете или в официални разпити на лица в рамките на националното законодателство. Тези длъжностни лица и представители обаче имат достъп до информацията, получена по този начин, без да се засяга компетентността на националните съдилища и при пълно зачитане на основните права на засегнатите правни субекти.
Член 37
Сътрудничество с одитните органи
ДЯЛ VI
ФИНАНСОВО УПРАВЛЕНИЕ, РАЗГЛЕЖДАНЕ И ПРИЕМАНЕ НА ОТЧЕТИТЕ И ФИНАНСОВИ КОРЕКЦИИ И ОТМЯНА
ГЛАВА 1
Финансово управление
Член 38
Бюджетни задължения
Бюджетните задължения на Съюза по отношение на всяка оперативна програма се поемат на годишни вноски в периода между 1 януари 2014 г. и 31 декември 2020 г. Решението на Комисията за приемане на оперативна програма се явява решение за финансиране по смисъла на член 84, параграф 2 от Финансовия регламент, а след нотифицирането си на засегнатата държава членка — правно задължение по смисъла на посочения регламент.
За всяка оперативна програма бюджетното задължение за първата вноска се поема след приемането на оперативната програма от Комисията.
Бюджетните задължения за следващите вноски се поемат от Комисията преди 1 май всяка година въз основа на решението, упоменато във втора алинея, освен случаите, в които се прилага член 16 от Финансовия регламент.
Член 39
Плащания от страна на Комисията
Член 40
Междинни плащания и плащане на окончателното салдо от страна на Комисията
Член 41
Заявления за плащане
В заявленията за плащане се включва, за оперативната програма като цяло и за техническата помощ, посочена в член 27, параграф 4, следното:
общият размер на допустимите публични разходи, които бенефициерите са направили и платили за изпълнение на операциите, така както е вписан в счетоводната система на сертифициращия орган;
общият размер на публичните разходи, направени за изпълнението на операциите, така както е вписан в счетоводната система на сертифициращия орган.
Член 42
Плащания към бенефициерите
Управляващият орган може да реши, че срокът за плащане, посочен в параграф 2, спира да тече в един от следните надлежно обосновани случаи:
сумата в искането за плащане не е дължима или не са били представени подходящите разходооправдателни документи, включително документите, необходими за проверките на управлението по член 32, параграф 4, буква а);
започнато е разследване във връзка с възможна нередност, засягаща съответните разходи.
Засегнатият бенефициер се уведомява писмено за спирането и причините за него. Оставащият срок за плащане започва да тече отново от датата, на която са получени поисканата информация или документи, или от датата, на която е завършено разследването.
Член 43
Използване на еврото
Член 44
Изплащане и уравняване на предварителното финансиране
Член 45
Краен срок за представяне на заявления за междинно плащане и за тяхното изплащане
Член 46
Прекъсване на срока за плащане
Срокът за изплащане на искане за междинно плащане може да бъде прекъснат от оправомощения разпоредител с бюджетни кредити по смисъла на Финансовия регламент за максимален срок от шест месеца, ако:
вследствие на сведенията, предоставени от национален одитен орган или одитен орган на Съюза, са налице явни доказателства, които говорят за съществуването на съществен недостатък във функционирането на системата за управление и контрол;
оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити трябва да направи допълнителни проверки, когато до него достигне информация, че разходите, посочени в дадено искане за плащане, са свързани с нередност със значителни финансови последици;
не е представен някой от документите, изисквани по силата на член 59, параграф 5 от Финансовия регламент.
Държавата членка може да приеме удължаване на срока за прекъсване с още три месеца.
