Is sliocht ón suíomh gréasáin EUR-Lex atá sa doiciméad seo
Doiciméad 32014R0452
Commission Regulation (EU) No 452/2014 of 29 April 2014 laying down technical requirements and administrative procedures related to air operations of third country operators pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council Text with EEA relevance
Регламент (ЕС) № 452/2014 на Комисията от 29 април 2014 година за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции на оператори от трети държави в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета Текст от значение за ЕИП
Регламент (ЕС) № 452/2014 на Комисията от 29 април 2014 година за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции на оператори от трети държави в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета Текст от значение за ЕИП
OB L 133, 6.5.2014, lgh. 12-26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
I bhfeidhm: Athraíodh an gníomh sin. An leagan comhdhlúite reatha: 11/04/2023
Gaol | Act | Nóta tráchta | An fhoroinn lena mbaineann | Ón | to |
---|---|---|---|---|---|
Arna cheartú le | 32014R0452R(01) | (FI) | |||
Arna cheartú le | 32014R0452R(02) | (IT) | |||
Arna cheartú le | 32014R0452R(03) | (HR) | |||
Arna leasú le | 32016R1158 | отменяне, анулиране | приложение 2 APP II | 05/08/2016 | |
Arna leasú le | 32016R1158 | заместване | приложение 2 член ART.210 точка (a) | 05/08/2016 | |
Arna leasú le | 32016R1158 | отменяне, анулиране | приложение 2 APP I | 05/08/2016 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.230 буква (d) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.200 буква (e) точка 1 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | член 2 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | Заличаване | приложение 1 раздел I точка TCO.110 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.235 буква (b) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.215 буква (d) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.200 буква (d) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.210 буква (a) точка 4 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | добавка | приложение 2 раздел II точка ART.220 буква (e) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.210 буква (b) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.215 буква (a) точка 2 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 1 раздел II точка TCO.200 буква (c) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.205 буква (a) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 1 раздел III точка TCO.310 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.210 буква (a) точка 5 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.230 буква (c) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | Заличаване | приложение 2 раздел I точка ART.105 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.210 буква (c) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел I точка ART.115 буква (a) точка 6 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.235 буква (e) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.210 буква (a) текст | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 1 раздел II точка TCO.200 буква (a) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | добавка | приложение 2 раздел II точка ART.210 буква (a) точка 6 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | член 3 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.230 буква (b) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.215 буква (b) точка 4 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 1 раздел III точка TCO.305 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | добавка | приложение 1 раздел III точка TCO.320 буква (a) точка 7 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 1 раздел III точка TCO.320 буква (a) точка 6 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 1 раздел II точка TCO.215 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | член 1 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | добавка | приложение 2 раздел II точка ART.245 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел I точка ART.110 буква (b) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.235 буква (d) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 1 раздел III точка TCO.320 буква (b) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | Заличаване | приложение 1 раздел I точка TCO.105 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 1 раздел II точка TCO.200 буква (e) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел I точка ART.115 буква (a) точка 7 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | добавка | приложение 2 раздел II точка ART.240 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 1 раздел III точка TCO.315 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.230 буква (e) точка 2 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 1 раздел II точка TCO.205 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.235 буква (c) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел I точка ART.115 буква (a) точка 5 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 1 раздел I точка TCO.100 | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.200 буква (b) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 1 раздел II точка TCO.200 буква (b) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | заместване | приложение 2 раздел II точка ART.205 буква (c) | 11/04/2023 | |
