Vyberte pokusně zaváděné prvky, které byste chtěli vyzkoušet

Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex

Dokument 32006R1996

    Регламент (EO) № 1996/2006 на Комисията от 22 декември 2006 година за адаптиране на няколко регламента относно пазара на зърнените култури поради присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз

    OB L 398, 30.12.2006, s. 1—39 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OB L 322M, 2.12.2008, s. 433—471 (MT)

    Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO, HR)

    Právní stav dokumentu platné

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1996/oj

    03/ 81

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    114


    32006R1996


    L 398/1

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1996/2006 НА КОМИСИЯТА

    от 22 декември 2006 година

    за адаптиране на няколко регламента относно пазара на зърнените култури поради присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за присъединяване на Република България и Румъния, и по-специално член 4, параграф 3 от него,

    като взе предвид Акта за присъединяване на Република България и Румъния, и по-специално член 56 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    Са необходими някои технически изменения в няколко регламента на Комисията относно пазара на зърнени култури поради присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз.

    (2)

    Няколко регламента в сектора на зърнените култури предвиждат вписвания на всички езици на Общността. Тези вписвания трябва да бъдат добавени на езиците на новите държави-членки и Регламенти (ЕИО) № 2622/71 (1), (ЕИО) № 1722/93 (2), (ЕИО) № 2131/93 (3), (ЕО) № 1501/95 (4), (ЕО) № 1839/95 (5), (ЕО) № 2058/96 (6), (ЕО) № 196/97 (7), (ЕО) № 327/98 (8), (ЕО) № 1342/2003 (9), (ЕО) № 2236/2003 (10), (ЕО) № 955/2005 (11), (ЕО) № 972/2006 (12) и (ЕО) № 1482/2006 (13) на Комисията следва да бъдат съответно изменени.

    (3)

    След присъединяването позоваванията на България и Румъния като страни по местоназначение за възстановявания при износ и такси в Регламент (ЕИО) № 2145/92 на Комисията от 29 юли 1992 г. относно ново определяне на зоните на местоназначение за възстановявания при износ, такси върху износа и някои лицензии при износ на зърнени култури и ориз (14) следва да бъдат заличени.

    (4)

    С присъединяването на Румъния Констанца става пристанище на Общността. Като резултат разпоредбата, предвидена в член 7, параграф 2a, втора алинея от Регламент (ЕИО) № 2131/1993, не е необходима повече и затова следва да бъде адаптирана.

    (5)

    С присъединяването на България тарифните квоти на Общността, които включват България, предвидени в Регламенти (ЕО) № 2133/2001 (15) и (ЕО) № 958/2003 (16) на Комисията, стават невалидни. Тези квоти следва да бъдат заличени.

    (6)

    След присъединяването тарифната квота на Общността, която включва Румъния, предвидена в Регламент (ЕО) № 573/2003 на Комисията (17), става невалидна. Тази квота следва да бъде заличена.

    (7)

    Регламент (ЕО) № 1342/2003 за определяне на специални подробни правила за прилагането на системата за лицензии за внос и износ на зърнени култури и ориз установява, след сключването на търговско споразумение между Европейската общност и България и Румъния, специфична процедура за износ на зърнени продукти за тези страни. Тези правила следва да бъдат адаптирани, за да вземат предвид присъединяването на двете страни към Европейския съюз.

    (8)

    След присъединяването на България и Румъния разпоредбите на член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 936/2006 на Комисията (18) стават невалидни по отношение на изключването на България и Румъния от поканата за участие в търг за мека пшеница за износ за трети страни и следователно трябва да бъдат заличени.

    (9)

    След присъединяването на България и Румъния разпоредбите на член 1, параграф 1 и член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1278/2006 (19) стават невалидни по отношение на изключването на България и Румъния от списъка на трети страни, към които е предназначен износа на овес от Финландия и Швеция, и следователно трябва да бъдат заличени,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕИО) № 2622/71 се изменя, както следва:

    1.

    Член 1 се заменя със следното:

    „Член 1

    Доказателство, че специалната такса върху износа, посочена в членове 2 и 3 от Регламент (ЕИО) № 1234/71, е била платен, се представя на компетентния орган на държавата-членка вносител чрез представяне на сертификат за движение A.TR. 1. В този случай в раздел „Забележки“ компетентният орган прави едно от вписванията, които се съдържат в приложението към настоящия регламент.“

    2.

    Приложение I към настоящия регламент се добавя като приложение.

    Член 2

    В приложението към Регламент (ЕИО) № 2145/92 думите „България“ и „Румъния“ се заличават.

    Член 3

    Приложение IV към Регламент (ЕИО) № 1722/93 се заменя с приложение II към настоящия регламент.

    Член 4

    Регламент (ЕИО) № 2131/93 се изменя, както следва:

    1.

    В член 7, параграф 2a втората алинея се заменя със следното:

    „По смисъла на настоящия параграф хърватските пристанища Rijeka и Split могат да бъдат разгледани като изходни пристанища.“

    2.