Член 47
Спиране на плащанията
Всички или част от междинните плащания могат да бъдат спрени от Комисията, ако са изпълнени едно или повече от следните условия:
налице е сериозен недостатък във връзка с ефективното функциониране на системата за управление и контрол на оперативната програма, който излага на риск приноса на Съюза към оперативната програма и за чието отстраняване не са били предприети мерки;
разходите в даден отчет за разходите са свързани с нередност със сериозни финансови последици, която не е отстранена;
държавата членка не е успяла да предприеме необходимите действия за коригиране на ситуацията, довела до прекъсването по член 46;
налице е сериозен недостатък в качеството и надеждността на системата за мониторинг или на данните за показателите;
ГЛАВА 2
Подготовка, разглеждане и приемане на отчетите, и приключване на оперативни програми
Член 48
Представяне на информация
За всяка година, считано от 2016 г. до и включително 2025 г., държавите членки представят на Комисията до крайния срок, посочен в член 59, параграф 5 от Финансовия регламент, следните документи, посочени в същия член, а именно:
отчетите, посочени в член 49, параграф 1 от настоящия регламент, за предходната счетоводна година;
декларацията за управлението и годишното обобщение, посочени в член 32, параграф 4, буква д) от настоящия регламент, за предходната счетоводна година;
одитното становище и контролния доклад, посочени в член 34, параграф 5, буква б) от настоящия регламент, за предходната счетоводна година;
Член 49
Изготвяне на отчетите
Отчетите за всяка оперативна програма, посочени в член 59, параграф 5, първа алинея, буква е) от Финансовия регламент, се представят на Комисията. Отчетите обхващат счетоводната година и включват следните данни:
общия размер на допустимите публични разходи, записани в счетоводните системи на сертифициращия орган, включени в исканията за плащане, подадени до Комисията в съответствие с член 41 и член 45, параграф 2 до 31 юли след края на счетоводната година, общия размер на съответните допустими публични разходи, направени за изпълнение на операциите, както и общия размер на съответните плащания към бенефициерите в съответствие с член 42, параграф 2;
оттеглените и събраните през счетоводната година суми, сумите, подлежащи на събиране към края на счетоводната година, и неподлежащите на събиране суми;
равнение между разходите, посочени в съответствие с буква а), и разходите, декларирани по отношение на същата счетоводна година в заявленията за плащане, придружено от обяснение на разликите.
Член 50
Проверка и приемане на отчетите
По искане на Комисията, държавата членка представя цялата необходима допълнителна информация, така че да даде възможност на Комисията да определи до срока, предвиден в първа алинея от настоящия параграф, дали отчетите са пълни, точни и верни.
Въз основа на приетите отчети Комисията изчислява сумата, изискуема от Фонда за счетоводната година, и последващите корекции по отношение на плащанията за държавата членка. Комисията взема под внимание:
сумите в отчетите, посочени в член 49, параграф 1, буква а), и към които трябва да се приложи ставката на съфинансиране, определена в член 20;
общия размер на плащанията, направени от Комисията през съответната счетоводна година, състоящ се от размера на междинните плащания, направени от Комисията в съответствие с член 21 и член 40, параграф 1.
Член 51
Наличност на документи
В случай на операции, различни от посочените в първа алинея, всички разходооправдателни документи се предоставят на разположение за период от две години, считано от 31 декември след предаването на отчетите, в които са включени окончателните разходи по приключената операция.
Управляващият орган може да реши да приложи за операции, за които общият размер на допустимите разходи не надвишава 1 000 000 EUR, правилото, посочено във втора алинея.
Периодът от време, посочен в първа алинея, се прекъсва в случай на съдебно производство или при надлежно обосновано искане на Комисията.
Член 52
Подаване на документите за приключването и плащане на окончателното салдо
ГЛАВА 3
Финансови корекции и събиране
Член 53
Финансови корекции от страна на държавите членки
Член 54
Финансови корекции от страна на Комисията
Дадено нарушение на приложимото законодателство води до финансова корекция само във връзка с разходите, които са декларирани на Комисията, и когато е изпълнено едно от следните условия:
нарушението е повлияло върху избора на отговарящия орган на операция за получаване на подкрепа от Фонда или в случаите, при които поради естеството на нарушението е невъзможно да се установи това влияние, съществува основателен риск нарушението да е оказало подобно влияние;
нарушението е повлияло върху размера на разходите, декларирани за възстановяване от бюджета на Съюза, или в случаите, при които поради естеството на нарушението е невъзможно да се даде количествено изражение на неговите финансови последици, но съществува основателен риск нарушението да е оказало подобно влияние.