Arna leasú le | 32023R0659 | добавка | приложение 2 раздел II точка ART.200 буква (f) | 11/04/2023 |
6.5.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 133/12 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 452/2014 НА КОМИСИЯТА
от 29 април 2014 година
за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции на оператори от трети държави в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО (1), и по-специално член 9, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
съгласно Регламент (ЕО) № 216/2008 оператори от трети държави, участващи в операции на търговския въздушен транспорт с въздухоплавателни средства, трябва да отговарят на съответните стандарти на ИКАО. |
(2) |
Регламент (ЕО) № 216/2008 не се прилага към оператори от трети държави, прелитащи над територията, която е обект на разпоредбите на Договора. |
(3) |
Регламент (ЕО) № 216/2008 изисква, доколкото няма такива стандарти на ИКАО, операторите от трети държави да отговарят на съответните съществени изисквания, установени в приложения I, III, IV и, ако е приложимо, в приложение Vб към Регламент (ЕО) № 216/2008, при условие че тези изисквания не са в противоречие с правата на трети държави съгласно международни конвенции. |
(4) |
Регламент (ЕО) № 216/2008 изисква Европейската агенция за авиационна безопасност (наричана по-долу Агенцията) да издава разрешения и непрекъснато да наблюдава разрешенията, които е издала. Разрешението е едно предварително условие в процеса на получаване на разрешение за експлоатация или равностоен документ от съответната държава членка на ЕС съгласно действащи споразумения за въздухоплавателни услуги между държавите членки на ЕС и трети държави. |
(5) |
За целите на първоначалните разрешения и непрекъснатото наблюдение Агенцията е длъжна да извършва оценки и да взема всички мерки да предотвратява продължаването на нарушение. |
(6) |
Процедурата за издаване на разрешения на оператори от трети държави следва да бъде проста, пропорционална, рентабилна, ефективна и да взема предвид резултатите от Всеобщата програма на ИКАО за одит на надзора за безопасност, наземните инспекции и друга призната информация относно аспекти на безопасността във връзка с оператори от трети държави. |
(7) |
Оценките на операторите от трети държави, които са обект на оперативна забрана съгласно Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета (2), може да включват проверка на място в помещенията на оператора. За целите на отмяна на спирането на действието на разрешение Агенцията може да реши да извърши одит на оператора от трета държава. |
(8) |
За да се гарантира плавен преход и високо ниво на безопасност на гражданското въздухоплаване в Европейския съюз, правилата за прилагане следва да вземат предвид препоръчителните практики и документи с насоки, договорени под егидата на ИКАО. |
(9) |
Необходимо е да се осигури достатъчно време на авиационната промишленост и администрациите на държавите членки да се приспособят към тази нова регулаторна рамка и да признаят при определени условия разрешения за експлоатация или равностойни документи, издадени от държава членка за опериране на, към или извън нейната територия. |
(10) |
Европейската агенция за авиационна безопасност подготви проект на правила за прилагане и го представи под формата на становище на Комисията в съответствие с член 19, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 216/2008. |
(11) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 65 от Регламент (ЕО) № 216/2008, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и обхват
Настоящият регламент определя подробни правила за оператори от трети държави на въздухоплавателните средства, посочени в член 4, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 216/2008, участващи в операции на търговския въздушен транспорт в посока към, в границите на или извън територията, която е обект на разпоредбите на Договора, включително условия за издаване, поддържане, изменяне, ограничаване, временно спиране или отмяна на разрешенията им, правата и отговорностите на притежателите на разрешения, както и условията, при които операциите се забраняват, ограничават или се подчиняват на определени условия в интерес на безопасността.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент:
1. |
„Алтернативни начини за съответствие“ са тези, които предлагат алтернативни на съществуващите приемливи начини за съответствие (AMC) или нови начини за постигане на съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 и правилата за неговото прилагане, по отношение на които няма установени от Агенцията приемливи начини за съответствие. |
2. |
„Търговски въздушен транспорт“ (ТВТ) означава въздухоплавателна дейност за транспортиране на пътници, товари или поща срещу заплащане или друго възнаграждение. |
3. |
„Полет“ означава заминаване от определено летище към друго определено като местоназначение летище. |
4. |
„Оператор от трета държава“ означава всеки оператор, притежаващ свидетелство за авиационен оператор, издадено от трета държава. |
Член 3
Разрешения
Операторите от трети държави осъществяват операции на търговския въздушен транспорт на, към или извън територията, обект на разпоредбите на Договора, само ако отговарят на разпоредбите на приложение 1 и притежават разрешение, издадено от Агенцията в съответствие с приложение 2 към настоящия регламент.
