Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018AR3596

    Становище на Европейския комитет на регионите относно „Трансграничен механизъм“

    COR 2018/03596

    OB C 86, 7.3.2019, p. 165–172 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    7.3.2019   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 86/165


    Становище на Европейския комитет на регионите относно „Трансграничен механизъм“

    (2019/C 86/10)

    Докладчик:

    Bouke ARENDS (NL/ПЕС), член на Изпълнителния съвет на Емен

    Отправен документ:

    Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно механизъм за преодоляване на правните и административните пречки в трансграничен контекст

    COM(2018) 373 final

    I.   ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗМЕНЕНИЯ

    Изменение 1

    Съображение 12

    Текст, предложен от Европейската комисия

    Изменение на КР

    Правните пречки се усещат предимно от лицата, които си взаимодействат по сухопътните граници, тъй като някои от тях преминават границите ежедневно или ежеседмично. С цел насочване на ефекта от настоящия регламент към регионите, които са най-близо до границата и с най-висока степен на интеграция и взаимодействие между съседните държави членки, настоящият регламент следва да се прилага за трансграничните региони, а именно територията, обхваната от съседни гранични региони по сухопътната граница в две или повече държави членки, които са региони от ниво 3 по NUTS (1). Това не следва да възпрепятства държавите членки да прилагат механизма също така по отношение на морските и външните граници, различни от тези с държавите от ЕАСТ.

    С цел насочване на ефекта от настоящия регламент към регионите, които са най-близо до границата и с най-висока степен на интеграция и взаимодействие между съседните държави членки, настоящият регламент следва да се прилага за съседни гранични региони по сухопътната и морската граница в две или повече държави членки, които са региони от ниво 2 и 3 по NUTS (1). Това не следва да възпрепятства държавите членки да прилагат механизма също така по отношение на морските и външните граници, различни от тези с държавите от ЕАСТ.

    Изложение на мотивите

    Необходимо е да се дефинира прилагането на регламента и за морските граници. Трябва да се добавят регионите от ниво 2 по NUTS, за да се даде възможност за оценка на по-подходящо равнище на регионите по NUTS за набелязване механизъм за премахване на правните и административните бариери в сферата на границите.

    Изменение 2

    Член 3 Определения

    Текст, предложен от Европейската комисия

    Изменение на КР

    За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    (1)

    „трансграничен регион“ означава територията, обхваната от съседни гранични региони по сухопътната граница в две или повече държави членки, които са региони от ниво 3 по NUTS;

    (1)

    „трансграничен регион“ означава територията, обхваната от съседни гранични региони по сухопътната граница или трансграничните региони по морските граници в две или повече държави членки или между една или повече държави членки и една или повече трети държави , които са региони от ниво 2 и 3 по NUTS;

    (2)

    „съвместен проект“ означава всяка част от инфраструктурата с въздействие в даден трансграничен регион или всяка услуга от общ икономически интерес, предоставяна в даден трансграничен регион;

    (2)

    „съвместен проект“ означава всяка част от инфраструктурата с въздействие в даден трансграничен регион или всяка услуга от общ икономически интерес, предоставяна в даден трансграничен регион , независимо дали това въздействие се проявява от двете страни или само от едната страна на границата ;

    (3)

    „правна разпоредба“ означава всяка правна или административна разпоредба, правило или административна практика, приложима(о) за съвместен проект, независимо дали се приема или прилага от законодателен или изпълнителен орган;

    (3)

    „правна разпоредба“ означава всяка правна или административна разпоредба, правило или административна практика, приложима(о) за съвместен проект, независимо дали се приема или прилага от законодателен или изпълнителен орган;

    (4)

    „правна пречка“ означава всяка правна разпоредба относно планирането, разработването, набирането на персонал, финансирането или функционирането на даден съвместен проект, която създава спънки пред присъщия за граничните региони потенциал при трансгранично взаимодействие;

    (4)

    „правна пречка“ означава всяка правна разпоредба относно планирането, разработването, набирането на персонал, финансирането или функционирането на даден съвместен проект, която създава спънки пред присъщия за граничните региони потенциал при трансгранично взаимодействие;

    (5)

    „инициатор“ означава субект, който идентифицира правните пречки и задейства механизма, като представя инициативен документ;