Член 55
Критерии за финансови корекции от страна на Комисията
Комисията прави финансови корекции чрез актове за изпълнение, като отменя целия или част от приноса на Съюза към оперативната програма в съответствие с член 54, когато след извършване на необходимата проверка заключи, че:
е налице сериозен недостатък в ефективното функциониране на системата за управление и контрол на оперативната програма, който излага на риск вече изплатения от Съюза принос в оперативната програма;
държавата членка не е спазила своите задължения съгласно член 53 преди откриването на процедурата за корекция по настоящия параграф;
разходите, съдържащи се в дадено заявление за плащане, са неправомерни и не са коригирани от държавата членка преди откриването на процедурата за корекция по настоящия параграф.
Комисията основава своите финансови корекции отделни случаи на констатирани нередности, като отчита дали нередността е системна. Когато не е възможно да се определи точно размерът на неправомерните разходи, финансирани за сметка на Фонда, Комисията прилага единна ставка или екстраполирана финансова корекция.
Член 56
Процедура за финансови корекции от страна на Комисията
Първа алинея не се прилага в случай на сериозен недостатък в ефективното функциониране на системата за управление и контрол, който, преди датата на установяването от Комисията или Европейската сметна палата:
е бил идентифициран в декларацията за управлението, годишния контролен доклад или одитното становище, представени на Комисията в съответствие с член 59, параграф 5 от Финансовия регламент, или в други одитни доклади на одитния орган, представени на Комисията, и са били предприети подходящи мерки, или
е бил предмет на подходящи коригиращи мерки от държавата членка.
Оценката на сериозните недостатъци в ефективното функциониране на системата за управление и контрол се основава на приложимото законодателство към момента на предаване на съответните декларации за управлението, годишни контролни доклади и одитни становища.
Когато взема решение относно финансова корекция, Комисията:
зачита принципа на пропорционалност, като взема предвид естеството и значимостта на сериозните недостатъци в ефективното функциониране на системата за управление и контрол и техните финансови отражения върху бюджета на Съюза;
за целите на прилагането на единна ставка или екстраполирана корекция, изключва неправомерните разходи, установени преди това от държавата членка, които са били подложени на корекция в отчетите в съответствие с член 50, параграф 10, както и разходите – предмет на текуща оценка за тяхната законосъобразност и редовност съгласно член 49, параграф 2;
взема предвид единната ставка или екстраполираните корекции, приложени към разходите от държавата членка за други сериозни недостатъци, установени от държавата членка при определянето на остатъчния риск за бюджета на Съюза.
Член 57
Възстановяване на суми
Член 58
Пропорционален контрол на оперативните програми
ГЛАВА 4
Отмяна
Член 59
Отмяна
Член 60
Изключване от отмяна
Засегнатата от отмяната сума се намалява със сумите, равностойни на тази част от бюджетното задължение, за която:
операциите са спрени поради съдебно производство или обжалване по административен ред, което има суспензивно действие; или
не е било възможно да се представи искане за плащане поради причини, дължащи се на форсмажорни обстоятелства, които сериозно засягат изпълнението на цялата оперативна програма или на част от нея.
Националните органи, които твърдят, че са били налице форсмажорни обстоятелства съгласно първа алинея, буква б), доказват преките последствия от форсмажорните обстоятелства върху изпълнението на цялата оперативна програма или на част от нея.
За целите на първа алинея, букви а) и б) намалението може да бъде поискано веднъж, в случай че спирането или форсмажорните обстоятелства са продължили не повече от една година, или няколко пъти в зависимост от продължителността на форсмажорните обстоятелства или броя на годините между датата на съдебното или административното решение, спиращо изпълнението на операцията, и датата на окончателното съдебно или административно решение.
Член 61
Процедура
ДЯЛ VII
ДЕЛЕГИРАНЕ НА ПРАВОМОЩИЯ, РАЗПОРЕДБИ ЗА ПРИЛАГАНЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 62
Упражняване на делегирането
Ако при изтичането на посочения срок нито Европейският парламент, нито Съветът са възразили срещу делегирания акт, той се публикува в Официален вестник на Европейския съюз и влиза в сила на датата, посочена в него.