    В член 17a втората алинея се заменя със следното:

    „Това доказателство се представя с включването на едно от вписванията, изброени в приложението, удостоверено от компетентния орган върху контролното копие, посочено в член 8 от Регламент (ЕО) № 800/1999 и върху единния административен документ или националния документ, който доказва, че стоките са напуснали митническата територия на Общността.“

    3.

    Приложение III към настоящия регламент се добавя като приложение.

    Член 5

    Регламент (ЕО) № 1501/95 се изменя, както следва:

    1.

    В член 13 втората алинея се заменя със следното:

    „Това доказателство се представя с включването на едно от вписванията, изброени в приложение III, удостоверено от компетентния орган върху контролното копие, посочено в член 8 от Регламент (ЕО) № 800/1999 и върху единния административен документ или националния документ, който доказва, че стоките са напуснали митническата територия на Общността.“

    2.

    Приложение IV към настоящия регламент се добавя като приложение III.

    Член 6

    Регламент (ЕО) № 1839/95 се изменя, както следва:

    1.

    В член 8 параграф 2 се заменя със следното:

    „2.   Клетка 24 на заявленията за лицензии и на лицензиите съдържа едно от вписванията, изброени в приложение I a.“

    2.

    Приложение V към настоящия регламент се добавя като приложение I a.

    Член 7

    Приложения I, II, III и IV към Регламент (ЕО) № 2058/96 се заменят с приложение VI към настоящия регламент.

    Член 8

    Приложението към Регламент (ЕО) № 196/97 се заменя с приложение VII към настоящия регламент.

    Член 9

    Регламент (ЕО) № 327/98 се изменя, както следва:

    1.

    Приложения V, VI, VII и VIII са заменят с част A от приложение VIII към настоящия регламент.

    2.

    Приложение XI се заменя с част Б от приложение VIII към настоящия регламент.

    Член 10

    Регламент (ЕО) № 2133/2001 се изменя, както следва:

    1.

    В член 2 параграф 1 се заличава.

    2.

    В приложение I позоваванията на тарифна квота 09.5732 се заличават.

    Член 11

    Регламент (ЕО) № 573/2003 се отменя.

    Член 12

    Регламент (ЕО) № 958/2003 се отменя.

    Член 13

    Регламент (ЕО) № 1342/2003 се изменя, както следва:

    1.

    Член 3 се заменя със следното:

    „Член 3

    1.   Когато възстановявания при износ се определят чрез търг, размерът на възстановяване, посочен в документа, с който се възлагат договорите, се вписва с букви и цифри в клетка 22 на лицензиите. Този размер се изразява в еуро и се предшества от едно от вписванията, посочени в приложение VII.

    2.   Когато таксите върху износа се определят чрез търг, размерът на таксата, посочен в документа, с който се възлагат договорите, се вписва с букви и цифри в клетка 22 на лицензиите. Този размер се изразява в еуро и се предшества от едно от вписванията, посочени в приложение VIII.“

    2.

    Член 5 се заменя със следното:

    „Член 5

    За целите на член 15, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1501/95 на Комисията (*) и на член 16, параграф 10 от Регламент (ЕО) № 3072/95 в клетка 22 от лицензиите за износ се посочва едно от вписванията, посочени в приложение IX към настоящия регламент.

    (*)  ОВ L 147, 30.6.1995 г., стр. 7“"

    3.

    В член 7, параграф 2 четвъртата алинея се заменя със следното:

    „Клетка 22 на лицензиите съдържа едно от вписванията, посочени в приложение X.“

    4.

    В член 8, параграф 2 четвъртата алинея се заменя със следното:

    „Клетка 22 на лицензиите съдържа едно от вписванията, посочени в приложение XI.“

    5.

    В член 9, параграф 3, първа алинея букви д) и е) се заменят със следното:

    „д)

    в клетка 20, едно от вписванията, посочени в приложение XII;

    е)

    в клетка 22, в допълнение към вписването, предвидено в член 8, параграф 2, и, ако е необходимо, към вписването, предвидено в член 7, параграф 2, едно от вписванията, посочени в приложение XIII.“

    6.

    Приложение IV се заличава.

    7.

    Приложение IX към настоящия регламент се добавя като приложения VII, VIII, IX, X, XI, XII и XIII.

    Член 14

    Приложението към Регламент (ЕО) № 2236/2003 се заменя с приложение X към настоящия регламент.

    Член 15

    Приложението към Регламент (ЕО) № 955/2005 се заменя с приложение XI към настоящия регламент.

    Член 16

    В член 1 от Регламент (ЕО) № 936/2006 параграф 2 се заменя със следното:

    „2.   Поканата за участие в търг обхваща обикновената пшеница за износ за трети страни, с изключение на Албания, Хърватия, Босна и Херцеговина, Бивша югославска република Македония, Сърбия (**), Черна гора, Лихтенщайн и Швейцария.

    Член 17

    Регламент (ЕО) № 972/2006 се изменя, както следва:

    1.

    Приложение I се заменя с част A от приложение XII към настоящия регламент.

    2.

    Приложение IV се заменя с част Б от приложение XII към настоящия регламент.

    Член 18

    Регламент (ЕО) № 1278/2006 се изменя, както следва:

    1.