    (5)

    „инициатор“ означава субект, който идентифицира правните пречки и задейства механизма, като представя инициативен документ;

    (6)

    „инициативен документ“ означава документ, изготвен от един или повече инициатори за задействане на механизма;

    (6)

    „инициативен документ“ означава документ, изготвен от един или повече инициатори за задействане на механизма;

    (7)

    „ангажираща се държава членка“ означава държавата членка, на чиято територия ще се прилагат една или повече правни разпоредби на прехвърлящата държава членка по силата на европейски трансграничен ангажимент („ангажимента“) или европейска трансгранична декларация („декларацията“), или — в случаите, когато липсва подходяща правна разпоредба, — ще бъде намерено ad hoc правно решение;

    (7)

    „ангажираща се държава членка“ означава държавата членка, на чиято територия ще се прилагат една или повече правни разпоредби на прехвърлящата държава членка по силата на европейски трансграничен ангажимент („ангажимента“) или европейска трансгранична декларация („декларацията“), или — в случаите, когато липсва подходяща правна разпоредба, — ще бъде намерено ad hoc правно решение;

    (8)

    „прехвърляща държава членка“ означава държавата членка, чиито правни разпоредби ще се прилагат в ангажиращата се държава членка по силата на ангажимент или декларация;

    (8)

    „прехвърляща държава членка“ означава държавата членка, чиито правни разпоредби ще се прилагат в ангажиращата се държава членка по силата на ангажимент или декларация;

    (9)

    „компетентен ангажиращ се орган“ е органът в ангажиращата се държава членка, компетентен да приеме прилагането на правните разпоредби на прехвърлящата държавата членка на своя територия по силата на ангажимент или, в случая на декларация — да се ангажира със започването на законодателната процедура, необходима за дерогиране на вътрешните правни разпоредби;

    (9)

    „компетентен ангажиращ се орган“ е органът в ангажиращата се държава членка, компетентен да приеме прилагането на правните разпоредби на прехвърлящата държавата членка на своя територия по силата на ангажимент или, в случая на декларация — да се ангажира със започването на законодателната процедура, необходима за дерогиране на вътрешните правни разпоредби;

    (10)

    „компетентен прехвърлящ орган“ означава органът в прехвърлящата държава членка, компетентен за приемането на правните норми, които ще се прилагат в ангажиращата се държава членка, и/или за прилагането им на неговата собствена територия;

    (10)

    „компетентен прехвърлящ орган“ означава органът в прехвърлящата държава членка, компетентен за приемането на правните норми, които ще се прилагат в ангажиращата се държава членка, и/или за прилагането им на неговата собствена територия;

    (11)

    „район на прилагане“ означава района в ангажиращата се държава членка, където ще се прилага правната разпоредба на прехвърлящата държава членка или постигнатото ad hoc правно решение.

    (11)

    „район на прилагане“ означава района в ангажиращата се държава членка, където ще се прилага правната разпоредба на прехвърлящата държава членка или постигнатото ad hoc правно решение.

    Изложение на мотивите

    Добавяне на морските граници в съответствие с член 4 от регламента, за да се поясни географският обхват.

    „Съвместен проект“ означава, че даден проект наистина се осъществява на територията на съответните региони по NUTS 3, но разработването на съвместен проект може да има въздействие и само върху територията на един регион или община.

    Изменение 3

    Член 4 — Варианти за преодоляването на правни пречки от държавите членки

    Текст, предложен от Европейската комисия

    Изменение на КР

    1.    Дадена държава членка трябва или да избере механизма, или да предпочете да използва съществуващите начини за преодоляване на правни пречки, затрудняващи осъществяването на съвместен проект в трансгранични региони на конкретна граница с една или повече съседни държави членки.

    1.    Компетентният орган на дадена държава членка трябва или да избере механизма, или да предпочете да използва съществуващите начини за преодоляване на правни пречки, затрудняващи осъществяването на съвместен проект в трансгранични региони с една или повече съседни държави членки.

    2.    Дадена държава членка може също да реши по отношение на конкретна граница с една или повече съседни държави членки да се присъедини към използването на съществуващ ефективен начин, създаден официално или неофициално от една или повече съседни държави членки.

