Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D1954

    Решение (ЕС) 2019/1954 на Съвета от 18 ноември 2019 година за позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Комитета по СИП, създаден съгласно Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна, във връзка с приемането на процедурния правилник за медиацията, процедурния правилник за арбитража и етичния кодекс на арбитрите

    ST/12346/2019/INIT

    OB L 306, 27.11.2019, p. 5–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1954/oj

    27.11.2019   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 306/5


    РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/1954 НА СЪВЕТА

    от 18 ноември 2019 година

    за позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Комитета по СИП, създаден съгласно Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна, във връзка с приемането на процедурния правилник за медиацията, процедурния правилник за арбитража и етичния кодекс на арбитрите

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по‐специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,

    като взе предвид предложението на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    (1)

    Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна (1) („Споразумението“) беше подписано от името на Съюза съгласно Решение 2009/152/ЕО на Съвета (2). Временното споразумение се прилага временно от 4 август 2014 г.

    (2)

    Съгласно член 80, параграф 1 от Споразумението, Комитетът по СИП трябва да приеме процедурния правилник и етичния кодекс, които да уреждат процедурите за уреждане на спорове.

    (3)

    Съгласно член 88 от Споразумението Комитетът по СИП може да вземе решение за изменение на дял VI от Споразумението и неговите приложения.

    (4)

    На следващото си годишно заседание се очаква Комитетът по СИП да приеме решение за установяване на процедурния правилник за медиацията, процедурния правилник за арбитража и на етичния кодекс на арбитрите.

    (5)

    Целесъобразно е да се определи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Комитета по СИП във връзка с приемането на предложеното решение, тъй като решението ще бъде обвързващо за Съюза.

    (6)

    Позицията на Съюза в рамките на Комитета по СИП следва да се основава на приложения проект на решение,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Комитета по СИП, създаден с Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна, се основава на приложения към настоящото решение проект на решение на Комитета по СИП относно приемането на процедурния правилник за медиацията, процедурния правилник за арбитража и етичния кодекс на арбитрите.

    Член 2

    Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

    Съставено в Брюксел на 18 ноември 2019 година.

    За Съвета

    Председател

    J. LEPPÄ


    (1)  ОВ L 57, 28.2.2009 г., стр. 2.

    (2)  Решение 2009/152/ЕО на Съвета от 20 ноември 2008 г. за подписване и временно прилагане на Временно споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна (ОВ L 57, 28.2.2009 г., стр. 1).


    ПРОЕКТ НА

    РЕШЕНИЕ № …./2019 НА КОМИТЕТА ПО СИП

    създаден с Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна

    от …

    относно приемането на процедурния правилник за медиацията, процедурния правилник за арбитража и етичния кодекс на арбитрите

    КОМИТЕТЪТ ПО СИП,

    като взе предвид Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна (наричано по-нататък „Споразумението“), което е подписано на 22 януари 2009 г. в Брюксел и се прилага временно от 4 август 2014 г., и по-специално член 80, параграф 1 и член 88 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    По смисъла на Споразумението и на настоящото решение страната по споразумението Централна Африка се състои от Република Камерун.

    (2)

    В член 80, параграф 1 от Споразумението се предвижда, че процедурите по уреждане на спорове, предвидени в глава 3 (Процедури по уреждане на спорове) от дял VI (Предотвратяване и уреждане на спорове) от Споразумението се уреждат от процедурния правилник и етичния кодекс, които ще бъдат приети от Комитета по СИП.

    (3)

    В член 88 от Споразумението се предвижда, че Комитетът по СИП може да вземе решение за изменение на дял VI (Предотвратяване и уреждане на спорове) от Споразумението и неговите приложения,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    1.   Процедурният правилник за медиацията, съдържащ се в приложение I към настоящото решение, се приема като приложение IV към Споразумението.

    2.   Процедурният правилник за арбитража, съдържащ се в приложение II към настоящото решение, се приема като приложение V към Споразумението.

    3.   Етичният кодекс на арбитрите, съдържащ се в приложение III към настоящото решение, се приема като приложение VI към Споразумението.

    4.   Процедурните правилници и етичния кодекс, посочени в параграфи 1— 3 от настоящия член, се приемат, без да се засягат специалните правила, които са предвидени в Споразумението или във връзка с които може да бъде прието решение от Комитета по СИП.

    Член 2

    Настоящото решение влиза в сила в деня на подписването му.

    Съставено в ...

    За Република Камерун

    За Европейския съюз


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    ПРОЦЕДУРЕН ПРАВИЛНИК ЗА МЕДИАЦИЯТА

    Член 1

    Приложно поле

    1.   Разпоредбите на настоящия процедурен правилник допълват и доуточняват Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна („Споразумението“), и по-специално член 69 от него (Медиация).

    2.   Настоящият процедурен правилник е предназначен да даде възможност на страните да разрешат по взаимно съгласие споровете, които биха могли да възникнат между тях, чрез подробно уредена бърза процедура по медиация.