    В член 1, параграф 1 първата алинея се заменя със следното:

    „1. Прилага се специална интервенционна мярка във формата на възстановяване по отношение на 100 000 тона овес, произведен във Финландия и Швеция и предназначен за износ от Финландия и Швеция към всички трети страни, с изключение на Норвегия и Швейцария.“

    2.

    Член 2, параграф 2 се заменя със следното:

    „2.   Поканата за участие в търг се отнася до количеството овес, посочено в член 1, параграф 1, за износ към всички трети страни, с изключение на Норвегия и Швейцария.“

    3.

    Заглавието на приложението се заменя със следното:

    „Търг за възстановяването при износа на овес от Финландия и Швеция към всички трети страни, с изключение на Норвегия и Швейцария.“

    Член 19

    Приложение III към Регламент (ЕО) № 1482/2006 се заменя с приложение XIII към настоящия регламент.

    Член 20

    Настоящият регламент влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на Република България и Румъния влезе в сила и на датата, на която последният влезе в сила.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 22 декември 2006 година.

    За Комисията

    Mariann FISCHER BOEL

    Член на Комисията


    (1)  ОВ L 271, 10.12.1971 г., стр. 22. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 777/2004 (ОВ L 123, 27.4.2004 г., стр. 50).

    (2)  ОВ L 159, 1.7.1993 г., стр. 112. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1950/2005 (ОВ L 312, 29.11.2005 г., стр. 18).

    (3)  ОВ L 191, 31.7.1993 г., стр. 76. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1465/2006 (ОВ L 273, 4.10.2006 г., стр. 3).

    (4)  ОВ L 147, 30.6.1995 г., стр. 7. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 777/2004.

    (5)  ОВ L 177, 28.7.1995 г., стр. 4. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1558/2005 (ОВ L 249, 24.9.2005 г., стр. 6).

    (6)  ОВ L 276, 29.10.1996 г., стр. 7. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1950/2005.

    (7)  ОВ L 31, 1.2.1997 г., стр. 53. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1950/2005.

    (8)  ОВ L 37, 11.2.1998 г., стр. 5. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 965/2006 (ОВ L 176, 30.6.2006 г., стр. 12).

    (9)  ОВ L 189, 29.7.2003 г., стр. 12. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1713/2006 (ОВ L 321, 21.11.2006 г., стр. 11).

    (10)  ОВ L 339, 24.12.2003 г., стр. 45. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1950/2005.

    (11)  ОВ L 164, 24.6.2005 г., стр. 5.

    (12)  ОВ L 176, 30.6.2006 г., стр. 53.

    (13)  ОВ L 276, 7.10.2006 г., стр. 51.

    (14)  ОВ L 214, 30.7.1992 г., стр. 20. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1950/2005.

    (15)  ОВ L 287, 31.10.2001 г., стр. 12. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 899/2006 (ОВ L 167, 20.6.2006 г., стр. 18).

    (16)  ОВ L 136, 4.6.2003 г., стр. 3. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1023/2006 (ОВ L 184, 6.7.2006 г., стр. 5).

    (17)  ОВ L 82, 29.3.2003 г., стр. 25. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1024/2006 (ОВ L 184, 6.7.2006 г., стр. 7).

    (18)  ОВ L 172, 24.6.2006 г., стр. 6.

    (19)  ОВ L 233, 26.8.2006 г., стр. 6.


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    „ПРИЛОЖЕНИЕ

    Вписвания, посочени в член 1

    на български език: Платена специална износна такса съгласно Регламент (ЕИО) № 1234/71 в размер на …

    на испански език:Tasa especial aplicable a la exportación según el Reglamento (CEE) no 1234/71 satisfecha con la suma de …

    на чешки език:Zvláštní vývozní poplatek podle nařízení č. 1234/71 zaplacen ve výši …

    на датски език:Særlig udførselsafgift i henhold til forordning (EØF) nr. 1234/71, betalt med et beløb på …

    на немски език:Besondere Ausfuhrabgabe gemäß Verordnung (EWG) Nr. 1234/71 in Höhe von … entrichtet

    на естонски език:Ekspordi erimaks makstud summas … vastavalt määrusele (EMÜ) nr 1234/71

    на гръцки език:Ειδικός φόρος κατά την εξαγωγή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕOK) αριθ. 1234/71 που πληρώθηκε για ποσό …

    на английски език:Special export tax under Regulation (EEC) No 1234/71 paid in the amount of …

    на френски език:Taxe spéciale à l'exportation selon le règlement (CEE) no 1234/71 acquittée pour un montant de …

    на италиански език:Tassa speciale per l'esportazione pagata, secondo regolamento (CEE) n. 1234/71, per un importo di …

    на латвийски език:en Saskaņā ar regulu (EEK) Nr. 1234/71, samaksāta speciālā izvešanas nodeva … apmērā

    на литовски език:Vadovaujantis reglamentu (EEB) Nr. 1234/71, sumokėtas … dydžio specialusis eksporto mokestis.