    2.    Компетентният орган на дадена държава членка може също да реши по отношение на съвместен проект в гранични региони с една или повече съседни държави членки да се присъедини към използването на съществуващ ефективен начин, създаден официално или неофициално от една или повече съседни държави членки.

    3.    Държавите членки могат също така да използват механизма в трансграничните региони по морските граници или в трансграничните региони между една или повече държави членки и една или повече трети държави или една или повече отвъдморски страни и територии.

    3.    Компетентните органи на държавите членки могат също така да използват механизма в трансграничните региони по вътрешните или външните морски граници . Държавите членки могат също така да прилагат механизма в трансграничните региони между една или повече държави членки за съвместни проекти с една или повече трети държави или отвъдморски територии.

    4.   Държавите членки уведомяват Комисията за всички решения, приети съгласно настоящия член.

    4.   Държавите членки уведомяват Комисията за всички решения, приети съгласно настоящия член.

    Изложение на мотивите

    В различните езикови версии член 4 очевидно води до неясноти. Правният текст може да бъде тълкуван в някои езикови версии сякаш дадена държава членка има нужда от друга държава членка, за да прилага граничния механизъм с трета държава. Въпреки че английската езикова версия е водеща, по-добре текстът да бъде формулиран така, че на всички езици да е ясно, че една държава — членка на ЕС, може да използва граничния механизъм за съвместен проект едно към едно с граничеща трета държава, без участието на втора държава — членка на ЕС

    Следва да се предвиди възможността регионите със законодателни правомощия да могат да създават и прилагат механизма, без да зависят от волята на държавата, когато има правни пречки, засягащи въпроси, свързани със законодателната компетентност на регионално равнище.

    В контекста на използването на механизма трябва също така изрично да се споменат външните и вътрешните морски граници.

    Изменение 4

    Член 5 — Звена за трансгранична координация

    Текст, предложен от Европейската комисия

    Изменение на КР

    1.   Когато дадена държава членка избере механизма, тя създава едно или повече звена за трансгранична координация по един от следните начини:

    1.   Когато компетентният орган на дадена държава членка избере механизма, тя създава едно или повече звена за трансгранична координация по един от следните начини:

    а)

    определя на национално или регионално равнище или и на двете равнища звено за трансгранична координация като отделен орган;

    а)

    определя на национално или регионално равнище или и на двете равнища звено за трансгранична координация като отделен орган;

    б)

    създава звено за трансгранична координация в рамките на съществуващ орган или структура на национално или регионално равнище;

    б)

    създава звено за трансгранична координация в рамките на съществуващ орган или структура на национално или регионално равнище;

    в)

    възлага на подходящ орган или структура допълнителни задачи като национално или регионално звено за трансгранична координация.

    в)

    възлага на подходящ орган или структура допълнителни задачи като национално или регионално звено за трансгранична координация.

    2.   Ангажиращата се държава членка и прехвърлящата държава членка също така определят:

    2.    Компетентните органи на ангажиращата се държава членка и прехвърлящата държава членка също така определят:

    а)

    дали става въпрос за звено за трансгранична координация или за компетентен ангажиращ се/прехвърлящ орган, който може да сключи и подпише ангажимент и да реши, че приложимото национално право ще се дерогира от датата на влизане в сила на този ангажимент;

    а)

    дали става въпрос за звено за трансгранична координация или за компетентен ангажиращ се/прехвърлящ орган, който може да сключи и подпише ангажимент и да реши, че приложимото национално право ще се дерогира от датата на влизане в сила на този ангажимент;

    б)

    дали става въпрос за звено за трансгранична координация или за компетентен ангажиращ се/прехвърлящ орган, който може да подпише декларация и да предвиди официално в нея, че компетентният ангажиращ се орган ще направи необходимото за приемането на законодателни или други актове от компетентните законодателни органи в тази държава членка в рамките на определен срок.

    б)

    дали става въпрос за звено за трансгранична координация или за компетентен ангажиращ се/прехвърлящ орган, който може да подпише декларация и да предвиди официално в нея, че компетентният ангажиращ се орган ще направи необходимото за приемането на законодателни или други актове от компетентните законодателни органи в тази държава членка в рамките на определен срок.