Член 4
Влизане в сила
1. Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
2. Чрез дерогация от параграф 1, втора алинея държавите членки, които към датата на влизане в сила на настоящия регламент издават разрешения за експлоатация или равностойни документи на оператори от трети държави съгласно националното си законодателство, продължават да правят това. Операторите от трети държави спазват обхвата и правата, определени в разрешението или еквивалентния документ, издаден от държавата членка, докато Агенцията вземе решение в съответствие с приложение 2 към настоящия регламент. Държавите членки информират Агенцията за издаването на такива разрешения или равностойни документи.
След датата на вземане на решение от Агенцията за съответния оператор от трета държава или след максимум 30 месеца след влизане в сила на настоящия регламент, във всеки случай до изтичане на по-късия от тези срокове, държавата членка вече не извършва оценка на безопасността на оператора от трета държава съгласно националното си законодателство, когато издава разрешения.
3. Оператори от трети държави, които към датата на влизане в сила притежават разрешение или равностоен документ, подават заявление за разрешение до Агенцията не по-късно от 6 месеца след влизане в сила на настоящия регламент. Заявлението съдържа информация относно всички разрешения, издадени от дадена държава членка.
4. След получаване на заявление Агенцията оценява доколко операторът от трета държава спазва приложимите изисквания. Оценката завършва не по-късно от 30 месеца след влизането в сила на настоящия регламент.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 29 април 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 79, 19.3.2008 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2005 година за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, и за информиране на пътниците на въздушния транспорт за самоличността на опериращите въздушни превозвачи и за отмяна на член 9 от Директива 2004/36/ЕО (ОВ L 344, 27.12.2005 г., стp. 15).
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ЧАСТ TCO
ОПЕРАТОРИ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ
РАЗДЕЛ I
Общи изисквания
TCO.100 Обхват
С настоящото приложение (по-долу наричано „част TCO“) се установяват изисквания, които трябва да се спазват от операторите от трети държави, извършващи операции на търговския въздушен транспорт към, на или извън територията, обект на разпоредбите на Договора.
TCO.105 Начини за съответствие
а) |
В допълнение към приетите от Агенцията приемливи начини за постигане на съответствие (АМС) с Регламент (ЕО) № 216/2008 (1) и част TCO от операторите на трети държави могат да се използват алтернативни начини за съответствие. |
б) |
Когато оператор от трета държава, подлежащ на разрешителен режим, желае да използва алтернативен начин за съответствие, различен от приетите от Агенцията приемливи начини за съответствие (AMC), за да установи съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 и част TCO, преди да го въведе, той уведомява Агенцията, като представя пълно описание на алтернативния начин за съответствие. Описанието включва всяка преработка на ръководства или процедури, която може да е от значение, както и оценка, доказваща спазването на правилата за прилагане. Въвеждането на тези алтернативни начини за съответствие от оператора от трета държава подлежи на предварително одобрение от Агенцията и може да се осъществи след получаване на уведомлението, предвидено в ART.105 в приложение 2 (наричано по-долу „част ART“). |
TCO.110 Мерки за намаляване на въздействието
а) |
Когато държавата на оператора или държавата на регистрация са съобщили за различия спрямо стандартите на ИКАО, които са посочени от Агенцията в съответствие с ART.200, буква г), операторът от трета държава може да предложи коригиращи мерки за постигане на съответствие с част TCO. |
б) |
Операторът от трета държава доказва на Агенцията, че тези мерки осигуряват еквивалентно равнище на безопасност на постигнатото от стандартите, спрямо които са съобщени различия. |
TCO.115 Достъп
а) |