    3.   По смисъла на настоящия процедурен правилник медиация означава всеки процес, независимо от неговото наименование, при който страните се обръщат за помощ към медиатор с оглед уреждане по взаимно съгласие на спор между тях.

    Член 2

    Начало на процедурата

    1.   Всяка от страните може по всяко време писмено да поиска страните да пристъпят към процедура по медиация. Искането трябва да е достатъчно подробно, за да отрази недвусмислено жалбата на страната, подала искане. В него също така трябва:

    а)

    да се посочи конкретната мярка, предмет на спора;

    б)

    да се съдържа декларация за твърдените отрицателни последици, които мярката има или ще има за търговията между страните, според страната, подала искането за започване на процедурата;

    в)

    да се посочи защо страната, подала искането за започване на процедурата, счита, че съществува причинно-следствена връзка между тези последици и мярката.

    2.   Към процедура по медиация може да се пристъпи единствено по взаимно съгласие на страните. Когато една от страните поиска провеждането на медиация съгласно параграф 1, другата страна разглежда искането и отговаря писмено в срок от пет дни след получаване на искането. В противен случай искането се счита за отхвърлено.

    Член 3

    Избор на медиатор

    1.   Страните избират медиатора по взаимно съгласие в началото на процедурата по медиация, но не по-късно от 15 дни след получаване на отговора на искането за провеждане на медиация.

    2.   Медиаторът не трябва да бъде гражданин на нито една от страните, освен ако страните не са уговорили друго.

    3.   Медиаторът потвърждава в писмена декларация своята независимост и безпристрастност, както и готовността си да осигури провеждането на процедурата по медиация.

    4.   Медиаторът спазва етичния кодекс на арбитрите, с необходимите адаптации.

    Член 4

    Протичане на процедурата по медиация

    1.   Медиаторът помага по безпристрастен и прозрачен начин на страните за изясняване на мярката, предмет на спора, и възможното ѝ въздействие върху търговията между страните, както и да постигнат взаимноприемливо решение.

    2.   Медиаторът може да реши кой е най-подходящият подход за изясняване на въпросната мярка и възможното ѝ въздействие върху търговията между страните. По-специално медиаторът може да организира срещи между страните, да се консултира с тях заедно или поотделно, да потърси помощ от компетентни експерти и заинтересовани лица или да се консултира с тях, както и да предоставя всякаква допълнителна подкрепа по искане на страните. Преди обаче да потърси помощ от компетентни експерти и заинтересовани лица или да се консултира с тях, медиаторът се консултира със страните. Когато медиаторът желае да се срещне или разговаря отделно с една от страните и/или нейния съветник, той уведомява за това другата страна преди или възможно най-скоро след срещата или едностранната комуникация с първата страна.

    3.   Медиаторът може да дава съвети или да предложи решение на страните, които могат да приемат или отхвърлят предложеното решение или дори да се споразумеят за различно решение. Медиаторът обаче не може по никакъв начин да дава съвети, нито да коментира, по отношение на съвместимостта на мярката, предмет на спора, със Споразумението.

    4.   Процедурата се провежда на територията на страната, към която е отправено искането, или — по взаимно съгласие на страните — на друго място или по друг начин.

    5.   Страните полагат усилия да постигнат взаимноприемливо решение в рамките на 60 дни след определянето на медиатора. Докато не бъде постигнато окончателно споразумение, страните могат да разглеждат евентуални временни решения, особено ако мярката се отнася за нетрайни стоки.

    6.   Решението може да бъде прието с решение на Комитета по СИП. Взаимноприемливите решения се правят обществено достояние, освен ако страните не са решили друго. Публично разгласената версия обаче не може да съдържа информация, която е обозначена като поверителна от някоя от страните.

    7.   По искане на страните медиаторът им предава в писмена форма проект на доклад относно фактите, съдържащ резюме на информацията за въпросната мярка в рамките на текущата процедура и на взаимноприемливото решение, явяващо се окончателният резултат от процедурата, включително евентуални временни решения. Медиаторът дава на страните срок от 15 дни за коментари по проекта на доклада. След като се запознае с коментарите, предоставени от страните в указания срок, медиаторът им представя в писмена форма окончателен доклад относно фактите в рамките на следващите 15 дни. Докладът относно фактите не може да съдържа каквото и да било тълкуване на Споразумението.

    Член 5

    Приключване на процедурата по медиация

    Процедурата приключва, според случая:

    а)

    в деня на приемането на взаимноприемливо решение от страните;

    б)

    в деня, в който медиаторът декларира писмено, след консултиране със страните, че продължаването на медиацията би било безполезно;

    в)

    в деня, в който една от страните декларира писмено, след проучване на взаимноприемливи решения в рамките на процедурата по медиация и след като бъдат взети предвид съветите и предложените от медиатора решения. Такава декларация не може да бъде представена, преди да изтече срокът, посочен в член 4, параграф 5 от настоящия процедурен правилник; или

    г)

    в деня, в който страните сключат споразумение —на всеки един етап от процедурата.