    на унгарски език:Az 1234/71/EGK rendelet szerinti különleges exportadó … összegben megfizetve

    на малтийски език: Taxxa speċjali fuq l-esportazzjoni, skond ir-Regolament (KEE) Nru 1234/71, imħallsa għall-ammont ta' …

    на нидерландски език:Speciale heffing bij uitvoer bedoeld in Verordening (EEG) nr. 1234/71 ten bedrage van … voldaan

    на полски език:Specjalny podatek eksportowy według rozporządzenia (EWG) nr 1234/71 zapłacony w wysokości …

    на португалски език:Imposição especial de exportação, nos termos do Regulamento (CEE) n.o 1234/71, paga num montante de …

    на румънски език: Taxă specială de export, conform Regulamentului (CEE) nr. 1234/71, achitată pentru o valoare de …

    на словашки език:Osobitný vývozný poplatok podľa nariadenia (EHS) č. 1234/71 vo výške …

    на словенски език:Posebni izvozni davek v Uredbi št. 1234/71, plačilo za znesek …

    на фински език:Asetuksen (ETY) N:o 1234/71 mukainen erityisvientivero määrältään …

    на шведски език:Särskild exportskatt i enlighet med förordning (EEG) nr 1234/71, betalt med ett belopp på …“


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    „ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    Вписвания, посочени в член 10, параграф 6

    на български език: Предназначено за преработка или доставка съгласно Регламент (ЕИО) № 1722/93, или за износ извън митническата територия на Общността

    на испански език:Se utilizará para la transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CEE) no 1722/93 o para la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.

    на чешки език:Použije se pro zpracování nebo dodávku v souladu s článkem 10 nařízení Komise (EHS) č. 1722/93 nebo pro vývoz z celního území Společenství.

    на датски език:Til forarbejdning eller levering i overensstemmelse med artikel 10 i forordning (EØF) nr. 1722/93 eller til udførsel fra Fællesskabets toldområde.

    на немски език:Zur Verarbeitung oder Lieferung gemäß Artikel 10 der Verordnung (EWG) Nr. 1722/93 oder zur Ausfuhr aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft bestimmt.

    на естонски език:Kasutatakse töötlemiseks või tarnimisekskomisjoni määruse (EMÜ) nr 1722/93 artikli 10 kohaselt või ekspordiks ühenduse tolliterritooriumilt.

    на гръцки език:Προς χρήση για μεταποίηση ή παράδοση σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 ή για εξαγωγή από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας.

    на английски език:To be used for processing or delivery in accordance with Article 10 of Commission Regulation (EEC) No 1722/93 or for export from the customs territory of the Community.

    на френски език:À utiliser pour la transformation ou la livraison, conformément à l'article 10 du règlement (CEE) no 1722/93, ou pour l'exportation à partir du territoire douanier de la Communauté.

    на италиански език:Da utilizzare per la trasformazione o la consegna, conformemente all'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per l'esportazione dal territorio doganale della Comunità.

    на латвийски език:Izmantošanai pārstrādei vai piegādei saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 1722/93 10. pantu, vai arī eksportam no Kopienu teritorijas.

    на литовски език:Naudoti perdirbimui arba pristatymui pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1722/93 10 straipsnį, arba eksportui iš Bendrijos muitų teritorijos.

    на унгарски език:Az 1722/93/EGK bizottsági rendelet 10. cikkével összhangban történő feldolgozásra vagy szállításra vagy a Közösség vámterületéről történő kivitelre irányuló felhasználásra.

    на малтийски език: Biex jintuża' għall-ipproċessar jew ikkunsenjar b'konformità ma' l-Artikolu 10 tar-Regolament tal- Kummissjoni (KEE) Nru 1722/93 jew għall-esportazzjoni mit-territorju doganali tal-Komunità.

    на нидерландски език:Bestemd voor verwerking of levering overeenkomstig artikel 10 van Verordening (EEG) nr. 1722/93 of voor uitvoer uit het douanegebied van de Gemeenschap.

    на полски език:Do przetwarzania lub dostaw, zgodnie z art. 10 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1722/93, lub do wywozu z terytorium celnego Wspólnoty.

    на португалски език:A utilizar para transformação ou entrega, em conformidade com o disposto no artigo 10.o do Regulamento (CEE) n.o 1722/93, ou para exportação a partir do território aduaneiro da Comunidade.

    на румънски език: A se folosi pentru procesare sau livrare, conform articolului 10 din Regulamentul (CEE) nr. 1722/93, sau pentru export de pe teritoriul vamal al Comunității

    на словашки език:Na použitie pri spracovaní alebo dodávke v súlade s článkom 10 nariadenia Komisie (EHS) č. 1722/93 alebo na vývoz z colného územia Spoločenstva.

    на словенски език:Za predelavo ali dobavo v skladu s členom 10 Uredbe Komisije (EGS) št. 1722/93 ali za izvoz iz carinskih območij Skupnosti.

    на фински език:Käytetään jalostamiseen tai toimittamiseen asetuksen (ETY) N:o 1722/93 10 artiklan mukaisesti taikka vientiin yhteisön tullialueelta.