Операторът от трета държава гарантира, че на всяко лице, упълномощено от Агенцията или държавата членка, на чиято територия е кацнало едно от неговите въздухоплавателни средства, ще бъде позволено да се качи на борда на това въздухоплавателно средство по всяко време и без предварително уведомление, за да:
|
б) |
Операторът от трета държава гарантира, че на всяко лице, упълномощено от Агенцията, се предоставя достъп до всички негови съоръжения и документи, свързани с дейността му, включително всички дейности, възложени на подизпълнител, с цел определяне на съответствие с част TCO. |
РАЗДЕЛ II
Въздушни операции
TCO.200 Общи изисквания
а) |
Операторът от трета държава спазва:
|
б) |
Операторът от трета държава гарантира, че въздухоплавателно средство, което се експлоатира към, на или извън територията, обект на разпоредбите на Договора, се експлоатира съгласно:
|
в) |
Операторът от трета държава гарантира, че въздухоплавателно средство, което се експлоатира към, на или извън територията на ЕС, притежава сертификат за летателна годност (CofA), издаден или валидиран от:
|
г) |
При поискване операторът от трета държава предоставя на Агенцията всякаква информация, свързана с проверка на съответствието с част TCO. |
д) |
Без да се засягат разпоредбите на Регламент (ЕС) № 996/2010 на Европейския парламент и на Съвета (3), операторът от трета държава незабавно докладва на Агенцията за всяко произшествие, както е посочено в приложение 13 на ИКАО, с въздухоплавателно средство, експлоатирано съгласно неговото САО. |
TCO.205 Средства за навигация, комуникация и обзор
При извършване на полети във въздушното пространство над територията, на която се прилага Договорът, операторът от трета държава оборудва своите въздухоплавателни средства със средствата за навигация, комуникация и обзор, изисквани в това въздушно пространство.
TCO.210 Налични на борда документи, ръководства и записи
Операторът от трета държава гарантира, че задължителните документи, намиращи се на борда, са валидни и актуални.
TCO.215 Предоставяне на документи, ръководства и записи
Командирът предоставя задължителните документи, ръководства и записи, намиращи се на борда, в разумен срок след поискването им от лице, упълномощено от Агенцията или компетентния орган на държавата членка, където е кацнало въздухоплавателното средство.
РАЗДЕЛ III
Издаване на разрешения на оператори от трети държави
TCO.300 Заявление за разрешение
а) |
Преди започване на операции на търговския въздушен транспорт съгласно част ТСО операторът от трета държава трябва да подаде заявление и да получи разрешение, издадено от Агенцията. |
б) |
Заявлението за разрешение се:
|
в) |
Без да се засягат приложимите двустранни споразумения, кандидатът предоставя на Агенцията цялата информация, необходима за преценка дали планираната операция ще се извършва в съответствие с приложимите изисквания на TCO.200, буква а). Тази информация включва:
|
г) |
Когато е необходимо, Агенцията може да поиска други съответни допълнителни документи, ръководства или специални одобрения, издадени или одобрени от държавата на оператора или държавата на регистрация. |
д) |
За въздухоплавателни средства, които не са регистрирани в държавата на оператора, Агенцията може да поиска:
|
TCO.305 Извънредни полети — еднократно уведомление
а) |
Чрез дерогация от TCO.300, буква а), оператор от трета държава може да извършва санитарен полет, извънреден полет или поредица от извънредни полети за преодоляване на непредвидена, непосредствена и спешна оперативна нужда, без първо да е получил разрешение, при условие че операторът:
|
б) |
Полетите, посочени в уведомлението, предвидено в буква а), точка 1, може да се осъществяват за максимален период от шест последователни седмици след датата на уведомлението или до момента, в който Агенцията вземе решение относно молбата в съответствие с част ART, което от двете настъпи по-рано. |
в) |
Операторът може да регистрира уведомление само веднъж на всеки 24 месеца. |
TCO.310 Права на притежателя на разрешение
Правата на оператора са посочени в спецификациите към разрешението и не надхвърлят правата, предоставени от държавата на оператора.
