This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011AP0581
European Maritime Safety Agency ***I European Parliament legislative resolution of 15 December 2011 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EC) No 1406/2002 establishing a European Maritime Safety Agency (COM(2010)0611 – C7-0343/2010 – 2010/0303(COD))#P7_TC1-COD(2010)0303 Position of the European Parliament adopted at first reading on 15 December 2011 with a view to the adoption of Regulation (EU) No …/2012 of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EC) No 1406/2002 establishing a European Maritime Safety Agency Text with EEA relevance
Европейска агенция за морска безопасност ***I Законодателна резолюция на Европейския парламент от 15 дᄉкември 2011 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1406/2002 за създаване на Европейска агенция за морска безопасност (COM(2010)0611 – C7-0343/2010 – 2010/0303(COD))
P7_TC1-COD(2010)0303 Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 15 декември 2011 г. с оглед приемането на Регламент (ЕС) № …/2012 на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1406/2002 за създаване на Европейска агенция за морска безопасност текст от значение за ЕИП
Европейска агенция за морска безопасност ***I Законодателна резолюция на Европейския парламент от 15 дᄉкември 2011 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1406/2002 за създаване на Европейска агенция за морска безопасност (COM(2010)0611 – C7-0343/2010 – 2010/0303(COD))
P7_TC1-COD(2010)0303 Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 15 декември 2011 г. с оглед приемането на Регламент (ЕС) № …/2012 на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1406/2002 за създаване на Европейска агенция за морска безопасност текст от значение за ЕИП
OB C 168E, 14.6.2013, p. 178–195
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
14.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CE 168/178 |
Четвъртък, 15 декември 2011 г.
Европейска агенция за морска безопасност ***I
P7_TA(2011)0581
Законодателна резолюция на Европейския парламент от 15 декември 2011 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1406/2002 за създаване на Европейска агенция за морска безопасност (COM(2010)0611 – C7-0343/2010 – 2010/0303(COD))
2013/C 168 E/46
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
— |
като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2010)0611), |
— |
като взе предвид член 294, параграф 2 и член 100, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението пред Парламента (C7-0343/2010), |
— |
като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС, |
— |
като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 16 февруари 2011 г. (1), |
— |
след консултация с Комитета на регионите, |
— |
като взе предвид член 55 от своя правилник, |
— |
като взе предвид доклада на комисията по транспорт и туризъм и становищата на комисията по бюджети и на комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A7-0372/2011), |
1. |
Приема изложената по-долу позиция на първо четене; |
2. |
Подчертава, че точка 47 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (2), следва да се прилага по отношение на разширяването на обхвата на задачите на Европейската агенция за морска безопасност; подчертава, че всяко благоприятно решение на законодателния орган във връзка с такова разширяване на обхвата на задачите не следва да накърнява решенията на бюджетния орган в контекста на годишната бюджетна процедура; |
3. |
Изисква Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст; |
4. |
Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти. |
(1) ОВ С 107, 6.4.2011, стр. 68.
(2) ОВ C 139, 14.6.2006 г., стр. 1.
Четвъртък, 15 декември 2011 г.