    Член 6

    Изпълнение на взаимноприемливо решение

    1.   Когато страните са се споразумели за определено взаимноприемливо решение, всяка от тях предприема необходимите мерки за изпълнението му в рамките на срока.

    2.   Страната, която изпълнява взаимноприемливото решение, в рамките на срока уведомява писмено другата страна за всички предприети стъпки или мерки за изпълнението на взаимноприемливото решение.

    Член 7

    Поверителност и връзка с процедурата за уреждане на спорове

    1.   Цялата информация, свързана с процедурата по медиация, трябва да остане поверителна, доколкото нейното разгласяване не се изисква по закон или е необходимо за целите на прилагането или изпълнението на постигнатото споразумение между сраните в резултат на медиацията.

    2.   Освен ако страните не са уговорили друго и без да се засяга член 4, параграф 6 от настоящия процедурен правилник, всички етапи на процедурата, включително всички съвети или предложени решения, са поверителни. Всяка страна обаче може да направи обществено достояние факта, че е в ход процедура по медиация. Задължението за поверителност не се прилага за информацията относно фактите, която вече съществува в общественото пространство.

    3.   Процедурата по медиация не засяга правата и задълженията на страните, произтичащи от съдържащите се в Споразумението или във всяко друго споразумение разпоредби относно уреждането на спорове.

    4.   От страните не се изисква да провеждат консултации преди да започне процедурата по медиация. Преди да започне процедурата по медиация обаче, съответната страна по принцип би трябвало да приложи останалите разпоредби на Споразумението, които се отнасят до сътрудничеството или консултирането.

    5.   В предвидените в Споразумението или всяко друго споразумение други процедури по уреждане на спорове никоя от страните не може да се позовава на или да привежда като доказателство, нито специалният арбитражен комитет може да взема предвид следното:

    а)

    позициите, заемани от другата страна в хода на процедурата по медиация, или информацията, събрана съгласно член 4, параграфи 1 и 2 от настоящия процедурен правилник;

    б)

    обстоятелството, че другата страна е изразила своята готовност да приеме дадено решение във връзка с мярката, предмет на медиацията;

    в)

    съветите или предложенията, дадени от медиатора.

    6.   Освен ако страните не са решили друго, медиаторът не може да бъде член на специален арбитражен комитет в рамките на процедура по уреждане на спорове, предприета по силата на Споразумението или на Споразумението за създаването на Световната търговска организация (СТО), която се отнася за същия въпрос, по който е бил медиатор.

    Член 8

    Прилагане на процедурния правилник за арбитража

    Член 3 (Уведомления), без да се засяга член 4, параграф 2 от настощяия процедурен правилник, член 15 (Разходи), член 16 (Работен език на процедурата, писмен и устен превод) и член 17 (Изчисляване на сроковете) от процедурния правилник за арбитража се прилагат mutatis mutandis.

    Член 9

    Преразглеждане

    Пет години след датата на влизане в сила на настоящото решение страните се консултират помежду си относно евентуалната необходимост от изменение на механизма за медиация с оглед на натрупания опит и разработването на съответен механизъм в рамките на СТО.


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    ПРОЦЕДУРЕН ПРАВИЛНИК ЗА АРБИТРАЖА

    Член 1

    Определения

    За целите на настоящия процедурен правилник:

    „Съветник“ означава физическо лице, ангажирано от една от страните, за да предоставя съвети на тази страна или да я подпомага в рамките на арбитражната процедура;

    „Специален арбитражен комитет“ означава специален комитет, съставен съгласно член 71 от Споразумението;

    „Арбитър“ означава член на специален арбитражен комитет, съставен съгласно член 71 от Споразумението;

    „Помощник“ означава физическо лице, което в рамките на възложения мандат на определен арбитър извършва проучвания или подпомага арбитъра при изпълнението на неговите функции;

    „Ден“ означава календарен ден, освен ако не е посочено друго;

    „Представител на страна“ означава служител или всяко физическо лице, определено от правителствен или държавен орган или от друг публичноправен субект на една от страните, който представлява тази страна в рамките на спор по настоящото Споразумение;

    „Страна, срещу която е подадено искане за започване на процедура, означава страната, за която се твърди, че е нарушила разпоредбите, посочени в член 67 от Споразумението;

    „Страна, подала искане за започване на процедура“, означава всяка страна, поискала съставянето на специален арбитражен комитет съгласно член 70 от Споразумението.

    Член 2

    Приложно поле

    1.   Настоящият процедурен правилник допълва и доуточнява Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка („Споразумението“), от друга страна, и по-специално член 70 и следващи членове от него, отнасящи се до арбитража.

    2.   Настоящият процедурен правилник има за цел да даде възможност на страните да постигнат взаимноприемливо решение на споровете, които биха могли да възникнат между тях, благодарение на механизма за арбитраж.