    на шведски език:Avsedd för bearbetning eller leverans i enlighet med artikel 10 i kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 eller för export från gemenskapens tullområde.“


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    „ПРИЛОЖЕНИЕ

    Вписвания, посочени в член 17a, втора алинея

    на български език: Износ на зърнени култури по море — член 17а от Регламент (ЕИО) № 2131/93

    на испански език:Exportación de cereales por vía marítima; artículo 17 bis del Reglamento (CEE) no 2131/93

    на чешки език:Vývoz obilovin po moři — čl. 17 a nařízení (EHS) č. 2131/93

    на датски език:Eksport af korn ad søvejen — Artikel 17 a i forordning (EØF) nr. 2131/93

    на немски език:Getreideausfuhr auf dem Seeweg — Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 Artikel 17 a

    на естонски език:Teravilja eksport meritsi — määruse (EMÜ) nr 2131/93 artikkel 17 a

    на гръцки език:Εξαγωγή σιτηρών διά θαλάσσης — Άρθρο 17 α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93

    на английски език:Export of cereals by sea — Article 17a of Regulation (EEC) No 2131/93

    на френски език:Exportation de céréales par voie maritime — Règlement (CEE) no 2131/93, article 17 bis

    на италиански език:Esportazione di cereali per via marittima — articolo 17 bis del regolamento (CEE) n. 2131/93

    на латвийски език:Graudu izvešana pa jūras ceļiem — regulas (EEK) Nr. 2131/93 17.a pants

    на литовски език:Grūdų eksportas jūra — reglamento (EEB) Nr. 2131/93 17 a straipsnis

    на унгарски език:Gabonafélék exportja tengeri úton — 2131/93/EGK rendelet 17. a cikk

    на малтийски език: Esportazzjoni ta' ċereali bil-baħar — Artikolu 17a tar-Regolament (KEE) Nru 2131/93

    на нидерландски език:Uitvoer van graan over zee — Artikel 17bis van Verordening (EEG) nr. 2131/93

    на полски език:Wywóz zbóż drogą morską — Art. 17a rozporzadzenia (EWG) nr 2131/93

    на португалски език:Exportação de cereais por via marítima — Artigo 17.oA, Regulamento (CEE) n.o 2131/93

    на румънски език: Export de cereale pe cale maritimă –Regulamentul (CEE) nr. 2131/93, articolul 17a

    на словашки език:Vývoz obilnín po mori — článok 17a nariadenia (EHS) č. 2131/93

    на словенски език:Izvoz žit s pomorskim prometom — člen 17a Uredbe (EGS) št. 2131/93

    на фински език:Viljan vienti meriteitse — Asetus (ETY) N:o 2131/93 17a artikla

    на шведски език:Export av spannmål genom sjötransport — Artikel 17a i förordning (EEG) nr 2131/93“


    ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    „ПРИЛОЖЕНИЕ III

    Вписвания, посочени в член 13, втора алинея

    на български език: Износ на зърнени култури по море – член 13 от Регламент (ЕО) № 1501/95

    на испански език:Exportación de cereales por vía marítima; artículo 13 del Reglamento (CE) no 1501/95

    на чешки език:Vývoz obilovin po mori — cl. 13 narízení (ES) c. 1501/95

    на датски език:Eksport af korn ad søvejen — Artikel 13 i forordning (EF) nr. 1501/95

    на немски език:Ausfuhr von Getreide auf dem Seeweg — Verordnung (EG) Nr. 1501/95 Artikel 13

    на естонски език:Teravilja eksport meritsi — määruse (EÜ) nr 1501/95 artikkel 13

    на гръцки език:Εξαγωγή σιτηρών διά θαλάσσης — Άρθρo 13 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1501/95

    на английски език:Export of cereals by sea — Article 13 of Regulation (EC) No 1501/95

    на френски език:Exportation de céréales par voie maritime — Règlement (CE) no 1501/95, article 13

    на италиански език:Esportazione di cereali per via marittima — Regolamento (CE) n. 1501/95, articolo 13

    на латвийски език:Graudu izvešana pa juras celiem — regulas (EK) Nr. 1501/95 13. pants

    на литовски език:Grudu eksportas jura — reglamento (EB) Nr. 1501/95 13 straipsnis

    на унгарски език:Gabonafélék exportja tengeri úton – 1501/95/EK rendelet 13. cikk

    на малтийски език: Esportazzjoni ta' cereali bil-bahar — Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 1501/95

    на нидерландски език:Uitvoer van graan over zee — Verordening (EG) nr. 1501/95, artikel 13

    на полски език:Wywóz zbóz droga morska — Art. 13 rozporzadzenia (WE) nr 1501/95

    на португалски език:Exportação de cereais por via marítima — Artigo 13.o, Regulamento (CE) n.o 1501/95

    на румънски език: Export de cereale pe cale maritimă – Regulamentul (CE) nr. 1501/95 articolul 13

    на словашки език:Vývoz obilnín po mori — clánok 13 nariadenia (ES) c. 1501/95

    на словенски език:Izvoz žit s pomorskim prometom - clen 13 Uredbe (EGS) št. 1501/95

    на фински език:Viljan vienti meriteitse — Asetus (EY) N:o 1501/95 13 artikla

    на шведски език:Export av spannmål sjövägen – Artikel 13 i förordning (EG) nr 1501/95“


    ПРИЛОЖЕНИЕ V

    „ПРИЛОЖЕНИЕ I a

    Вписвания, посочени в член 8, параграф 2

    на български език:Намаляване ставката на митото: лицензия, валидна единствено в Испания [Регламент (ЕО) № 1839/95]