TCO.315 Промени
а) |
За всяка промяна, различна от договорените съгласно ART.210, буква в), която засяга условията на дадено разрешение или свързаните с него спецификации, се изисква предварително разрешение от Агенцията. |
б) |
Заявлението за предварително разрешение от Агенцията се подава от оператора от трета държава най-малко 30 дни преди датата на въвеждане на планираната промяна. Операторът от трета държава предоставя на Агенцията информацията, посочена в TCO.300, ограничена до степента на промяната. След подаването на заявлението за промяна операторът от трета държава работи при условията, предписани от Агенцията съгласно ART.225, буква б). |
в) |
Всички промени, които не изискват предварително разрешение, както е договорено съгласно ART.210, буква в), се съобщават на Агенцията преди въвеждането им. |
TCO.320 Продължаваща валидност
а) |
Разрешението остава валидно, при условие че:
|
б) |
При връщане или отнемане разрешението се връща на Агенцията. |
TCO.325 Констатации
След получаване на уведомление за констатациите, направени от Агенцията съгласно ART.230, операторът от трета държава:
а) |
установява първопричината за несъответствието; |
б) |
изготвя план за коригиращи действия за справяне с първопричината за несъответствието в рамките на приемлив срок и го представя на Агенцията; |
в) |
доказва извършването на коригиращи действия по удовлетворителен за Агенцията начин в рамките на срок, договорен с нея, както е посочено в ART.230, буква д), точка 1. |
(1) Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО (ОВ L 79, 19.3.2008 г., стр. 1). Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 6/2013 на Комисията от 8 януари 2013 г. (ОВ L 4, 9.1.2013 г., стр. 34).
(2) Регламент (ЕС) № 965/2012 на Комисията от 5 октомври 2012 г. за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 296, 25.10.2012 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕС) № 996/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 20 октомври 2010 г. относно разследването и предотвратяването на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване и за отмяна на Директива 94/56/ЕО (ОВ L 295, 12.11.2010 г., стр. 35).
(4) Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2005 година за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, и за информиране на пътниците на въздушния транспорт за самоличността на опериращите въздушни превозвачи и за отмяна на член 9 от Директива 2004/36/ЕО (ОВ L 344, 27.12.2005 г., стp. 15).
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
ЧАСТ ART
ИЗИСКВАНИЯ НА КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА РАЗРЕШЕНИЯТА ЗА ОПЕРАТОРИ ОТ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ
РАЗДЕЛ I
Общи разпоредби
ART.100 Обхват
Настоящото приложение („част ART“) установява изискванията, които държавите членки и Агенцията трябва да следват, по-конкретно по отношение на:
а) |
издаване, поддръжка, промяна, ограничаване, спиране на действието или отнемане на разрешения на оператори от трети държави, извършващи операции на търговския въздушен транспорт; и |
б) |
наблюдението на тези оператори. |
ART.105 Алтернативни начини за съответствие
Агенцията прави оценка на всички алтернативни начини за съответствие, предложени от оператори на трети държави в съответствие с TCO.105, буква б), като анализира представената документация и, ако счете за необходимо, извършва проверка на оператора от трета държава.
Когато Агенцията констатира, че алтернативните начини за съответствие отговарят на част TCO, тя незабавно уведомява заявителя, че тези начини за съответствие могат да бъдат прилагани и, ако е уместно, изменя съответно разрешението на заявителя.