    Член 3

    Уведомления

    1.   За целите на настоящия процедурен правилник терминтът "уведомление" означава всяко искане, известие, писмено изявление или друг документ, свързан с арбитражната процедура като :

    а)

    всяко уведомление от специалния арбитражен комитет, се предава едновременно и на двете страни;

    б)

    всяко уведомление от една от страните и адресиранo до специалния арбитражен комитет, се изпраща едновременно в копие и до другата страна, и

    в)

    всяко уведомление от една от страните и адресирано до другата страна, едновременно се изпраща, по целесъобразност, в копие и до специалния арбитражен комитет.

    2.   Всяко уведомление се извършва посредством електронна поща или, ако е уместно, чрез друго далекосъобщително средство, позволяващо да се документира изпращането му. Освен ако не се докаже противното, уведомлението се счита за предадено в деня на изпращането му.

    3.   Всички уведомления се адресират съответно до генерална дирекция „Търговия“ при Европейската комисия на Европейския съюз и до министерството на Камерун, отговарящо за прилагането на Споразумението.

    4.   Несъществените технически грешки, допуснати в уведомленията, могат да бъдат поправени с изпращането на ново уведомление, в което ясно се посочват направените промени.

    5.   Ако последният ден, предвиден за предаването на дадено уведомление, съвпада с неработен ден в страната по споразумението Централна Африка или в Европейския съюз, уведомлениетоможе да бъде предадено на следващия работен ден. Уведомленията, независимо от тяхното естество, не могат да се считат за получени в неработен ден.

    6.   В зависимост от естеството на въпросите, предмет на спора, копия от всички уведомления, адресирани до Комитета по СИП в съответствие с настоящия процедурен правилник, се изпращат и до другите институционални органи, имащи отношение към него.

    Член 4

    Назначаване на арбитрите

    1.   Ако даден арбитър се избира чрез жребий в съответствие с член 71 от Споразумението, председателят на Комитета по СИП или неговият представител своевременно уведомява страните за датата, часа и мястото на тегленето на жребия.

    2.   Страните присъстват на тегленето на жребия.

    3.   Председателят на Комитета по СИП или неговият представител уведомява писмено всяко избрано лице за неговото назначение за арбитър. В рамките на пет дни, считано от датата, на коятое било уведомено за своето назначение, това лице потвърждава и на двете страни готовността си да изпълнява тези функции.

    4.   Ако предвиденият в член 85 от Споразумението списък на арбитрите не е съставен или не съдържа достатъчно на брой имена към момента на подаване на искането по член 71, параграф 2 от Споразумението, арбитрите се избират чрез теглене на жребий от председателя на Комитета по СИП измежду лицата, които са били официално предложени от едната или и от двете страни и които отговарят на условията, посочени в член 85, параграф 2 от Споразумението.

    Член 5

    Консултации между страните и специалния арбитражен комитет

    1.   Освен ако страните не са уговорили друго, те провеждат съвместна среща със специалния арбитражен комитет в рамките на седем дни след съставянето му, на която да се определят въпросите, чието разглеждане страните или специалният арбитражен комитет считат за уместно, включително:

    а)

    възнаграждението и разноските, които да бъдат заплатени на арбитрите съобразно стандартите на СТО;

    б)

    възнаграждението на помощника на всеки арбитър, чийто общ размер не надвишава 50 процента от общия размер на възнаграждението на този арбитър;

    в)

    графика на процедурата.

    Арбитрите и представителите на страните могат да участват в тази среща по телефон или чрез видеоконферентна връзка.

    2.   Освен ако страните не са уговорили друго в рамките на пет дни след датата на съставянето на специалния арбитражен комитет, в мандата на специалния арбитражен комитет влиза следното:

    Да разгледа, в контекста на относимите разпоредби на Споразумението, повдигнатия в искането за съставяне на специалния арбитражен комитет въпрос, да се произнесе относно съвместимостта на мярката. която е предмет на спора, с член 67 от Споразумението, и да се произнесе с решение в съответствие с членове 73, 83 et 84 от Споразумението.“

    3.   Страните уведомяват специалния арбитражен комитет за договорения мандат в рамките на три дни след постигането на съгласие по него.

    Член 6

    Писмени изявления

    Страната, подала искането за започване на процедура, предава първоначалното си писмено изявление не по-късно от двадесет дни след датата на съставяне на специалния арбитражен комитет. Страната, срещу която е подадено искането за започване на процедура, предава своето възражение с писмено изявление не по-късно от двадесет дни след датата на предаване на първоначалното писмено изявление.

    Член 7

    Работа на специалните арбитражни комитети

    1.   Председателят на специалния арбитражен комитет председателства всички заседания. Даден специален арбитражен комитет може да делегира на своя председател правомощието да взема административни и процедурни решения в съответната област.