    Намаляване ставката на митото: лицензия, валидна единствено в Португалия [Регламент (ЕО) № 1839/95]

    на испански език:Reducción del derecho: certificado válido únicamente en España [Reglamento (CE) no 1839/95]

    Reducción del derecho: certificado válido únicamente en Portugal [Reglamento (CE) no 1839/95]

    на чешки език:Snížení cla: licence platná pouze ve Španělsku [nařízení (ES) č. 1839/95]

    Snížení cla: licence platná pouze v Portugalsku [nařízení (ES) č. 1839/95]

    на датски език:Nedsættelse af tolden: licensen er kun gyldig i Spanien (Forordning (EF) nr. 1839/95)

    Nedsættelse af tolden: licensen er kun gyldig i Portugal (Forordning (EF) nr. 1839/95)

    на немски език:Ermäßigte Abgabe: Lizenz nur in Spanien gültig (Verordnung (EG) Nr. 1839/95)

    Ermäßigte Abgabe: Lizenz nur in Portugal gültig (Verordnung (EG) Nr. 1839/95)

    на естонски език:Tollimaksu vähendamine: litsents kehtib ainult Hispaanias (määrus (EÜ) nr 1839/95)

    Tollimaksu vähendamine: litsents kehtib ainult Portugalis (määrus (EÜ) nr 1839/95)

    на гръцки език:Μείωση τoυ δασμoύ: πιστoπoιητικό πoυ ισχύει μόνo στην Iσπανία [κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 1839/95]

    Μείωση τoυ δασμoύ: πιστoπoιητικό πoυ ισχύει μόνo στην Πoρτoγαλία [κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 1839/95]

    на английски език:Duty reduction: licence valid only in Spain (Regulation (EC) No 1839/95)

    Duty reduction: licence valid only in Portugal (Regulation (EC) No 1839/95)

    на френски език:Abattement du droit: certificat valable uniquement en Espagne [règlement (CE) no 1839/95]

    Abattement du droit: certificat valable uniquement au Portugal [règlement (CE) no 1839/95]

    на италиански език:Riduzione del dazio: titolo valido unicamente in Spagna [regolamento (CE) n. 1839/95]

    Riduzione del dazio: titolo valido unicamente in Portogallo [regolamento (CE) n. 1839/95]

    на латвийски език:Muitas samazinājums: licence ir derīga tikai Spānijā [Regula (EK) Nr. 1839/95]

    Muitas samazinājums: licence ir derīga tikai Portugālē [Regula (EK) Nr. 1839/95]

    на литовски език:Muito sumažinimas: licencija galioja tik Ispanijoje [Reglamentas (EB) Nr. 1839/95]

    Muito sumažinimas: licencija galioja tik Portugalijoje [Reglamentas (EB) Nr. 1839/95]

    на унгарски език:Vámcsökkentés: az engedély kizárólag Spanyolországban érvényes (1839/95/EK rendelet)

    Vámcsökkentés: az engedély kizárólag Portugáliában érvényes (1839/95/EK rendelet)

    на малтийски език:Tnaqqis tad-dazju: liċenzja valida biss fi Spanja [Regolament (KE) Nru 1839/95]

    Tnaqqis tad-dazju: liċenzja valida biss fil-Portugall [Regolament (KE) Nru 1839/95]

    на нидерландски език:Korting op het invoerrecht: certificaat uitsluitend geldig in Spanje (Verordening (EG) nr. 1839/95)

    Korting op het invoerrecht: certificaat uitsluitend geldig in Portugal (Verordening (EG) nr. 1839/95)

    на полски език:Obniżenie stawki celnej: pozwolenie ważne wyłącznie w Hiszpanii (rozporządzenie (WE) nr 1839/95)

    Obniżenie stawki celnej: pozwolenie ważne wyłącznie w Portugalii (rozporządzenie (WE) nr 1839/95)

    на португалски език:Redução do direito: certificado válido apenas em Espanha [Regulamento (CE) n.o 1839/95]

    Redução do direito: certificado válido apenas em Portugal [Regulamento (CE) n.o 1839/95]

    на румънски език: Reducere de taxă vamală: licență valabilă doar în Spania [Regulamentul (CE) nr. 1839/95]

    Reducere de taxă vamală: licență valabilă doar în Portugalia [Regulamentul (CE) nr. 1839/95]

    на словашки език:Zníženie cla: licencia platná iba v Španielsku [Nariadenie (ES) č. 1839/95]

    Zníženie cla: licencia platná iba v Portugalsku [Nariadenie (ES) č. 1839/95]

    на словенски език:Znižanje dajatve: dovoljenje veljavno samo v Španiji (Uredba (ES) št. 1839/95

    Znižanje dajatve: dovoljenje veljavno samo v Portugalski (Uredba (ES) št. 1839/95

    на фински език:Tullinalennus: todistus voimassa ainoastaan Espanjassa (Asetus (EY) N:o 1839/95)

    Tullinalennus: todistus voimassa ainoastaan Portugalissa (Asetus (EY) N:o 1839/95)