P7_TC1-COD(2010)0303
Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 15 декември 2011 г. с оглед приемането на Регламент (ЕС) № …/2012 на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1406/2002 за създаване на Европейска агенция за морска безопасност
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 100, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателен акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
след консултация с Комитета на регионите,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
(1) |
С регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета (3), който беше приет след инцидента с нефтения танкер „Ерика“ и опустошителното замърсяване с нефт, причинено от него, се създаде Европейска агенция за морска безопасност (наричана по-долу „Агенцията“) с цел осигуряване на високо, уеднаквено и ефективно равнище на морска безопасност и предотвратяване на замърсяване, причинено от кораби. [Изм. 1] |
(1a) |
След инцидента с танкера „Престиж“ през 2002 г. Регламент (ЕО) № 1406/2002 беше изменен, предоставяйки по-големи правомощия на Агенцията по отношение на борбата със замърсяването. [Изм. 2] |
(2) |
В съответствие с член 22 от Регламент (ЕО) № 1406/2002 Управителният съвет на Агенцията през 2007 г. (наричан по-долу "Управителния съвет") възложи извършването на независима външна оценка на прилагането на този регламент. Въз основа на тази оценка през юни 2008 г. той издаде препоръки относно промени в Регламент (ЕО) № 1406/2002, в Агенцията , областите на нейната компетентност и нейните работни практики. [Изм. 3] |
(3) |
Въз основа на констатациите на външната оценка, препоръките на Управителния съвет и на многогодишната стратегия , приета от него през март 2010 г., някои от разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1406/2002 следва да бъдат изяснени и актуализирани. Освен това , като продължава да се съсредоточава върху изпълнението на своите приоритетни задачи в областта на морската безопасност, Агенцията следва да получи редица допълнителни задачи, отразяващи развитието на политиката за морска безопасност на съюзно и международно равнище. Необходими Предвид бюджетните ограничения, пред които е изправен Съюза, са необходими значителни усилия за внимателен преглед и преразпределение, за да се гарантира ефективността на разходите и бюджета и да се избегне дублирането . Това ще даде възможност една трета от Н уждите от допълнителен персонал за новите задачи да бъде покрита следва да се покрият, доколкото е възможно, чрез вътрешно преразпределение в рамките на Агенцията. [Изм. 4] |
(3a) |
Преразпределението на задачите следва да бъде съгласувано с агенциите в държавите-членки. [Изм. 5] |
(3б) |
Агенцията вече доказа, че някои задачи, например системите за сателитен мониторинг, могат да се изпълняват по-ефикасно на европейско равнище. Когато тези системи могат да бъдат приложени за подпомагане на целите на други политики, това поражда икономии за националните бюджети на държавите-членки и представлява реална европейска добавена стойност. [Изм. 6] |
(3в) |
За правилното изпълнение на новите задачи, поставени на Агенцията по силата на настоящия регламент, е необходимо увеличение, макар и ограничено, на нейните ресурси. Това налага на въпроса да се отдели специално внимание по време на бюджетната процедура. [Изм. 7] |
(4) |
Някои разпоредби относно специфичното управление на Агенцията следва да бъдат изяснени. Като се вземе предвид специалната отговорност на Комисията за прилагането на политиките на Съюза, утвърдена в Договора за функционирането на Европейския съюз (по-нататък „ДФЕС“), Комисията следва да предоставя политически насоки на Агенцията при изпълнението на нейните задачи при пълно зачитане на правния статут на Агенцията и на независимостта на нейния изпълнителен директор, както е установено с Регламент (ЕО) № 1406/2002. |
(4a) |
Назначенията в Управителния съвет следва да отчитат изцяло значението на гарантирането на балансирана представеност на половете. Изборът на председател и заместник-председател също следва да съблюдава тази цел, както и изборът на представители от трети страни. [Изм. 8] |
(5) |
Агенцията следва да действа в интерес на Съюза и да следва насоките на Комисията . Това трябва да включва възможността Агенцията да може да осъществява дейност извън територията на Съюза в областите на нейната компетентност , като насърчава политика на морска безопасност на Съюза чрез техническо и научно сътрудничество с трети държави . [Изм. 9] |
(5a) |
По искане на държава-членка, Агенцията подпомага с допълнителни, разходно-ефективни мерки борбата със замърсяването на морето, включително и замърсяване от офшорни съоръжения за производство на нефт и газ. В случай на замърсяване на морето в трета държава, Агенцията се намесва по искане на Европейската комисия. [Изм. 10] |
(6) |