    2.   В съответствие с член 9, параграф 5 от настоящия процедурен правилник арбитрите и призованите лица присъстват на заседанията. Освен ако не е посочено друго в Споразумението или настоящия процедурен правилник , специалният арбитражен комитет може да осъществява дейноста си по всякакъв начин, включително по телефон, факс или чрез компютърна връзка.

    3.   Единствено арбитрите могат да участват в разискванията на специалния арбитражен комитет, но техните помощници могат да присъстват на разискванията, ако получат разрешение от него за тази цел.

    4.   Изготвянето на всяко решение е от изключителната компетентност на специалния арбитражен комитет и не може да бъде делегирано.

    5.   При възникване на свързан с процедурата въпрос, който не е уреден от разпоредбите на дял VI (Предотвратяване и уреждане на спорове) от Споразумението, специалният арбитражен комитет може, след като се консултира със страните, да приеме подходяща процедура, която е съвместима с тези разпоредби и осигурява равнопоставеност на страните.

    6.   В случай че специалният арбитражен комитет счете за необходимо да се промени някой от процедурните срокове, извън сроковете, определени в дял VI (Предотвратяване и уреждане на спорове) от Споразумението, или да се внесе всякаква друга корекция от процедурен или административен характер, той информира писмено страните за основанията, които са наложили промяната или корекцията, както и за необходимия срок или нужната корекция. Специалният арбитражен комитет може да приеме съответните промени или корекции, след като се консултира със страните.

    7.   По искане на една от страните специалният арбитражен комитет може да промени сроковете, приложими в рамките на процедурата, като същевременно се гарантира равнопоставеността на страните.

    8.   По съвместно искане на страните специалният арбитражен комитет спира по всяко време процедурата за уговорен от страните срок, ненадвишаващ 12 последователни месеца. Специалният арбитражен комитет възобновява по всяко време процедурата по съвместно писмено искане на страните или в края на уговорения срок на спиране по писмено искане на една от страните. За искането се уведомяват председателят на специалния арбитражен комитет, както и другата страна, по целесъобразност. Ако процедурата пред специалния арбитражен комитет е била спряна за повече от 12 последователни месеца, предоставеното правомощие за създаване на специалния арбитражен комитет прекратява действието си и процедурата пред специалния арбитражен комитет се прекратява. Страните могат да се договорят по всяко време да приключат процедурата пред специалния арбитражен комитет. Страните съвместно уведомяват за постигнатото от тях споразумение в този смисъл председателя на специалния арбитражен комитет. В случай на спиране на процедурата съответните срокове се удължават за срок, съответстващ на срока на спиране на процедурата пред специалния арбитражен комитет.

    9.   С прекратяването на работата на специалния арбитражен комитет не се засягат правата на страните в рамките на друга процедура по същия въпрос по реда на дял VI (Предотвратяване и уреждане на спорове) от Споразумението.

    Член 8

    Заместване

    1.   Ако даден арбитър не е в състояние да участва в процедурата, си направи самоотвод или трябва да бъде сменен, в съответствие с член 71 от Споразумението на негово място се избира друг арбитър.

    2.   Когато дадена страна счита, че определен арбитър не спазва изискванията на етичния кодекс на арбитрите и че поради това той следва да бъде заменен, тази страна уведомява за това другата страна в срок от 15 дни от датата, на която е узнала за обстоятелствата във връзка с предполагаемото нарушение от арбитъра на етичния кодекс.

    3.   Страните провеждат консултации помежду си в рамките на 15 дни след датата на уведомлението, посочено в параграф 2 от настоящия член. Страните уведомяват арбитъра за неговото предполагаемо нарушение и могат да поискат от него да вземе необходимите мерки за прекратяването му. Те могат също така по взаимно съгласие да отстранят арбитъра и да изберат нов арбитър, следвайки процедурата по член 71, параграф 2 от Споразумението.

    4.   Ако страните не постигнат съгласие относно необходимостта от замяна на даден арбитър, различен от председателя, всяка от страните може да поиска въпросът да бъде отнесен до председателя на специалния арбитражен комитет, който взема окончателното решение.

    Ако по повод на подобно искане председателят стигне до заключението, че даден арбитър не спазва изискванията на етичния кодекс на арбитрите, се избира нов арбитър в съответствие с член 71, параграф 3 от Споразумението.

    5.   Ако страните не постигнат съгласие относно необходимостта от замяна на председателя, всяка от страните може да поиска въпросът да бъде отнесен до едно от лицата, посочени в списъка с лица, избрани да изпълняват функциите на председател на специалния арбитражен комитет, съставен съгласно член 85 от Споразумението. Името на това лице се определя чрез теглене на жребий от председателя на Комитета по СИП. Избраното по този начин лице решава дали председателят спазва или не спазва изискванията на етичния кодекс на арбитрите. Неговото решение не подлежи на обжалване.

    Ако в решението е направено заключението, че председателят не спазва изискванията на етичния кодекс на арбитрите, новият председател се избира в съответствие с член 71, параграф 3 от Споразумението.