Делегираният акт може да бъде публикуван в Официален вестник на Европейския съюз и да влезе в сила преди изтичането на този срок, ако и Европейският парламент, и Съветът са информирали Комисията за намерението си да не повдигат възражения срещу въпросния акт.
Ако Европейският парламент или Съветът възрази срещу делегиран акт, той не влиза в сила. Институцията, която повдига възражения срещу делегиран акт, посочва причините за това.
Член 63
Процедура на комитет
Когато комитетът не даде становище, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение във връзка с изпълнителните правомощия, посочени в член 32, параграф 8, втора алинея, от настоящия регламент и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.
Член 63а
Приложимост
Член 6а не се прилага спрямо или в Обединеното кралство. Позоваванията на държавите членки в посочения член се разбират като невключващи Обединеното кралство.
Член 64
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. Той се прилага от 1 януари 2014 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОБРАЗЦИ НА ОПЕРАТИВНА ПРОГРАМА
1. Образец за оперативна програма ОП I
Глава Раздел Подраздел |
Описание/Коментари |
Обем (знака) |
|
1. |
ИДЕНТИФИЦИРАНЕ |
Целта на този раздел е единствено да бъде идентифицирана съответната програма. В него ясно следва да се посочи следното: Държава членка Наименование на оперативната програма CCI |
200 |
2. |
ФОРМУЛИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА |
|
|
2.1. |
Положение |
Да се посочи(ат) и мотивира(т) материалното(ите) лишение(я), по което(които) ще се работи |
4 000 |
Да се посочи(ат) и материалното(ите) лишение(я), което(които) ще остане(ат) в ОП |
200 |
||
2.2. |
Материално лишение, по което ще се работи |
За всеки вид материално лишение, по който ще се работи, се предвижда по един раздел (със съответните подраздели) |
|
2.2.1. |
Описание |
Описание на основните характеристики на разпределението на храни или основно материално подпомагане, което ще се предоставя, и на съответните съпътстващи мерки |
4 000 |
2.2.2. |
Национални програми |
Описание на националните програми, които ще се подпомагат |
2 000 |
2.3. |
Други |
Всякаква друга информация, която се счита за необходима |
4 000 |
3. |
ИЗПЪЛНЕНИЕ |
|
|
3.1. |
Идентифициране на най-нуждаещите се лица |
Описание на механизма, по който ще се определят критериите за допустимост по отношение на най-нуждаещите се лица, като се диференцира, ако е необходимо, по вид материално лишение, по който ще се работи |
2 000 |
3.2. |
Подбор на операции |
Критерии за подбор на операции и описание на механизма за подбор, като се диференцира, ако е необходимо, по вид материално лишение, по който ще се работи |
2 000 |
3.3. |
Подбор на партньорски организации |
Критерии за подбор на партньорски организации, като се диференцира, ако е необходимо, по вид материално лишение, по който ще се работи |
2 000 |
3.4. |
Допълващ ефект от дейността на Фонда по отношение на ЕСФ |
Описание на механизма, с който се гарантира допълващият ефект от дейността на Фонда по отношение на ЕСФ |
4 000 |
3.5. |
Институционална структура |
Посочване на управляващия орган, сертифициращия орган, където е приложимо, одитния орган и органа на структурата, към която Комисията ще прави плащания |
2 000 |
3.6. |
Мониторинг и оценка |
Описание на начините, по които ще се следи изпълнението на програмата. |
4 000 |
3.7. |
Техническа помощ |
Описание на планираното използване на техническа помощ съгласно член 27, параграф 4, включително на действията за укрепване на административния капацитет на бенефициерите във връзка с доброто финансово управление на операциите |
4 000 |
4. |
УЧАСТИЕ НА ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ |
Описание на предприетите мерки за привличане при подготовката на оперативната програма на всички съответни заинтересовани страни, както и, по целесъобразност, на компетентните регионални, местни и други публични органи; |
2 000 |
5. |
ФИНАНСОВ ПЛАН |