Агенцията следва да увеличи помощта, която предоставя на Комисията и на държавите-членки по отношение на изследователските дейности, свързани с областта на нейната компетентност. Следва обаче да се избягва дублиране на работата със съществуващата рамка за изследвания на Съюза. По-специално Агенцията не следва да отговаря за управлението на изследователски проекти. При разширяването на задачите на Агенцията следва да се обърне внимание на обезпечаването на тяхното ясно и точно описание, така че да се избегне всякакво дублиране и неяснота. [Изм. 11] |
(6a) |
В светлината на развитието на нови, иновационни приложения и услуги, както и подобряването на вече съществуващите приложения и услуги, и с цел създаване на европейско морско пространство без бариери, Агенцията следва да използва пълноценно потенциала на програмите „Европейска геостационарна служба за навигационно покритие“ (EGNOS), „Галилео“ и „Глобален мониторинг на околната среда и сигурността“ (GMES). [Изм. 12] |
(7) |
След изтичане срока на действие на рамката на Съюза за сътрудничество в областта на случайното или умишлено замърсяване на водите, създадена с Решение № 2850/2000/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4), Агенцията следва да продължи някои от дейностите, извършвани по-рано съгласно рамката с изтекъл срок на действие, чрез използване по-специално на експертния опит в рамките на консултативната техническа група за готовност и реагиране при замърсяване на морето. |
(7a) |
Агенцията предоставя на държавите-членки подробна информация относно случаите на замърсяване от кораби, която да им даде възможност да изпълнят своите отговорности съгласно Директива 2005/35/ЕO на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно замърсяването от кораби и относно въвеждането на санкции, включително наказателноправни санкции, за нарушения, свързани със замърсяване (5). Въпреки това се наблюдават значителни различия в ефективността на прилагането и санкциите, макар че такова замърсяване има потенциала да премине в други национални води. [Изм. 13] |
(8) |
Неотдавнашните събития подчертаха рисковете от офшорното проучване за нефт и природен газ и офшорните производствени дейности по отношение на морския транспорт и морската среда. Използването на възможностите за реагиране на Агенцията следва да бъде изрично разширено, така че да обхване реагирането при замърсяване замърсяването , причинено от тези дейности. В допълнение Агенцията следва да подпомага Комисията при анализа на безопасността на подвижни офшорни газови и нефтени съоръжения с цел да се определят възможните недостатъци, като приносът ѝ се основава на експертния опит, който тя е придобила в сферата на морската безопасност, сигурността на мореплаването, предотвратяването на замърсяване, причинено от кораби, и реагирането при замърсяване на морето. Тази допълнителна роля, която предлага европейска добавена стойност чрез използване на съществуващите знания и експертен опит на Агенцията, следва да бъде придружена от подходящи финансови и човешки ресурси. [Изм. 14] |
(8a) |
По-специално, системата CleanSeaNet на Агенцията, понастоящем използвана за предоставяне на фотографски доказателства за нефтени разливи от корабите, следва да бъде използвана за откриване и докладване на разливи от брегови и офшорни съоръжения. [Изм. 15] |
(8б) |
С цел завършване на изграждането на вътрешния пазар следва да се оптимизира използването на морския каботаж и да се намали административната тежест за корабите. Проектът „Син пояс“ ще допринесе за намаляване на формалностите по даване на сведения, които се изискват от корабите, пристигащи във или напускащи пристанища на държавите-членки. [Изм. 16] |
(9) |
Европейският съюз е създал цялостна стратегия за морски транспорт до 2018 г., която включва концепцията за електронните морски услуги „e-maritime“. Освен това той развива мрежа на Съюза за морско наблюдение. Агенцията разполага с морски системи и приложения, които представляват интерес за реализирането на тези политики , и по-специално на проекта „Син пояс“ . Поради това Агенцията следва да направи системите и данните достъпни за заинтересованите партньори. [Изм. 17] |
(9a) |
С цел да се допринесе за създаването на единно европейско море и да се спомогне за предотвратяването и борбата със замърсяването на морето, следва да се установи взаимодействие между органите, включително службите за брегова охрана. [Изм. 18] |
(9б) |
Агенцията следва да подпомага Комисията и държавите-членки при разработването и прилагането на инициативата на Съюза „e-maritime“, насочена към подобряване на ефективността на морския сектор чрез по-добро използване на информационните технологии, без да се накърняват правомощията на компетентните органи. [Изм. 19] |
(9в) |