ART.110 Обмен на информация
а) |
Агенцията информира Комисията и държавите членки, когато:
|
б) |
Агенцията информира държавите членки за уведомленията, които е получила съгласно TCO.305, в рамките на един работен ден след получаването им. |
в) |
Агенцията редовно изпраща на държавите членки актуален списък на разрешенията, които е издала, ограничила, променила, отнела или чието действие е спряла. |
г) |
Държавите членки информират Агенцията, когато възнамеряват да предприемат мерки съгласно член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2111/2005. |
ART.115 Съхраняване на данни
а) |
Агенцията създава система за съхраняване на данни, която осигурява подходящо съхранение, достъп и надеждно проследяване на:
|
б) |
Всички документи се съхраняват за минимален срок от 5 години, като се спазва приложимото законодателство за защита на данните. |
РАЗДЕЛ II
Издаване на разрешение, наблюдение и изпълнение
ART.200 Процедура за първоначална оценка — общи разпоредби
а) |
След получаване на заявление за разрешение в съответствие с TCO.300 Агенцията извършва оценка на съответствието на оператора от трета държава с част TCO. |
б) |
Първоначалната оценка се извършва в рамките на 30 дни след получаване на заявлението или 30 дни преди планираната дата на започване на експлоатацията, която от двете дати е по-късна. Когато първоначалната оценка включва допълнителна оценка или одит, срокът се удължава с продължителността на допълнителната оценка или одита, според случая. |
в) |
Първоначалната оценка се основава на:
|
г) |
След консултация с държавите членки Агенцията посочва онези стандарти на ИКАО, за които може да приеме коригиращи мерки, в случай че държавата на оператора или държавата на регистрация е съобщила за различия спрямо стандартите на ИКАО. Агенцията приема коригиращите мерки, когато счита, че тези мерки осигуряват удовлетворително равнище на безопасност, еквивалентно на постиганото по стандартите, спрямо които са съобщени различия. |
д) |
Когато по време на първоначалната оценка Агенцията не може да установи достатъчно равнище на надеждност на оператора от трета държава и/или държавата на оператора, тя:
|
ART.205 Процедура за първоначална оценка — оператори от трети държави, които са обект на оперативна забрана
а) |
След получаване на заявление за разрешение от оператор, обект на оперативна забрана или оперативно ограничение съгласно Регламент (ЕО) № 2111/2005, Агенцията прилага съответната процедура за оценка, описана в ART.200. |
б) |
Когато операторът е обект на оперативна забрана поради това, че държавата на оператора не осъществява подходящ надзор, Агенцията информира Комисията за допълнителна оценка на оператора и държавата на оператора съгласно Регламент (ЕО) № 2111/2005. |
в) |
Агенцията извършва одит, когато:
|
г) |
Одитът на оператора от трета държава може да включва оценка на надзора, осъществяван от държавата на оператора, когато има доказателства за големи пропуски в надзора на заявителя. |
д) |
Агенцията информира Комисията за резултатите от одита. |
ART.210 Издаване на разрешение
а) |
Агенцията издава разрешение, включително свързаните спецификации, както е предвидено в допълнения I и II, когато:
|
б) |
Разрешението се издава за неопределен срок. Правата и обхватът на дейностите, които операторът от трета държава получава разрешение да извършва, се уточняват в спецификациите, приложени към разрешението. |
в) |
Агенцията съгласува с оператора от трета държава обхвата на промените на същия, които не изискват предварително разрешение. |
ART.215 Наблюдение
а) |
Агенцията прави оценка на:
|
б) |
Тази оценка:
|
в) |
Обхватът на наблюдението, предвидено в букви а) и б), се определя въз основа на резултатите от предишни дейности по издаване на разрешения и/или наблюдение. |
г) |
Когато въз основа на налична информация има съмнения, че показателите за безопасност на оператора от трета държава и/или възможностите за надзор на държавата на оператора са занижени под приложимите стандарти, съдържащи се в приложенията към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, Агенцията извършва допълнителни оценки до степента, необходима за установяване, че планираната експлоатация ще се осъществи в съответствие с приложимите изисквания на част TCO. |
д) |
Агенцията събира и обработва всяка информация относно безопасността, която се счита за необходима за наблюдението. |
ART.220 Програма за наблюдение
а) |
Агенцията създава и поддържа програма за наблюдение, обхващаща дейностите, изисквани от ART.215 и, ако е приложимо, от подчаст ARO.RAMP. |
б) |
Програмата за наблюдение се изготвя, отчитайки резултатите от предишни дейности по издаване на разрешения и/или наблюдение. |