Този раздел съдържа: 5.1. таблица, в която за всяка година в съответствие с член 20 се посочва размерът на бюджетния кредит, предвиден за подкрепата от Фонда, и на съфинансирането; 5.2. таблица, в която за целия програмен период се посочва размерът на бюджетните кредити, заделени за подкрепата от оперативната програма за всеки вид материални лишения, по които ще се работи, както и съответстващите съпътстващи мерки. |
Текст: 1 000 Данни във формат CSV или XLS |
Формат за финансовите данни (раздел 5):
План за финансиране на оперативната програма, в който се посочват годишните бюджетни задължения на Фонда и съответстващото им национално съфинансиране в оперативната програма (в евро)
|
Общо |
2014 г. |
2015 г. |
…. |
2020 г. |
Фонд (а) |
|
|
|
|
|
Национално съфинансиране (б) |
|
|
|
|
|
Публични разходи (в) = (а) + (б) |
|
|
|
|
|
Ставка на съфинансиране (г) = (а) / (в) |
|
|
План за финансиране, в който се посочва общият размер на финансовия бюджетен кредит на подкрепата от оперативната програма за всеки вид материални лишения, по които ще се работи, както и съответстващите съпътстващи мерки (в евро)
Вид на материалното подпомагане |
Публични разходи |
Общо |
|
Техническа помощ |
|
Вид на материалното подпомагане 1 |
|
от който за съпътстващи мерки |
|
Вид на материалното подпомагане 2 |
|
от който за съпътстващи мерки |
|
|
|
Вид на материалното подпомагане n |
|
от който за съпътстващи мерки |
|
2. Образец за оперативна програма ОП II
Глава Раздел Подраздел |
Описание/Коментари |
Обем (знака) |
|
1. |
ИДЕНТИФИЦИРАНЕ |
Целта на този раздел е единствено да бъде идентифицирана съответната програма. В него ясно се посочва следното: Държава членка Наименование на оперативната програма CCI |
200 |
2. |
ФОРМУЛИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА |
|
|
2.1. |
Стратегия |
Описание на стратегия за принос на програмата за насърчаване на социалното сближаване и намаляване на бедността в съответствие със стратегията „Европа 2020“, включително обосновка на избора на приоритет на подпомагането; |
20 000 |
2.2. |
Логика на интервенцията |
Установяване на националните потребности |
3 500 |
Специфични цели на оперативната програма |
7 000 |
||
Очаквани резултати и съответни резултати и показатели за резултати, с базова линия и целева стойност (за всяка специфична цел) |
3 500 |
||
Установяване на най-нуждаещите се лица, към които трябва да бъде насочена програмата |
3 500 |
||
Финансови показатели |
2 000 |
||
2.3. |
Други |
Всякаква друга информация, която се счита за необходима |
3 500 |
3. |
ИЗПЪЛНЕНИЕ |
|
|
3.1. |
Действия |
Описание на видовете действия и примерните действия, които да бъдат подпомагани, и на техния принос към специфичните цели |
7 000 |
3.2. |
Подбор на операции |
Ръководни принципи за подбора на операции, които са диференцирани, ако е необходимо, по вида на действията |
3 500 |
3.3. |
Бенефициери |
Определяне на вида на бенефициерите (по целесъобразност), които са диференцирани, ако е необходимо, по вида на действията |
3 500 |
3.4. |
Допълващ ефект от дейността на Фонда по отношение на ЕСФ |
Описание на механизма, с който се гарантира допълващият ефект от дейността на Фонда по отношение на ЕСФ и предотвратяване на припокриването и двойното финансиране |
4 000 |
3.5. |
Институционална структура |
Посочване на управляващия орган, сертифициращия орган, където е приложимо, одитния орган и на структурата, към която Комисията ще прави плащания |
2 000 |
3.6. |
Мониторинг и оценка |
В този подраздел се описва как ще се следи изпълнението на програмата. Необходимо е по-специално да се обясни как показателите ще бъдат използвани за проследяване на изпълнението на програмата. Показателите включват финансови показатели, отнасящи се до предвидените разходи, и специфични за програмите показатели за резултатите, отнасящи се до подкрепените операции, както и специфични за програмите показатели за резултатите във връзка с всяка специфична цел. |
4 000 |
3.7. |
Техническа помощ |