    Член 9

    Изслушвания

    1.   Въз основа на графика, определен в съответствие с член 5, параграф 1, и след като се консултира със страните и с другите арбитри, председателят на специалния арбитражен комитет уведомява страните за датата, часа и мястото на изслушването. Страната, която отговаря за административната организация на процедурата, предоставя тази информация на разположение на обществеността при спазване на член 11.

    2.   Освен ако страните не са уговорили друго, изслушването се провежда в Брюксел, когато страната, подала искането за започване на процедура, е страната по споразумението Централна Африка, и в Яунде, когато страната, подала искането за започване на процедура, е Европейският съюз.

    3.   Специалният арбитражен комитет може да насрочи допълнителни изслушвания, ако страните се уговорят за това.

    4.   Всички арбитри присъстват от началото до края на изслушването.

    5.   Следните лица могат да присъстват на изслушването, независимо дали процедурата е публична или протича при закрити врата:

    а)

    представителите на страните;

    б)

    съветниците на страните;

    в)

    членовете на административния персонал, устните преводачи, писмените преводачи и съдебните протоколисти;

    г)

    помощниците на арбитрите;

    д)

    експерти, избрани от специалния арбитражен комитет в съответствие с член 81 от Споразумението.

    6.   Не по-късно от пет дни преди датата на изслушването всяка страна предава на специалния арбитражен комитет и на другата страна списък с имената на физическите лица, които ще представят устно доводи или изложения от нейно име по време на изслушването, както и на другите представители или съветници, които ще присъстват на изслушването.

    7.   Специалният арбитражен комитет гарантира, че страната, подала искането за започване на процедура, и страната, срещу която е подадено въпросното искане, разполагат с еднакво време за изказвания. Той провежда изслушването по посочения по-долу начин:

     

    Доводи

    а)

    доводи на страната, подала искането за започване на процедура;

    б)

    доводи на страната, срещу която е подадено въпросното искане.

     

    Насрещни доводи

    а)

    реплика на страната, подала искането за започване на процедура;

    б)

    дуплика на страната, срещу която е подадено въпросното искане.

    8.   Специалният арбитражен комитет може да задава въпроси на всяка от страните във всеки един момент от изслушването.

    9.   Специалният арбитражен комитет осигурява изготвянето на протокол от всяко изслушване и изпращането му на страните в разумен срок след изслушването. Страните могат да представят коментари по протокола, а специалният комитет може да вземе под внимание тези коментари.

    10.   Всяка от страните може да предаде на арбитрите и на другата страна допълнително писмено изявление по всеки един от въпросите, повдигнати по време на изслушването, в рамките на десет дни след датата на изслушването.

    Член 10

    Писмени въпроси

    1.   Специалният арбитражен комитет може във всеки един момент от процедурата да отправя писмено въпроси към едната или към двете страни. Всяка една от страните получава копие от всеки въпрос, отправен от специалния арбитражен комитет.

    2.   Всяка страна представя и на другата страна копие от своите писмени отговори на въпросите на специалния арбитражен комитет. На всяка от страните се дава възможност да представи писмени коментари на отговора на другата страна в срок от пет дни след датата на получаване на отговора.

    Член 11

    Прозрачност и поверителност

    1.   Всяка страна и специалният арбитражен комитет гарантират поверителността на всяка информация, предоставена от другата страна на специалния арбитражен комитет и определена като поверителна от тази страна. Когато изявление на някоя от страните, изпратено до специалния арбитражен комитет, съдържа поверителна информация, тази страна представя също така, в рамките на петнадесет дни след предаването на това изявление, неповерителна версия на изявлението, която би могла да бъде публично разгласена.

    2.   Никоя разпоредба на настоящия процедурен правилник не възпрепятства някоя от страните да разгласи публично своята собствена позиция, доколкото при позоваване на предоставена от другата страна информация не оповестява информация, определена от последната като поверителна.

    3.   Специалният арбитражен комитет заседава при закрити врата, когато изявлението и доводите на една от страните съдържат поверителна търговска информация. Страните са длъжни да опазват поверителния характер на информацията, предоставена по време на изслушванията пред специалния арбитражен комитет, когато същите се провеждат при закрити врата.

    Член 12

    Контакти ex parte

    1.   Специалният арбитражен комитет е длъжен да се въздържа от срещи или контакти с която и да било от страните в отсъствието на другата страна.

    2.   Никой арбитър няма право да обсъжда какъвто и да бил аспект на предмета на процедурата с едната или и с двете страни в отсъствието на другите арбитри.

    Член 13

    Изявления аmicus curiae

    1.   Неправителствените лица, установени на територията на една от страните, имат право да представят на специалния арбитражен комитет становища amicus curiae в съответствие спараграфи 2—5.