С оглед на значението Европа да продължи да привлича нови моряци с високи квалификации, които да заместят поколението, което се оттегля, Агенцията следва да подкрепя държавите-членки и Комисията в насърчаването на морското обучение. По-специално, Агенцията следва да работи за размяната на най-добри практики и за улесняване на обмена между учрежденията, предлагащи обучение в областта на морското дело, по модела „Еразъм“. [Изм. 20] |
(10) |
Агенцията се е утвърдила като авторитетен доставчик на данни за морския трафик на равнище Съюз, които са от интерес и значение за други дейности на Съюза. Чрез своите дейности, по-специално по отношение на държавния пристанищен контрол, наблюдението на морския трафик и морските пътища, както и помощта за проследяване на възможни замърсители, Агенцията следва да допринася за засилване на синергиите на равнище Съюз по отношение на някои операции, свързани с бреговата охрана операциите във връзка с предотвратяването и борбата със замърсяване на морето, като се насърчава обменът на информация и добри практики между различните служби на бреговата охрана . В допълнение системата за мониторинг и събиране на данни на Агенцията следва също да събира основна информация , например относно пиратството и относно потенциални заплахи за морския транспорт и морската среда в резултат на офшорното проучване и , производство и транспортиране на нефт и природен газ. [Изм. 21] |
(10a) |
С цел противодействие на нарастващия риск от пиратство в Аденския залив и в западната част на Индийския океан, е необходимо Агенцията да предоставя на операцията „Атланта“ на военноморските сили на ЕС подробни сведения за местоположението на плаващите под флаг на държава-членка на ЕС кораби, които прекосяват тази зона, класифицирана като много рискова. Досега не всички държави-членки са дали съгласието си за такава дейност. Настоящият регламент следва да ги задължи да направят това, за да бъде засилена по този начин ролята на Агенцията в борбата с пиратството. [Изм. 22] |
(11) |
Системите, приложенията, експертният опит и данните на Агенцията също са от значение за допринасянето към целта за постигане на добро екологично състояние на морските води в съответствие с Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. за създаване на рамка за действие на Общността в областта на политиката за морска среда (Рамкова директива за морска стратегия) (6), особено що се отнася до нейните елементи, свързани с корабоплаването, като баластни води, морски отпадъци и подводен шум. |
(11a) |
В областта на държавния пристанищен контрол Съюзът работи в тясно сътрудничество с Парижкия меморандум за разбирателство относно държавния пристанищен контрол. С цел ефикасността да бъде максимално увеличена Агенцията и Секретариатът на Парижкия меморандум за разбирателство относно държавния пристанищен контрол следва да осъществяват възможно най-близко сътрудничество, като Комисията и държавите-членки следва да проучат всички възможности за по-нататъшно подобряване на ефикасността. [Изм. 23] |
(11б) |
Експертният опит на Агенцията в областта на замърсяването и реагирането в отговор на инциденти в морската среда би бил ценен също така при разработването на насоки относно издаването на разрешителни за проучване и производство на нефт и природен газ. Следователно Агенцията следва да подпомага Комисията и държавите-членки при тази задача. [Изм. 24] |
(12) |
Агенцията извършва инспекции с цел подпомагане на Комисията при оценката на ефективното прилагане на правото на Съюза. Ролите на Агенцията, Комисията, държавите-членки и Управителния съвет трябва да бъдат ясно определени. |
(13) |
Комисията и Агенцията следва да работят в тясно сътрудничество при подготовката на , за да подготвят във възможно най-кратки срокове оперативните работни методи на Агенцията по отношение на инспекциите. Докато мерките относно тези работни методи не са влезли в сила, Агенцията трябва да следва съществуващата практика за извършване на инспекции. [Изм. 25] |
(14) |
С цел приемане на изискванията за оперативните работни методи на Агенцията за извършване на инспекции трябва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (7) правомощието за приемане на актове в съответствие с член 290 от ДФЕС следва да се делегира на Комисията . [Изм. 26] |
(14а) |
Всички тези мерки и приносът на Агенцията за координацията между държавите-членки и Комисията, следва да бъдат насочени към развитието на истинско европейско морско пространство. [Изм. 27] |
(14б) |
Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (8) (Финансов регламент), и по-специално член 185 от него, и Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (9), и по-специално точка 47 от него, следва да бъдат взети предвид. [Изм. 28] |
(15) |
Поради това Регламент (ЕО) № 1406/2002 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Регламент (ЕО) № 1406/2002
Регламент (ЕО) № 1406/2002 се изменя, както следва:
1) |