Описание на планираното използване на техническа помощ съгласно член 27, параграф 4, включително на действията за укрепване на административния капацитет на бенефициерите във връзка с доброто финансово управление на операциите |
4 000 |
4. |
УЧАСТИЕ НА ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ |
Описание на предприетите мерки за привличане при подготовката на оперативната програма на всички съответни заинтересовани страни, както и, по целесъобразност, на компетентните регионални, местни и други публични органи; |
2 000 |
5. |
ФИНАНСОВ ПЛАН |
Този раздел съдържа: 5.1. таблица, в която за всяка година в съответствие с член 20 се посочва размерът на бюджетния кредит, предвиден за подкрепата от Фонда, както и на съфинансирането; 5.2. таблица, в която за целия програмен период се посочва размерът на общите финансови бюджетни кредити, заделени за подкрепата от оперативната програма за всеки вид на подкрепените действия |
Текст: 1 000 Данни във формат CSV или XLS |
Формат за финансовите данни (раздел 4):
План за финансиране на оперативната програма, в който се посочват годишните бюджетни задължения на Фонда и съответстващото им национално съфинансиране в оперативната програма (в евро)
|
Общо |
2014 г. |
2015 г. |
…. |
2020 г. |
Фонд (а) |
|
|
|
|
|
Национално съфинансиране (б) |
|
|
|
|
|
Публични разходи (в) = (а) + (б) |
|
|
|
|
|
Ставка на съфинансиране (*1) (г) = (а) / (в) |
|
|
|||
(*1)
В таблицата ставката на съфинансиране може да бъде закръглена към най-близкото цяло число. Точната ставка, по която става възстановяването на разходите, е съотношението (г). |
План за финансиране, в който се посочва размерът на общите бюджетни кредити за подкрепата от оперативната програма за всеки вид на действията (в евро)
Сфера на интервенцията |
Публични разходи |
Общо |
|
Техническа помощ |
|
Вид действие 1 |
|
Вид действие 2 |
|
… |
|
Вид действие n |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Годишно разпределение на бюджетните кредити за поети задължения за периода 2014 – 2020 г. (по цени от 2011 г.)
2014 г. |
EUR |
485 097 840 |
2015 г. |
EUR |
485 097 840 |
2016 г. |
EUR |
485 097 840 |
2017 г. |
EUR |
485 097 840 |
2018 г. |
EUR |
485 097 840 |
2019 г. |
EUR |
485 097 840 |
2020 г. |
EUR |
485 097 840 |
Общо |
EUR |
3 395 684 880 |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Предоставяне на средства от Фонда за периода 2014 – 2020 г. по държави членки (по цени от 2011 г.)
Държави членки |
EUR |
Белгия |
65 500 000 |
България |
93 000 000 |
Чешка република |
20 700 000 |
Дания |
3 500 000 |
Германия |
70 000 000 |
Естония |
7 100 000 |
Ирландия |
20 200 000 |
Гърция |
249 300 000 |
Испания |
499 900 000 |
Франция |
443 000 000 |
Хърватия |
32 500 000 |
Италия |
595 000 000 |
Кипър |
3 500 000 |
Латвия |
36 400 000 |
Литва |
68 500 000 |
Люксембург |
3 500 000 |
Унгария |
83 300 000 |
Малта |
3 500 000 |
Нидерландия |
3 500 000 |
Австрия |
16 000 000 |
Полша |
420 000 000 |
Португалия |
157 000 000 |
Румъния |
391 300 000 |
Словения |
18 200 000 |
Словакия |
48 900 000 |
Финландия |
20 000 000 |
Швеция |
7 000 000 |
Обединено кралство |
3 500 000 |
Общо |
3 383 800 000 |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Критерии за определяне на управляващия и сертифициращия орган
1. Вътрешна среда за контрол
i) Наличие на организационна структура, която покрива функциите на управляващия и сертифициращия орган и разпределението на функциите във всеки орган, което да гарантира, че принципът на разделение на функциите се спазва, когато това е приложимо.
ii) Рамка, която да обезпечава, при делегиране на задачи на посреднически структури, определянето на техните съответни отговорности и задължения, проверката на капацитета им да изпълняват делегираните им задачи и наличието на процедури за отчитане.
iii) Процедури за отчитане и мониторинг за нередностите и за събиране на неправомерно изплатените суми.
iv) План за разпределяне на необходимите човешки ресурси с нужните технически умения на отделните равнища и за отделните функции в организацията.