    2.   Освен ако страните не са уговорили друго в рамките на пет дни след датата на съставяне на специалния арбитражен комитет, същият може да получи непоискани писмени изявления, при условие че са представени в рамките на десет дни след датата на съставяне на специалния арбитражен комитет, че засягат пряко въпроса, разглеждан от специалния арбитражен комитет, и че при всички положения не са по-дълги от петнадесет машинописни страници, заедно с приложенията.

    3.   Всяко изявлението включва описание на физическото или юридическото лице, което го представя, включително на характера на неговата дейност и произхода на неговото финансиране, и се уточнява интересът, който това лице има от арбитражната процедура. Изявлението се изготвя на езиците, избрани от страните, в съответствие с член 16, параграфи 1 и 2 от настоящия процедурен правилник.

    4.   Изявленията се предават на страните, за да могат те да представят своите коментари. Страните могат в срок от десет дни от предаването на изявлението да представят своите коментари на специалния арбитражен комитет.

    5.   Специалния арбитражен комитет изброява в своето решение всички постъпили при него изявления, които отговарят на изискванията на настоящия процедурен правилник. От него не се изисква да разгледа в своето решение доводите, изтъкнати в тези изявления. Специалният арбитражен комитет предоставя на страните за коментар всяко постъпило при него изявление.

    Член 14

    Спешни случаи

    При спешни случаи, предвидени в член 73, параграф 2 от Споразумението, специалният арбитражен комитет променя по целесъобразност, след консултиране със страните, посочените в настоящия процедурен правилник срокове и уведомява страните за тези промени.

    Член 15

    Разходи

    1.   Всяка страна покрива разходите си за участие в арбитражната процедура.

    2.   Страната, срещу която е подадено искане за започване на процедура, отговаря за административната организация на арбитражната процедура, и по-специално за организацията на изслушванията, освен ако не е уговорено друго, и покрива всички разходи, произтичащи от административната организация на изслушването. Страните обаче заедно и поравно покриват другите административни разходи за арбитражната процедура, както и възнагражденията и разноските на арбитрите и техните помощници.

    Член 16

    Работен език на процедурата, писмен и устен превод

    1.   По време на консултациите, посочени в член 71, параграф 2 от Споразумението, и най-късно по време на заседанието, посочено в член 5, параграф 1 от настоящия процедурен правилник, страните се стремят да се споразумеят относно общ работен език на процедурата пред специалния арбитражен комитет.

    2.   Ако страните не успеят да се споразумеят относно общ работен език, всяка страна осигурява писмения превод на своите писмени изявления на езика, избран от другата страна, освен ако изявленията са написани на един от официалните езици, общи за страните по СИП. Що се отнася до устния превод на устните изявления на езиците, избрани от страните, същият е за сметка на страната, срещу която е подадено искане за започване на процедура, при условие че страните са избрали единия от общите за страните официални езици. Ако една от страните избере език, различен от общите официални езици, устният превод на устните изявления е изцяло за сметка на тази страна.

    3.   Докладите и решенията на специалния арбитражен комитет се изготвят на езика или езиците, избрани от страните. Ако страните не се споразумеят относно общ работен език, междинният доклад, окончателният доклад и решенията на специалния арбитражен комитет се представят на един от официалните езици, които са общи за страните.

    4.   Всички разходи за писмен превод на решението на специалния арбитражен комитет на езика или езиците, избрани от страните, се поемат поравно от страните.

    5.   Всяка от страните може да представи коментарите си по точността на всеки писмен превод на документ, изготвен в съответствие с настоящия процедурен правилник.

    6.   Всяка страна поема за своя сметка разходите за превода на своите писмени изявления.

    Член 17

    Изчисляване на сроковете

    Всички срокове, определени в дял VI (Предотвратяване и уреждане на спорове) от Споразумението и в настоящия процедурен правилник, включително сроковете, в които специалните арбитражни комитети следва да уведомят за решенията си, могат да бъдат изменяни по взаимно съгласие на страните, и се пресмятат в календарни дни от деня след акта или факта, за който се отнасят, освен ако е посочено друго.

    Член 18

    Други процедури

    Сроковете, определени в настоящия процедурен правилник, се адаптират в съответствие със специалните срокове, предвидени за приемането на решение от специалния арбитражен комитет в рамките на процедурите по членове 74—78 от Споразумението.


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    ЕТИЧЕН КОДЕКС НА АРБИТРИТЕ

    Член 1

    Определения

    За целите на настоящия етичен кодекс:

    „Арбитър“ означава член на специален арбитражен комитет, съставен съгласно член 71 от Споразумението;

    „Помощник“ означава физическо лице, което в рамките на възложения мандат на определен арбитър извършва проучвания или подпомага арбитъра при изпълнението на неговите функции;

    „Кандидат“ означава лице, чието име фигурира в списъка на арбитрите по член 85 от Споразумението и чиято кандидатура за назначаване като арбитър се разглежда по реда на член 71 от Споразумението;

    „Медиатор“ означава физическо лице, което провежда медиация в съответствие с член 69 от Споразумението;

    „Персонал“ по отношение на даден арбитър означава физическите лица, които са под неговото ръководство и контрол, с изключение на помощниците.

