This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015D0771
Council Decision (EU) 2015/771 of 7 May 2015 on the position to be taken on behalf of the European Union within the Joint Committee established under the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, as regards the amendment of Annex III (Mutual recognition of professional qualifications) to that Agreement
Решение (EС) 2015/771 на Съвета от 7 май 2015 година относно позицията, която да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден съгласно Споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора, във връзка с изменението на приложение III (Взаимно признаване на професионалните квалификации) към посоченото споразумение
Решение (EС) 2015/771 на Съвета от 7 май 2015 година относно позицията, която да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден съгласно Споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора, във връзка с изменението на приложение III (Взаимно признаване на професионалните квалификации) към посоченото споразумение
OB L 121, 14.5.2015, p. 7–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
14.5.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 121/7 |
РЕШЕНИЕ (EС) 2015/771 НА СЪВЕТА
от 7 май 2015 година
относно позицията, която да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден съгласно Споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора, във връзка с изменението на приложение III (Взаимно признаване на професионалните квалификации) към посоченото споразумение
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 46, 53 и 62 във връзка с член 218, параграф 9 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
Споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора (1) („Споразумението“) беше подписано на 21 юни 1999 г. и влезе в сила на 1 юни 2002 г. |
(2) |
Съгласно член 18 от Споразумението измененията в приложение III (Взаимно признаване на професионалните квалификации) към него трябва да бъдат приети с решение на Съвместния комитет, създаден с член 14 от Споразумението („Съвместния комитет“). |
(3) |
С цел да се осигури последователното и правилно прилагане на правните актове на Съюза и да се избегнат административни и евентуално правни трудности, приложение III (Взаимно признаване на професионалните квалификации) към Споразумението следва да се измени, така че в него да бъдат включени новите правни актове на Съюза, на които Споразумението понастоящем не се позовава. |
(4) |
Целесъобразно е да бъде определена позицията, която да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет във връзка с изменението на приложение III (Взаимно признаване на професионалните квалификации) към Споразумението. |
(5) |
Поради това позицията на Съюза в рамките на Съвместния комитет следва да се основава на приложения проект на решение, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Позицията, която да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден с член 14 от Споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора („Съвместният комитет“), във връзка с изменението на приложение III (Взаимно признаване на професионалните квалификации) към него се основава на проекта на решение на Съвместния комитет, приложен към настоящото решение.
Представителите на Съюза в Съвместния комитет могат да одобряват незначителни технически промени в проекта на решението, без да е необходимо допълнително решение на Съвета.
Член 2
След като бъде прието, решението на Съвместния комитет се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 7 май 2015 година.
За Съвета
Председател
E. RINKĒVIČS
(1) ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 6.
ПРОЕКТ НА
РЕШЕНИЕ № …/2015 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ
създаден с член 14 от Споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора
от
за изменение на приложение III (Взаимно признаване на професионална квалификация) към посоченото споразумение
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,
като взе предвид Споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора (1) („споразумението“), и по-специално членове 14 и 18 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Споразумението беше подписано на 21 юни 1999 г. и влезе в сила на 1 юни 2002 г. |
(2) |
Приложение III (Взаимно признаване на професионална квалификация) към споразумението беше заменено с Решение № 2/2011 на Съвместния комитет ЕС—Швейцария (2) и следва да бъде актуализирано, за да се вземат предвид приетите оттогава нови правни актове на Европейския съюз и на Швейцария, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение III (Взаимно признаване на професионална квалификация) към споразумението се изменя, както е посочено в приложението към настоящото решение.
Член 2
Настоящото решение е съставено на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски език, като текстовете на всички езици са еднакво автентични.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му от Съвместния комитет.
Съставено в
За Съвместния комитет
Председател
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение III (Взаимно признаване на професионална квалификация) към Споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга страна, относно свободното движение на хора се изменя, както следва:
1. |
В частта „РАЗДЕЛ A: АКТОВЕ, КЪМ КОИТО ИМА ПРЕПРАЩАНЕ“ в точка 1а се добавят следните тирета:
|
2. |
В точка 1ж се добавят следните вписвания:
|
3. |
В точка 1ж вписването относно категорията „Вътрешни болести“ се заменя със следното:
|
4. |
В точка 1и се добавя следното вписване:
|
5. |
В точка 1м таблицата се заменя със следното:
|