Членове 1 — 3 се заменят със следното: „Член 1 Цели 1. С настоящия регламент се създава Европейска агенция за морска безопасност („Агенцията“). Агенцията следва да действа в интерес на Съюза. 2. Агенцията предоставя на държавите-членки и на Комисията необходимата техническа и научна помощ и експертни знания на високо равнище с цел да ги подпомогне за правилното прилагане на законодателството на Съюза в областта на морската безопасност, сигурността на мореплаването и предотвратяването на замърсяване, причинено от кораби, с оглед обезпечаването на високо, уеднаквено и ефикасно равнище на морска безопасност и сигурност, като използват съществуващия си капацитет за оказване на помощ, предотвратяване и борба със замърсяването на морето, включително от офшорни нефтени и газови съоръжения и развиват едно европейско морско пространство без бариери за наблюдаването на неговото изпълнение и за оценяване на ефективността на съществуващите мерки. [Изм. 29] 3. Агенцията предоставя на държавите-членки и на Комисията техническа и научна помощ в областта на случайното или умишлено замърсяване на морето, както и подкрепа при поискване — посредством допълнителни средства по икономически ефективен начин — на механизмите за реагиране при замърсяване, възприети от държавите-членки, без това да засяга задължението на крайбрежните държави да разполагат с необходимите механизми за реагиране при замърсяване и при зачитане на действащите форми на сътрудничество между държавите-членки в тази област. Тя ще работи в подкрепа на механизма на ЕС за гражданска защита, създаден с Решение № 2007/779/ЕО на Съвета от 8 ноември 2007 г., Евратом за създаване на общностен механизъм за гражданска защита (10). Член 2 Задачи на Агенцията 1. С цел да бъде гарантирано правилното изпълнение на посочените Посочените в член 1 цели, Агенцията изпълнява задачите представляват основна задача на Агенцията и изпълнението им следва да бъде приоритетно. При възлагане на Агенцията на задачите , посочени в параграф 2 от настоящия член, в областта на се гарантира липсата на дублиране на усилия и бъде предпоставено от доброто изпълнение на задачите във връзка с морската безопасност и сигурността на мореплаването, предотвратяването на замърсяване, причинено от кораби, замърсявания и реагирането при замърсяване на морето , по искане на държавите-членки или на Комисията . [Изм. 30] 2. Агенцията подпомага Комисията:
3. Агенцията работи съвместно с държавите-членки за:
4. Агенцията подпомага държавите-членки и Комисията в следните области:
4a. Агенцията извършва ежегоден преглед на „морските инциденти“, който включва „опасните инциденти“ и „ситуациите, близки до произшествия въз основа на данните, предоставени от съответните национални органи на държавите-членки. Този преглед ежегодно се предоставя на Европейския парламент и на Съвета. [Изм. 91] 5. Агенцията по искане на Комисията предоставя техническа помощ за прилагането на съответното законодателство на ЕС на държавите-кандидатки за присъединяване към Съюза, на всички съседни държави-партньори на ЕС , когато е приложимо, и на държави, участващи в Парижкия меморандум за разбирателство за държавния пристанищен контрол. [Изм. 53] Агенцията също по искане на Комисията предоставя помощ и в случай на случайно или умишлено замърсяване на морето, засягащо тези държави, посредством механизма на ЕС за гражданска защита, създаден с Решение 2007/779/ЕО, Евратом, по аналогия с условията, приложими за държавите-членки, както е посочено в параграф 3, буква в) от настоящия член. Тези задачи се осъществяват чрез координиране със съществуващите програми за регионално сътрудничество и включват, ако това е необходимо, организиране на съответните дейности за обучение. Член 3 Инспекции 1. С цел да изпълнява възложените ѝ задачи и да подпомага Комисията при изпълнението на нейните задължения съгласно Договорите и по-специално при оценката на ефективното прилагане на правото на Съюза, Агенцията , по искане на Комисията, подпомага Комисията при прегледа на оценките за въздействие върху околната среда и извършва инспекции в държавите-членки. [Изм. 54] Националните органи на държавите-членки следва да подпомагат работата на служителите на Агенцията. Също така Агенцията извършва инспекции от името на Комисията в трети държави, както се изисква от правото на Съюза, по-специално по отношение на организации, признати от Съюза в съответствие с Регламент (ЕО) № 391/2009, и по отношение на обучението и освидетелстването на морски лица в съответствие с Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно минималното ниво на обучение на морските лица (19). 2. Оперативните работни методи на Агенцията за извършване на инспекциите, посочени в параграф 1, са предмет на изисквания, които трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата, посочена в член 23 . [Изм. 55] 3. Когато е необходимо, и във всички случаи, когато даден цикъл от инспекции е приключил, Агенцията анализира докладите от този цикъл с оглед установяването на хоризонтални констатации и общи заключения относно ефективността и рентабилността на съществуващите мерки. Агенцията представя този анализ на Комисията за допълнително обсъждане с държавите-членки и го прави публично достояние в лесно достъпен формат, включително в електронна форма .“ [Изм. 56] |