    3.   Държавите членки информират Комисията за определените звена за трансгранична координация до датата, от която започва де се прилага настоящият регламент.

    3.   Държавите членки информират Комисията за определените звена за трансгранична координация до датата, от която започва де се прилага настоящият регламент.

    Изложение на мотивите

    Следва да се предвиди възможността регионите със законодателни правомощия да могат да създават и прилагат механизма и съответно самите региони да бъдат тези, които да създават своите регионални звена за трансгранична координация.

    Изменение 5

    Член 7 — Задачи за координация, изпълнявани от Комисията

    Текст, предложен от Европейската комисия

    Изменение на КР

    1.   Комисията изпълнява следните задачи за координация:

    1.   Комисията изпълнява следните задачи за координация:

    а)

    осъществява връзка със звената за трансгранична координация;

    а)

    осъществява връзка със звената за трансгранична координация;

    б)

    публикува и поддържа актуален списък на всички национални и регионални звена за трансгранична координация;

    б)

    публикува и поддържа актуален списък на всички национални и регионални звена за трансгранична координация;

    в)

    създава и поддържа база данни за всички ангажименти и декларации.

    в)

    създава и поддържа база данни за всички ангажименти и декларации.

     

    г)

    изготвя комуникационна стратегия за подкрепа на: i) обмена на примери за добри практики, ii) практическите аспекти на тематичния обхват на регламента; iii) допълнително изясняване на процедурата за сключване на ангажимент или приемане на декларация.

    2.   Комисията приема акт за изпълнение във връзка с функционирането на базата данни, посочена в параграф 1, буква в), и формуляри, които трябва да се използват при предоставянето на информация от звената за трансгранична координация относно изпълнението и използването на механизма. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 23, параграф 2.

    2.   Комисията приема акт за изпълнение във връзка с функционирането на базата данни, посочена в параграф 1, буква в), и формуляри, които трябва да се използват при предоставянето на информация от звената за трансгранична координация относно изпълнението и използването на механизма. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 23, параграф 2.

    Изложение на мотивите

    Прилагането на този регламент следва да бъде придружено от ясна и практическа информационна кампания, която да улесни прилагането за засегнатите страни.

    Изменение 6

    Член 25 — Докладване

    Текст, предложен от Европейската комисия

    Изменение на КР

    Член 25

    Член 25

    Докладване

    Оценка

    До дд мм гггг г. [т.е. 1-вия ден от месеца след влизането в сила на настоящия регламент + пет години; да се попълни от Службата за публикации], Комисията представя доклад до Европейския парламент, Съвета и Комитета на регионите за оценка на прилагането на настоящия регламент въз основа на показатели за неговата ефективност, ефикасност, относимост, европейска добавена стойност и възможности за опростяване.

    1.    До дд мм гггг г. [т.е. 1-вия ден от месеца след влизането в сила на настоящия регламент + пет години; да се попълни от Службата за публикации], Комисията представя доклад до Европейския парламент, Съвета и Комитета на регионите за оценка на прилагането на настоящия регламент въз основа на показатели за неговата ефективност, ефикасност, относимост, европейска добавена стойност и възможности за опростяване. Докладът обръща специално внимание на географския и тематичния обхват на регламента.

     

    2.     Докладът се изготвя след обществена консултация с различните заинтересовани страни, включително местните и регионалните власти.

    Изложение на мотивите

    Комисията избра NUTS 3 за географска област на прилагане на регламента. Вероятно ефективността на регламента ще бъде повишена, ако се разшири географският обхват. Оценка трябва да изясни по-добре този въпрос.

    Що се отнася до тематичното приложение, Комисията избра в предложението си темите инфраструктура и услуги от общ икономически интерес. Трябва да се оцени дали в обхвата на регламента не могат да бъдат включени повече области на политиката.

    II.   ПОЛИТИЧЕСКИ ПРЕПОРЪКИ

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ КОМИТЕТ НА РЕГИОНИТЕ

    Общи бележки

    1.

    оценява настоящите усилия на Европейската комисия да постигне напредък в по-доброто използване на потенциала на граничните региони и да допринесе за създаване на условия за растеж и устойчиво развитие;

    2.