в) |
Агенцията извършва преглед на операторите от трети държави на интервали не по-дълги от 24 месеца. Интервалът може да бъде намален, ако са налице признаци, че показателите за безопасност на оператора от трета държава и/или възможностите за надзор на държавата на оператора са занижени под приложимите стандарти, съдържащи се в приложенията към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване. Агенцията може да удължи интервала до максимум 48 месеца, ако е установила, че по време на предишния период на наблюдение:
|
г) |
Програмата за наблюдение включва записи на датите на дейностите по наблюдение, включително заседанията. |
ART.225 Промени
а) |
След получаване на заявление за промяна, която изисква предварително разрешение, Агенцията прилага съответната процедура, предвидена в ART.200, ограничена до степента на промяната. |
б) |
Агенцията предписва условията, при които операторът от трета държава може да функционира в рамките на обхвата на неговото разрешение по време на промяната, освен ако определи, че действието на разрешението трябва да бъде спряно. |
в) |
За промени, които не изискват предварително разрешение, Агенцията извършва оценка на информацията, представена в уведомлението, изпратено от оператора от трета държава в съответствие с TCO.315, за да провери съответствието с приложимите изисквания. В случай на несъответствие Агенцията:
|
ART.230 Констатации и коригиращи действия
а) |
Агенцията разполага със система за анализ на значението на констатациите за безопасността. |
б) |
Констатации от ниво 1 се издават от Агенцията, когато се установи значително несъответствие с приложимите изисквания на Регламент (ЕО) № 216/2008 и част TCO или на условията на разрешението, което води до намалена безопасност или сериозно застрашава безопасността на полетите. Констатациите от ниво 1 включват, наред с другото:
|
в) |
Констатации от ниво 2 се издават от Агенцията, когато се установи несъответствие с приложимите изисквания на Регламент (ЕО) № 216/2008 и част TCO или на условията на разрешението, което би могло да доведе до намалена безопасност или да застраши безопасността на полетите. |
г) |
Когато бъде направена констатация в рамките на наблюдението, Агенцията, без да се накърняват допълнителните действия, изисквани от Регламент (ЕО) № 216/2008 и правилата за неговото прилагане, съобщава в писмена форма констатацията на оператора от трета държава и изисква коригиращи действия за отстраняване или смекчаване на първопричината, за да се предотврати повторната поява на установените несъответствия. |
д) |
В случай на констатации от ниво 2 Агенцията:
Когато даден оператор от трета държава не представи план за коригиращи действия, посочени в ART.230, буква д), параграф 1), или не извърши коригиращи действия в рамките на срока, одобрен или удължен от Агенцията, нивото на констатацията се повишава до ниво 1 и се предприемат действията, предвидени в ART.235, буква а). |
е) |
Агенцията записва и уведомява държавата на оператора или държавата на регистрация, според случая, за всички установени от нея констатации. |
ART.235 Ограничаване, спиране на действието и отнемане на разрешения
а) |
Без да се накърняват допълнителните мерки за изпълнение, Агенцията предприема действия за ограничаване или спиране на действието на разрешението в случай:
|
б) |
Действието на разрешението се спира за период от максимум 6 месеца. В края на 6-месечния период Агенцията може да удължи периода на спирането на действието с още 3 месеца. |
в) |
Ограничението или спирането на действието се отменя, когато Агенцията е счела, че операторът от трета държава и/или държавата на оператора са предприели успешни коригиращи действия. |
г) |
При разглеждане на отмяната на спирането на действието Агенцията извършва одит на оператора от трета държава, когато са изпълнени условията, определени в ART.205, буква в). Ако спирането на действието се дължи на големи недостатъци при надзора на заявителя от страна на държавата на оператора или държавата на регистрация, според случая, проверката може да включва оценка с цел да се установи дали тези недостатъци на надзора са коригирани. |
д) |
Агенцията отнема разрешението, когато:
|
е) |
Ако след ограничението, посочено в буква а), на оператора от трета държава бъде наложено оперативно ограничение съгласно Регламент (ЕО) № 2111/2005, Агенцията запазва това ограничение до оттегляне на оперативното ограничение. |
(1) Регламент (ЕО) № 473/2006 на Комисията от 22 март 2006 година за установяване на правила за прилагане на списъка на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 84, 23.3.2006 г., стp. 8).
Допълнение I
Допълнение II