2) |
В член 5 параграфи 3 и 4 се заменят със следното: „3. По искане на Комисията Управителният съвет може да реши със съгласието и сътрудничеството на съответните държави-членки да създаде регионални центрове, необходими за осъществяване на задачите на Агенцията по най-ефективния и ефикасен начин , засилвайки сътрудничеството със съществуващите регионални и национални мрежи, вече участващи в превантивни мерки, и определяйки точния обхват на дейностите на регионалния център, като в същото време избягва излишните финансови разходи . [Изм. 57] 4. Агенцията се представлява от изпълнителния директор. Изпълнителният директор може да сключва от името на агенцията административни спогодби с други органи, които работят в сферата на дейност на Агенцията, след като информира Управителния съвет.“ |
3) |
Член 10, параграф 2 се изменя, както следва:
|
3a) |
Член 11 се изменя както следва:
|
3б) |
В член 12 се вмъква параграф 1а: „ 1а. При избора на председател и заместник-председател следва също да се зачита равенството на половете. “ [Изм. 88] |
3в) |
Член 14, параграф 2, алинея 1 се заменя със следното: „ 2. 75 % от общия брой гласове се разпределя по равно между представителите на държавите-членки. Останалите 25 % от общия брой гласове се разпределят по равно между представителите на Комисията. Изпълнителният директор на Агенцията не гласува. “ [Изм. 65] |
4) |
Член 15 се изменя, както следва:
|
5) |
Член 16 се заменя със следния текст: „Член 16 Назначаване на изпълнителния директор и на завеждащите отдели 1. Изпълнителният директор се назначава и освобождава от длъжност от Управителния съвет. Назначението се извършва въз основа на списък с кандидати, предложени от Комисията, за срок от пет години въз основа на лични качества и документирани административни и управленски умения, както и въз основа на компетентността и опита му в областта на морската безопасност, сигурността на мореплаването, предотвратяването на замърсяване, причинено от кораби, и реагирането при замърсяване на морето. Преди назначението избраният от Управителния съвет кандидат може да бъде поканен да направи изявление пред компетентната комисия на Европейския парламент и да отговори на поставени от нейните членове въпроси. Нейното становище, ако е изразено такова, се взема предвид преди официалното назначаване. Управителният съвет взема това решение с мнозинство от четири пети от всички членове с право на глас. [Изм. 71] 2. Управителният съвет, като действа по предложение на Комисията и като взема предвид доклада за оценка, може да удължи мандата на изпълнителния директор за не повече от три пет години. Управителният съвет взема това решение с мнозинство от четири пети от всички членове с право на глас. Управителният съвет информира Европейския парламент за намерението си да удължи мандата на изпълнителния директор. В рамките на един месец преди удължаването на неговия мандат изпълнителният директор може да бъде поканен да направи изявление пред компетентната комисия на Европейския парламент и да отговори на поставени от нейните членове въпроси. Нейното становище, ако е изразено такова, се взема предвид преди официалното удължаване на мандата. Ако мандатът не бъде удължен, изпълнителният директор остава на длъжността си до назначаването на негов заместник. [Изм. 72] 3. Изпълнителният директор може да бъде подпомаган от един или повече завеждащи отдели. В случай че изпълнителният директор отсъства или не е на разположение, един от завеждащите отдели го замества. 4. Завеждащите отдели се назначават , при поддържане на балансирано представителство на половете, въз основа на лични качества и документирани административни и управленски умения, както и въз основа на професионалната им компетентност и опит в областта на морската безопасност, сигурността на мореплаването, предотвратяването на замърсяване, причинено от кораби, и реагирането при замърсяване на морето. Завеждащите отдели се назначават или освобождават от длъжност от Изпълнителния директор след получаването на положително становище от страна на Управителния съвет.“ [Изм. 73 и 90] |
6) |
В член 18 се изменя както следва:
|
7) |
В член 22, параграфи 1 и 2 се заменят със следното: „1. Редовно и най-малко на всеки пет години Управителният съвет възлага да се извърши независима външна оценка за изпълнението на настоящия регламент , която оценява доколко то е целесъобразно, ефикасно и ефективно по отношение на разходите . Комисията предоставя на разположение на Агенцията цялата информация, която последната счита за необходима по отношение на тази оценка. [Изм. 77] 2. Тази оценка преценява полезността, уместността, постигнатата добавена стойност и ефективността на Агенцията и нейните работни практики. Оценката взема под внимание гледните точки на заинтересованите страни както на европейско, така и на национално равнище. Тя е насочена по-специално към евентуалната нужда от изменение или разширяване на задачите на Агенцията или преустановяване на дейността й, в случай че функционирането й стане ненужно.“ [Изм. 78] |