    констатира, че понастоящем няма единна европейска правна разпоредба за премахване на юридическите и административните пречки в граничните зони, а само няколко регионални механизми, като например страните от Бенелюкс и Северния съвет. Ето защо подкрепя изготвянето на регламент чрез който се осигурява еднозначен, допълващ правен инструмент за всички вътрешни и външни граници, за да могат пречките в целия ЕС да бъдат третирани чрез една и съща процедура;

    3.

    благодари на Комисията за това, че е взела предвид препоръки от предходни становища на КР относно граничните пречки, по-специално становището относно съобщението „Насърчаване на растежа и сближаването в граничните региони на ЕС“;

    4.

    припомня, че ЕС има 40 вътрешни сухопътни граници, които представляват 40 % от територията на Съюза и 30 % от населението на ЕС, и подчертава факта, че трябва да бъдат премахнати юридическите и административните пречки и да се подобрят сухопътните и железопътните връзки, така че сътрудничеството в граничните региони на ЕС и европейската интеграция да могат да бъдат засилени, а регионалният растеж да бъде стимулиран;

    5.

    изтъква, че понастоящем промени във важни области на националните политики възпрепятстват пълноценното използване на свободите на вътрешния пазар; ако само 20 % от наличните пречки бъдат премахнати, това може да доведе до увеличение с 2 % на БВП и създаването на повече от един милион работни места;

    6.

    смята, че е необходимо в регламента да се включат и морските граници, така че да стане ясно, че географският обхват не се ограничава само до сухопътни граници;

    7.

    изтъква възможността настоящият регламент да се прилага и към регионите от ниво 2 по NUTS, за да се даде възможност за оценка на по-подходящо равнище на регионите по NUTS за набелязване на механизъм за премахване на правните и административните бариери в сферата на границите;

    8.

    отбелязва, че има и много региони с външни сухоземни или морски граници, в които трансграничният механизъм може да допринесе за справяне с предизвикателствата, пред които са изправени тези региони;

    9.

    смята, че инструментът е от голямо значение за насърчаването на сътрудничество на близки разстояния в граничните региони, за социалното и културното развитие на тези гранични региони, европейското гражданство и обществената подкрепа за ЕС. Тези региони илюстрират най-добре европейската идея и общите ценности. Европейският трансграничен механизъм може да засили този аспект;

    Инициатива „отдолу нагоре“ и доброволен подход

    10.

    одобрява факта, че механизмът предлага възможността за граничните региони да поемат инициатива да започнат диалог и процедура по констатирани юридически и административни пречки по въпроси като изграждането на трансгранична инфраструктура, прилагането на правна рамка за предоставянето на услуги и работата на службите за спешно реагиране;

    11.

    приветства факта, че предложението, като правен инструмент с „възходящ“ подход, може да подкрепя целево проекти за трансгранично сътрудничество, като дава възможност на националните правителства да прилагат законодателството на дадена държава членка на територията на друга гранична държава членка, в предварително определена област, за конкретен проект;

    12.

    изразява съгласие с Комисията, че вече съществуват редица ефективни механизми, като например Северният съвет и съюзът Бенелюкс, и разглежда европейския трансграничен механизъм като добро допълнение към съществуващите механизми и решения в рамките на държавите членки и между тях; Комитетът призовава обаче за подробно обяснение за това, как трансграничният механизъм може да бъде прилаган на практика наред с вече съществуващите механизми;

    13.

    признава добавената стойност на доброволното прилагане на инструмента за конкретен проект, при което може да се вземе мотивирано решение за най-подходящия инструмент — или механизма на ЕС, или друг, съществуващ двустранен инструмент — за преодоляване на законови препятствия, които затрудняват осъществяването на даден съвместен проект в трансграничен контекст;

    14.

    призовава Комисията да предвиди възможността регионите със законодателни правомощия да могат да създават и прилагат механизма, за да им бъдат прехвърлени правни разпоредби от компетентните органи на друга държава членка, когато има правни пречки, засягащи въпроси за законодателната компетентност на регионално равнище. Призовава също така при всички случаи самите региони да могат да създават своите регионални звена за трансгранична координация;

    15.