2. Управление на риска
Предвид принципа на пропорционалност – рамка, която да гарантира, че се провежда подходяща процедура за управление на риска, когато това е необходимо, и особено при настъпване на съществени промени в дейностите.
3. Дейности по управление и контрол
А. Управляващ орган
i) Процедури относно заявленията за безвъзмездни средства, оценка на заявленията, подбор за финансиране, включително инструкции и насоки, които да осигуряват приноса на операциите за постигане на специфичните цели и резултати на оперативната програма в съответствие с разпоредбите на член 32, параграф 3, буква б) от настоящия регламент.
ii) Процедури за проверки на управлението, включително административни проверки по отношение на всяко заявление за възстановяване на средства, подадено от бенефициерите, и проверки на място на операциите.
iii) Процедури за обработване на заявленията за възстановяване на средства, подадени от бенефициерите, и разрешаване на плащанията.
iv) Процедури за система за събиране, записване и съхраняване в компютърен формат на данни за всяка операция, включително при необходимост, данни относно отделните участници и разбивка по пол на данните относно показателите, когато това е наложително, както и процедури, с които да се гарантира, че сигурността на системите отговаря на международно приетите стандарти.
v) Процедурите, установени от управляващия орган, за да се гарантира, че бенефициерите поддържат отделна счетоводна система или подходящ счетоводен кодекс за всички трансакции, отнасящи се до операцията.
vi) Процедури за въвеждане на ефективни и пропорционални мерки за борба с измамите.
vii) Процедури, с които да се осигури нужната одитна пътека и система за архивиране.
viii) Процедури за изготвяне на декларацията за управлението, предоставяща гаранции, на доклад относно извършените проверки и констатираните слабости, и на годишния отчет за окончателните одити и проверки.
ix) Процедури, с които да се гарантира, че бенефициерът получава документ, в който се посочват условията за предоставяне на подкрепа за всяка операция.
Б. Сертифициращ орган
i) Процедури за сертифициране на заявленията за междинни плащания, подадени в Комисията.
ii) Процедури за изготвяне на отчетите и сертифициране, че те са верни, пълни и точни, и че разходите отговарят на приложимото право, като се вземат предвид резултатите от всички одити.
iii) Процедури за осигуряване на необходимата одитна пътека чрез водене на счетоводни записи в компютърен формат, включително за сумите, подлежащи на събиране, събрани или оттеглени за всяка операция.
iv) Процедури, чрез които при необходимост да се гарантира, че сертифициращият орган получава от управляващия орган нужната информация относно извършените проверки и резултатите от одитите, проведени от одитния орган или под негово ръководство.
4. Мониторинг
А. Управляващ орган
i) По целесъобразност, процедури за подкрепа на дейността на мониторинговия комитет.
ii) Процедури за изготвяне и предаване на Комисията на годишните и окончателните доклади за изпълнението.
Б. Сертифициращ орган
i) Процедури относно изпълнението на собствените му задължения за мониторинг на резултатите от проверките на управлението и резултатите от одитите, проведени от одитния орган или под негово ръководство преди подаването на заявленията за плащания в Комисията.
( 1 ) Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки (ОВ L 134 от 30.4.2004 г., стр. 114).
( 2 ) Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320).
( 3 ) Регламент (ЕС) 2020/2094 на Съвета от 14 декември 2020 г. за създаване на Инструмент на Европейския съюз за възстановяване с цел подкрепа на възстановяването след кризата, предизвикана от COVID-19 (ОВ L 433I, 22.12.2020 г., стр. 23).
( 4 ) Регламент (ЕС) № 407/2010 на Съвета от 11 май 2010 г. за създаване на европейски механизъм за финансово стабилизиране (ОВ L 118, 12.5.2010 г., стр. 1.)
( 5 ) Регламент (ЕО) № 332/2002 на Съвета от 18 февруари 2002 година за установяване на механизъм, осигуряващ средносрочна финансова подкрепа за платежния баланс на държавите-членки (OB L 53, 23.2.2002 г., стр. 1)