7a) |
Създават се следните членове: „Член 22а Проучване на осъществимостта В срок от … (21) след датата на влизане в сила на настоящия регламент Комисията предоставя на Европейския парламент и на Съвета проучване относно възможностите за реализация на систеДокладът се придружава, ако е необходимо, от законодателно предложенма за координиране на националните служби за брегова охрана, в което ясно са посочени разходите и ползите. Докладът се придружава, ако е необходимо, от законодателно предложение. [Изм. 79] Член 22б Доклад за напредъка В срок от … (22) след датата на влизане в сила на настоящия регламент Комисията предоставя на Европейския парламент и на Съвета доклад, в който описва по какъв начин Агенцията се справя с допълнителните отговорности, които й се възлагат от настоящия регламент, и аргументите в полза на евентуално допълнително увеличаване на нейните цели или задачи. По-специално този доклад включва следните елементи:
Докладът се придружава, ако е необходимо, от законодателно предложение. [Изм. 80] |
8) |
Член 23 се заменя със следното: „Член 23 Comité 1. Комисията се подпомага от Комитета по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби (КМБПЗК), създаден съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 2099/2002 на Европейския парламент и на Съвета (23) . е оправомощена да приема делегирани актове, в съответствие с член 23а, относно оперативните работни методи на Агенцията за извършване на инспекциите, посочени в член 3, параграф 1. [Изм. 81] 2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 3 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него. [Изм. 82] |
8а) |
Създава се следният член: „Член 23а Упражняване на делегирането 1. На Комисията се предоставя правомощие за приемане на делегирани актове при спазване на установените в настоящия член условия. 2. Правомощието за приемане на делегираните актове, посочени в член 23, се предоставя на Комисията за период от пет години от влизането в сила на настоящия регламент. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия най-късно 6 месеца преди края на петгодишния период. Делегирането на правомощия се подновява с мълчаливо съгласие за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок. 3. Делегирането на правомощия, посочено в член 23, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощие. То поражда действие в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на посочена в него по-късна дата. То не засяга валидността на делегираните актове, които вече са в сила. 4. След като приеме делегиран акт, Комисията незабавно уведомява едновременно Европейския парламент и Съвета. 5. Делегиран акт, приет съгласно член 23, влиза в сила само в случай че нито Европейският парламент, нито Съветът са повдигнали възражения в срок от два месеца от уведомлението до тях за съответния акт, или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с [два месеца] по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.“ [Изм. 83] |
Член 2
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки в съответствие с Договорите.
Съставено в.
За Европейския парламент
Председател
За Съвета
Председател
(1) ОВ С 107, 6.4.2011 г., стр. 68.
(2) Позиция на Европейския парламент от 15 декември 2011 г.
(3) ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 1.
(4) ОВ L 332, 28.12.2000 г., стр. 1.
(5) ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 11.
(6) Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и Съвета от 17 юни 2008 г. за създаване на рамка за действие на Общността в областта на политиката за морска среда (Рамкова директива за морска стратегия) ОВ L 164, 25.6.2008 г., стр. 19.
(7) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.
(8) ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.
(9) ОВ C 139, 14.6.2006 г., стр. 1.
(10) ОВ L 314, 1.12.2007 г., стр. 9.
(11) ОВ L 129, 29.4.2004 г., стр. 6.
(12) ОВ L 310, 25.11.2005 г., стр. 28.
(13) ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 47.
(14) ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 11.
(15) ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 10.
(16) ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 114.
(17) ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 57.
(18) ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 11.
(19) ОВ L 323, 3.12.2008 г., стр. 33.“
(20) ОВ L 394, 30.12.2006 г., стр. 1.“.
(+) |
Една година от влизането в сила на настоящия регламент. |
(++) |
Три години от влизането в сила на настоящия регламент. “ |