EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0952

2009/952/ЕС: Решение на Комисията от 14 декември 2009 година за изменение на Решение 2008/855/ЕО относно мерките за контрол на здравето на животните, свързани с класическа чума по свинете в някои държави-членки (нотифицирано под номер C(2009) 9909) (Текст от значение за ЕИП)

OB L 328, 15.12.2009, p. 76–77 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 15/12/2013; отменен от 32013D0764

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/952/oj

15.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 328/76


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 14 декември 2009 година

за изменение на Решение 2008/855/ЕО относно мерките за контрол на здравето на животните, свързани с класическа чума по свинете в някои държави-членки

(нотифицирано под номер C(2009) 9909)

(текст от значение за ЕИП)

(2009/952/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с някои живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,

като имат предвид, че:

(1)

С Решение 2008/855/ЕО на Комисията (3) се установяват определени мерки за контрол, които се прилагат във връзка с класическата чума по свинете в държавите-членки или регионите от тях, определени в приложението към посоченото решение.

(2)

В член 7 от Решение 2008/855/ЕО се предвижда, че пратки от прясно свинско месо от стопанства, разположени в области, изброени в част III от приложението към посоченото решение, както и месни заготовки и месни продукти, които са произведени от такова месо или съдържат такова месо, не се изпращат до други държави-членки от страна на съответните държави-членки с такива области.

(3)

Решение 2008/855/ЕО се прилага до 31 декември 2009 г. С оглед на ситуацията във връзка с болестта в някои области в България, Германия, Франция, Унгария и Словакия е целесъобразно периодът на прилагане на посоченото решение да бъде удължен до 31 декември 2011 г.

(4)

С цел предотвратяване на разпространението на класическа чума по свинете от Румъния към други държави-членки бе прието Решение 2006/779/ЕО на Комисията от 14 ноември 2006 г. относно временни мерки за контрол на здравето на животните по отношение на класическата чума по свинете в Румъния (4). Посоченото решение се прилага до 31 декември 2009 г.

(5)

Румъния предостави на Комисията информация, която показва съществено подобрение на ситуацията във връзка с класическата чума по свинете на нейна територия. С оглед на наличните данни обаче допълнителните мерки за контрол на здравето на животните, свързани с класическа чума по свинете, следва да продължат да се прилагат в Румъния. Поради това е целесъобразно Румъния да бъде включена в част III от приложението към Решение 2008/855/ЕО. Включването на Румъния в част III от приложението към Решение 2008/855/ЕО следва да бъде преразгледано с оглед на резултатите от инспекция на Съюза, която да бъде проведена в Румъния през първата половина на 2010 г.

(6)

За да се гарантира безопасността на прясното свинско месо и на месните заготовки и месните продукти, произведени от прясно месо или съдържащи прясно месо, които се вкарват в областите, изброени в част III от приложението към Решение 2008/855/ЕО, от области, които не са изброени в посочената част, следва предприятията, които произвеждат, складират и преработват такива стоки, да бъдат одобрени от компетентния орган и Комисията да бъде уведомена за тях. Освен това производството, складирането и преработката на такова месо и месни продукти или заготовки следва да се осъществяват отделно от същите процеси, осъществявани по отношение на други продукти, произведени от месо или съдържащи месо от стопанства, разположени в областите, изброени в част III от приложението към посоченото решение.

(7)

За да се гарантира проследимостта на прясното свинско месо и на месните заготовки и месните продукти, произведени от прясно месо или съдържащи такова месо, които са вкарвани в областите, изброени в част III от приложението към Решение 2008/855/ЕО, от области, които не са изброени в посочената част, месото и месните продукти и заготовки следва да бъдат съответно маркирани. Поради това прясното свинско месо следва да бъде маркирано със здравната маркировка, предвидена в раздел I, глава III от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за човешка консумация (5). Месните заготовки и месните продукти, които съдържат такова свинско месо, следва да бъдат маркирани с идентификационната маркировка, предвидена в раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (6).

(8)

Решение 2008/855/ЕО следва да бъде съответно изменено.

(9)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2008/855/ЕО се изменя, както следва:

1.

Вмъква се следният член 8а:

„Член 8а

Изпращане на прясно свинско месо и на месни заготовки и месни продукти, които са произведени от такова месо или които съдържат такова месо, от области, разположени извън областите, изброени в част III от приложението, до други държави-членки

1.   Съответните държави-членки с области, изброени в част III от приложението, могат да разрешат изпращането до други държави-членки на прясно свинско месо от свине от стопанства, разположени извън изброените в част III от приложението области, както и на месни заготовки и месни продукти, които са произведени от такова свинско месо или съдържат такова месо, ако месото, месните заготовки и месните продукти са произведени, складирани и преработени в предприятия:

а)

които са одобрени за тази цел от компетентния орган и за които Комисията е официално уведомена;

б)

в които производството, складирането и преработката се осъществяват отделно от други продукти, които са произведени от месо или съдържат месо от стопанства, разположени в областите, изброени в част III от приложението.

2.   Прясното свинско месо, упоменато в параграф 1, се маркира в съответствие с предвиденото в раздел I, глава III от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004.

Месните заготовки и месните продукти, упоменати в параграф 1, се маркират в съответствие с предвиденото в раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004.“

2.

В член 15 датата „31 декември 2009 г.“ се заменя с датата „31 декември 2011 г.“.

3.

В част III от приложението се вмъква следният текст:

Румъния

Цялата територия на Румъния.“

Член 2

Член 1, точка 3 се прилага от 1 януари 2010 г.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 14 декември 2009 година.

За Комисията

Androulla VASSILIOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(3)  ОВ L 302, 13.11.2008 г., стр. 19.

(4)  ОВ L 314, 15.11.2006 г., стр. 48.

(5)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 206.

(6)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.


Top