    Член 2

    Основни принципи

    1.   За да бъдат гарантирани почтеността и безпристрастността в рамките на механизма за уреждане на спорове, всеки кандидат-арбитър трябва да се запознае с настоящия етичен кодекс. Той трябва:

    а)

    да бъде независим и безпристрастен;

    б)

    да не допуска пряк или косвен конфликт на интереси;

    в)

    да не допуска нарушения на нормите на професионалната етика и всяко действие, водещо до предположения за нарушаване на нормите на професионалната етика или на задължението за безпристрастност;

    г)

    да съблюдава строги норми на поведение;

    д)

    да не се влияе от личен интерес, от оказван външен натиск, от съображения от политически характер, от обществени недоволства, от лоялност по отношение на една от страните или от страх от критики.

    2.   Арбитърът не може пряко или косвено да поема задължения или да приема облаги, които биха възпрепятствали или биха създали впечатление за възпрепятстване по някакъв начин на надлежното изпълнение на неговите функции.

    3.   Арбитърът не трябва да използва своето положение в специалния арбитражен комитет, за да обслужва лични или частни интереси. Арбитърът се въздържа от действия, водещи до преположения, че други лица са в състояние да му окажат влияние.

    4.   Арбитърът не позволява поведението или преценката му да бъдат повлияни от настоящи или предишни връзки или отговорности от финансов, търговски, професионален, личен или обществен характер.

    5.   Арбитърът се въздържа от установяването на каквито и да било връзки или от придобиването на всякакви финансови облаги, които са в състояние да повлияят на неговата безпристрастност или които биха могли основателно да доведат до предположения за нарушаване на нормите на професионалната етика или на задължението за безпристрастност.

    Член 3

    Задължения за деклариране

    1.   Преди потвърждаването на избора му за арбитър съгласно член 71 от Споразумението, кандидатът декларира наличието на всякакъв интерес, връзки или други обстоятелства, които са в състояние да повлияят на неговата независимост или безпристрастност или могат основателно да доведат до предположения за нарушаване на нормите на професионалната етика или на задължението за безпристрастност в хода на процедурата. За тази цел кандидатът се стреми в рамките на възможното да се информира за съществуването на такива интереси, връзки и обстоятелства, включително финансови, професионални, трудови или семейни интереси.

    2.   Задължението за деклариране, предвидено в параграф 1 е постоянно и всеки арбитър трябва да декларира подобни интереси, връзки или обстоятелства, които могат да възникнат на един или друг етап от процедурата.

    3.   Възможно най-скоро след като кандидатът или арбитърът узнае за обстоятелства, отнасящи се до действителни или възможни нарушения на настоящия етичен кодекс, той съобщава тези обстоятелства на Комитета по СИП с цел последващото им разглеждане от страните.

    Член 4

    Функции на арбитрите

    1.   След приемане на назначението арбитърът е в състояние да встъпи във функциите си и ги изпълнява стриктно и ефикасно в хода на цялата процедура, като проявява дължимата непредубеденост и старание.

    2.   Арбитърът разглежда единствено онези въпроси, които са повдигнати по време на процедурата и са от значение за вземането на решение, и не може да делегира това правомощие на друго лице.

    3.   Арбитърът предприема всички необходими мерки, за да се увери, че неговият помощник и персонал са запознати с изискванията на членове 2, 3 и 6 от настоящия етичен кодекс и се придържат към тях.

    Член 5

    Задължения на бившите арбитри

    Всички бивши арбитри са длъжни да се въздържат от действия, които биха могли да доведат до предположения за проявена пристрастност при изпълнение на функциите си или за извлечена изгода от решението на специалния арбитражен комитет.

    Член 6

    Поверителност

    1.   Арбитрите и бившите арбитри не разкриват и не използват в нито един момент непублична информация, свързана с конкретна процедура или станала им известна по време на конкретна процедура, освен за целите на същата тази процедура, и при никакви обстоятелства не разкриват и не използват такава информация в своя собствена полза или в полза на други лица или с цел да се навреди на интересите на други лица.

    2.   Никой арбитър няма право да разгласява решението на специалния арбитражен комитет или части от него преди публикуването му в съответствие с член 84, параграф 2 от Споразумението.

    3.   Никой арбитър или бивш арбитър няма право при никакви обстоятелства да разкрива съдържанието на разискванията в рамките на специалния арбитражен комитет или мнението на който и да било от неговите членове.

    Член 7

    Разноски

    Всеки арбитър води отчет за времето, отделено на процедурата, и за своите разноски, както и за времето и разноските на своя помощник, и представя окончателна справка за тях на страните.

    Член 8

    Медиатори

    Настоящият етичен кодекс се прилага mutatis mutandis и по отношение на медиаторите.


    Top