This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CN0124
Case C-124/08: Reference for a preliminary ruling from the Hof van Cassatie van België, lodged on 25 March 2008 — I. G.A.L.M. Snauwaert and Algemeen Expeditiebedrijf Zeebrugge BVBA v Belgian State; II. Coldstar NV v Belgian State; III. D.P.W. Vlaeminck v Belgian State; IV. J.P. Den Haerynck v Belgian State; and V. A.E.M. De Wintere v Belgian State
Дело C-124/08: Преюдициално запитване, отправено от Hof van Cassatie van België на 25 март 2008 г. — I. G.A.L.M. Snauwaert и Algemeen Expeditiebedrijf Zeebrugge BVBA/Белгийската държава, II. Coldstar NV/Белгийската държава, III. D.P.W. Vlaeminck/Белгийската държава, IV. J.P. Den Haerynck/Белгийската държава и V. A.E.M. De Wintere/Белгийската държава
Дело C-124/08: Преюдициално запитване, отправено от Hof van Cassatie van België на 25 март 2008 г. — I. G.A.L.M. Snauwaert и Algemeen Expeditiebedrijf Zeebrugge BVBA/Белгийската държава, II. Coldstar NV/Белгийската държава, III. D.P.W. Vlaeminck/Белгийската държава, IV. J.P. Den Haerynck/Белгийската държава и V. A.E.M. De Wintere/Белгийската държава
OB C 142, 7.6.2008, p. 16–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
7.6.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 142/16 |
Преюдициално запитване, отправено от Hof van Cassatie van België на 25 март 2008 г. — I. G.A.L.M. Snauwaert и Algemeen Expeditiebedrijf Zeebrugge BVBA/Белгийската държава, II. Coldstar NV/Белгийската държава, III. D.P.W. Vlaeminck/Белгийската държава, IV. J.P. Den Haerynck/Белгийската държава и V. A.E.M. De Wintere/Белгийската държава
(Дело C-124/08)
(2008/C 142/23)
Език на производството: нидерландски
Препращаща юрисдикция
Hof van Cassatie van België (Белгия)
Страни в главното производство
Жалбоподатели в касационното производство:
I. |
|
II. |
Coldstar NV, гражданскоправно отговорна страна |
III. |
D.P.W. Vlaeminck |
IV. |
J.P. Den Haerynck |
V. |
A.E.M. De Wintere |
Ответник в касационното производство: Белгийската държава
Преюдициални въпроси
1) |
Трябва ли член 221, параграф 1 от Митническия кодекс на Общността (МКО) (1) да се разбира в смисъл, че задължителното уведомяване на данъкоплатеца за митническо задължение може да се извърши валидно само след като то бъде взет под отчет или с други думи, задължителното съгласно член 221, параграф 1 от МКО уведомяване на данъкоплатеца за митническо задължение трябва винаги да се предхожда от взимане под отчет, за да бъде валидно, т.е. да съответства на член 221, параграф 1 от МКО? |
2) |
Трябва ли член 221, параграф 3 от МКО, в приложимата преди изменението с член 1 от Регламент (ЕО) № 2700/2000 редакция (2), да се разбира в смисъл, че възможността за митническите органи след изтичането на тригодишен срок от датата на възникване на митническото задължение да съставят валидно уведомление за взетия под отчет размер, когато това задължение е възникнало на основание на подлежащо на наказателно преследване деяние, важи единствено по отношение на лицето, което се смята че е извършило подлежащото на наказателно преследване деяние? |
(1) Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 302, стр. 1, Специално издание на български език, глава 2, том 5, стр. 58).
(2) Регламент (ЕО) № 2700/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2000 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за установяване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 311, стр. 17; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 13, стр. 12).