    в същото време насърчава използването на хармонизирани правила, които биха могли да се използват при създаването на нови финансови механизми на ЕС за подкрепа на сътрудничеството между трансграничните региони;

    Обхват

    16.

    смята, че е необходимо да се ограничат областите, за които Комисията да прилага регламента, но изразява загриженост относно ограничаването на прилагането на регламента до регионите от ниво 3 по NUTS и затова призовава за извършването на оценка както на географското, така и на тематичното приложно поле пет години след влизането му в сила;

    17.

    отправя искане към Комисията да изясни допустимите съвместни проекти и да даде дефиниция за инфраструктурни проекти и услуги от общ икономически интерес. Във връзка с това привлича вниманието на Комисията към липсата на яснота, която понякога съществува на местно и регионално равнище относно това какво включват услугите от общ икономически интерес. Предлага допълнително да проучи заедно с Комисията и държавите членки тематичното приложение на регламента въз основа на казуси и примери;

    18.

    след изучаване на текста става ясно, че той не е преведен последователно навсякъде, поради което съществува неяснота относно прилагането на определени членове, в частност член 4, параграф 3 относно прилагането в трети държави. Комитетът разглежда като пречка ограничаването на сътрудничеството с трети държави, произтичащо от очевидно посочените две държави — членки на ЕС. Освен това счита, че би било целесъобразно да се направи по-ясна редакция на членовете от предложението за регламент, които се отнасят до подготовката и представянето на инициативния документ и свързаните с това въпроси, уредени в членове 8 — 12;

    Въвеждане и функциониране

    19.

    смята, че представената процедура е подробна. Заради новаторския характер на механизма ще бъде необходимо изясняване на етапите, водещи до ангажимент или декларация, но съществува риск за регионите и държавите членки той да доведе до административна тежест. Ето защо КР подкрепя категорично въведения в член 25 доклад за оценка, в който ще бъде включено и опростяването на прилагането на регламента. Освен това той приканва да се привлече по-голямо внимание към този проблем, така че националните органи да започнат работа по опростяването на националните правила;

    20.

    подчертава необходимостта от бързо и ясно прилагане на настоящия регламент и призовава Комисията при това да се възползва от опита и извлечените поуки от етапа на изпълнение на регламента за ЕГТС и да насърчи държавите членки да приложат механизма за трансгранични проекти възможно най-скоро. Смята, че в този контекст е необходимо допълнително да се изясни ролята на звената за трансгранична координация. Надява се също така, КР ще изпълнява функция за регистрация на европейските трансгранични конвенции и на европейските трансгранични декларации с цел засилване на обратната връзка относно опита и споделянето на най-добри практики, както това вече прави за ЕГТС;

    21.

    трябва да се има предвид и фактът, че и други структури за териториално сътрудничество, като работните общности, могат да са полезни и да допълват механизма;

    22.

    призовава своите членове да споделят примери, включително относно трансгранични транспортни връзки и съвместния ангажимент на спасителните служби, развитието на промишлени обекти и др.

    23.

    призовава институциите на ЕС и държавите членки да допринасят за прилагането на регламента с ясна комуникационна стратегия, в която се обръща особено внимание на обмена на най-добри практики и тематичния обхват на регламента;

    24.

    подчертава взаимното допълване на европейския трансграничен механизъм и инструмента ЕГТС, както и факта, че ЕГТС като наднационална и поднационална единица ще бъде практически инструмент за предприемането и изпълнението на проекти в рамките на новия европейски трансграничен механизъм. Във връзка с това трябва допълнително да се изясни по какъв начин европейският трансграничен механизъм и ЕГТС се допълват взаимно;

    25.

    смята, че европейският трансграничен механизъм е добро допълнение към програмите Interreg, тъй като в определени ситуации механизмът може да предостави интересни възможности, които биха могли да облекчат осъществяването на трансгранични проекти.

    Брюксел, 5 декември 2018 г.

    Председател на Европейския комитет на регионите

    Karl-Heinz LAMBERTZ


    (1)  Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 г. за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) (ОВ L 154, 21.6.2003 г., стр. 1).

    (1)  Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 г. за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) (ОВ L 154, 21.6.2003 г., стр. 1).


    Top