    на шведски език:Nedsättning av tull: intyg endast gällande i Spanien (Förordning (EG) nr 1839/95)

    Nedsättning av tull: intyg endast gällande i Portugal (Förordning (EG) nr 1839/95)“


    ПРИЛОЖЕНИЕ VI

    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Вписвания, посочени в член 2, параграф 4, буква a)

    на български език:Натрошен ориз с код по КН 1006 40 00, предназначен за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10

    на испански език:Partidos de arroz, del código NC 1006 40 00, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10

    на чешки език:Zlomková rýže kódu KN 1006 40 00 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10

    на датски език:Brudris, henhørende under KN-kode 1006 40 00, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørendeunder KN-kode 1901 10

    на немски език: Bruchreisdes KN-Codes 1006 40 00, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen desKN-Codes 1901 10

    на естонски език:CN-koodi 1006 40 00 alla kuuluv purustatud riis CN-koodi 1901 10 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks

    на гръцки език:Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10

    на английски език:Broken rice of CN code 1006 40 00 for production of food preparations of CN code 1901 10

    на френски език:Brisures de riz, relevant du code NC 1006 40 00, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10

    на италиански език:Rotture di riso, di cui al codice NC 1006 40 00, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10

    на латвийски език:Šķeltie rīsi, uz kuriem attiecas KN kods 1006 40 00, kas paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10

    на литовски език:KN kodu 1006 40 00 klasifikuojami skaldyti ryžiai, skirti KN kodu 1901 10 klasifikuojamų maisto produktų gamybai

    на унгарски език:A 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszerkészítmények előállítására szánt, a 1006 40 00 KN-kód alá tartozó törmelékrizs

    на малтийски език:Ross miksur tal-kodiċi NK 1006 40 00 għall-produzzjoni ta' preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi NK 1901 10

    на нидерландски език:Breukrijst van GN-code 1006 40 00, voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10

    на полски език:Ryż łamany objęty kodem NC 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem NC 1901 10

    на португалски език:Trincas de arroz do código NC 1006 40 00, destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10

    на румънски език: brizură de orez având codul NC 1006 40 00 destinat producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10

    на словашки език:Zlomková ryža spadajúca do kódu KN 1006 40 00 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 1901 10

    на словенски език:Lomljen riž z oznako KN 1006 40 00 za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10

    на фински език:CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi

    на шведски език:Brutet ris som omfattas av KN-nummer 1006 40 00, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10.

    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Вписвания, посочени в член 2, параграф 4, буква б)

    на български език:Освободено от мито [Регламент (ЕО) № 2058/96]

    на испански език:Exención del derecho de aduana [Reglamento (CE) no 2058/96]

    на чешки език:Osvobozeno od cla (nařízení (ES) č. 2058/96)

    на датски език:Toldfri (Forordning (EF) nr. 2058/96)

    на немски език:Zollfrei (Verordnung (EG) Nr. 2058/96)

    на естонски език:Tollimaksuvaba (Määrus (EÜ) nr 2058/96)

    на гръцки език:Απαλλαγή δασμού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96]

    на английски език:Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058/96)

    на френски език:Exemption du droit de douane [règlement (CE) no 2058/96]

    на италиански език:Esenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96]

    на латвийски език:Atbrīvots no muitas nodokļa (Regula (EK) Nr. 2058/96)

    на литовски език:Muitas netaikomas (Reglamentas (EB) Nr. 2058/96)

    на унгарски език:Vámmentes (2058/96/EK rendelet)

    на малтийски език:Eżenti mid-dazju doganali (Regolament (KE) Nru 2058/96)

    на нидерландски език:Vrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) nr. 2058/96)

    на полски език:Wolne od opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2058/96)

    на португалски език:Isenção de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n.o 2058/96]

    на румънски език: Scutit de drepturi vamale [Regulamentul (CE) nr. 2058/96]

    на словашки език:Oslobodené od cla (nariadenie (ES) č. 2058/96)

    на словенски език:Carine prosto (Uredba (ES) št. 2058/96)

    на фински език:Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2058/96)

    на шведски език:Tullfri (Förordning (EG) nr 2058/96)

    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    Вписвания, посочени в член 5, параграф 3, буква a)

    на български език:Предназначени за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10

    на испански език:Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10

    на чешки език:Pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10

    на датски език:Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10

    на немски език:Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10

    на естонски език:CN-koodi 1901 10 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks

    на гръцки език:Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10

    на английски език:For production of food preparations of CN code 1901 10

    на френски език:Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10

    на италиански език:Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10

    на латвийски език:Paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10

    на литовски език:Skirti KN kodu 1901 10 klasifikuojamų maisto produktų gamybai

    на унгарски език:A 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszerkészítmények előállítására szánt

    на малтийски език:Għall-produzzjoni ta' preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi KN 1901 10

    на нидерландски език:Bestemd voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10

    на полски език:Do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem NC 1901 10

    на португалски език:Destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10

    на румънски език: Destinat producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10

    на словашки език:Na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 1901 10

    на словенски език:Za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10

    на фински език:Tarkoitettu CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen

    на шведски език:Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10.

    ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    Вписвания, посочени в член 5, параграф 3, буква б)

    на български език:Член 4 от Регламент (ЕО) № 2058/96

    на испански език:Reglamento (CE) no 2058/96 - artículo 4

    на чешки език:Článek 4 nařízení (ES) č. 2058/96

    на датски език:Forordning (EF) nr. 2058/96 - artikel 4

    на немски език:Verordnung (EG) Nr. 2058/96 - Artikel 4

    на естонски език:Määruse (EÜ) nr 2058/96 artikkel 4

    на гръцки език:Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96 - άρθρο 4

    на английски език:Article 4 of Regulation (EC) No 2058/96

    на френски език:Règlement (CE) no 2058/96 - article 4

    на италиански език:Regolamento (CE) n. 2058/96 - articolo 4

    на латвийски език:Regulas (EK) Nr. 2058/96 4. pants

    на литовски език:Reglamento (EB) Nr. 2058/96 4 straipsnis

    на унгарски език:A 2058/96/EK rendelet –4. cikk

    на малтийски език:Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2058/96

    на нидерландски език:Verordening (EG) nr. 2058/96, artikel 4

    на полски език:Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2058/96

    на португалски език:Regulamento (CE) n.o 2058/96 - artigo 4.o

    на румънски език: Regulamentul (CE) nr. 2058/96, articolul 4

    на словашки език:Článok 4 nariadenia (ES) č. 2058/96

    на словенски език:Člen 4 Uredbe (ES) št. 2058/96

    на фински език:Asetuksen (EY) N:o 2058/96 - 4 artikla

    на шведски език:Förordning (EG) nr 2058/96 - artikel 4.


    ПРИЛОЖЕНИЕ VII

    „ПРИЛОЖЕНИЕ

    Вписвания, посочени в член 3, параграф 1, буква б)

    на български език:Ставка на мито, намалена с 25 % [Регламент (ЕО) № 196/97]

    на испански език:Derecho de aduana reducido de 25 % [Reglamento (CE) no 196/97]

    на чешки език:Clo snížené o 25 % (nařízení (ES) č. 196/97)

    на датски език:Told nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr. 196/97)

    на немски език:Um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 196/97)

    на естонски език:25 % võrra vähendatud tollimaks (Määrus (EÜ) nr 196/97)

    на гръцки език:Δασμός μειωμένος κατά 25 % [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 196/97]

    на английски език:Reduced duty by 25 % (Regulation (EC) No 196/97)

    на френски език:Droit réduit de 25 % [règlement (CE) no 196/97]

    на италиански език:Dazio ridotto del 25 % [Regolamento (CE) n. 196/97]

    на латвийски език:Nodoklis, kas samazināts par 25 % (Regula (EK) Nr. 196/97)

    на литовски език:25 % sumažintas muitas (Reglamentas (EB) Nr. 196/97)

    на унгарски език:25 %-kal csökkentett vámtétel (196/97/EK rendelet)

    на малтийски език:Dazju mnaqqas b' 25 % (Regolament (KE) Nru 196/97)

    на нидерландски език:Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG) nr. 196/97)

    на полски език:Opłata obniżona o 25 % (rozporządzenie (WE) nr 196/97)

    на португалски език: Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.o 196/97]

    на румънски език: Drept redus cu 25 % [Regulamentul (CE) nr. 196/97]

    на словашки език:Znížené clo o 25 % (nariadenie (ES) č. 196/97)

    на словенски език:Znižana dajatev za 25 % (Uredba (ES) št. 196/97)

    на фински език:Tulli, jota on alennettu 25 % (Asetus (EY) N:o 196/97)

    на шведски език:Tullsatsen nedsatt med 25 % (Förordning (EG) nr 196/97).“


    ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

    ЧАСТ A

    ПРИЛОЖЕНИЕ V

    Вписвания, посочени в член 4, параграф 4, буква а)

    на български език:Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регла-мент (ЕО) № 327/98]

    на испански език:Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 8 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

    на чешки език:Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

    на датски език:Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)

    на немски език:Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

    на естонски език:Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)

    на гръцки език:Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

    на английски език:Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

    на френски език:Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

    на италиански език:Esenzione dal dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

    на латвийски език:Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)

    на литовски език:Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose

    на унгарски език:Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig vámmentes (327/98/EK rendelet)

    на малтийски език:Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta' din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)

    на нидерландски език:Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

    на полски език:Zwolnienie z opłaty celnej ilości określonej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

    на португалски език:Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

    на румънски език: Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 si 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]

    на словашки език:Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie (nariadenie (ES) č. 327/98)

    на словенски език:Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)

    на фински език:Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

    на шведски език:Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)

    ПРИЛОЖЕНИЕ VI

    Вписвания, посочени в член 4, параграф 4, буква б)

    на български език:Мита, ограничени до 15 % ad valorem до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]

    на испански език:Derechos de aduana limitados al 15 % ad valorem hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

    на чешки език:Cla omezená na valorickou sazbu ve výši 15 % až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

    на датски език:Toldsatsen begrænses til 15 % af værdien op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)

    на немски език:Zollsatz beschränkt auf 15 % des Zollwerts bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

    на естонски език:Väärtuseline tollimaks piiratud 15 protsendini käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EÜ) nr 327/98)

    на гръцки език:Τελωνειακός δασμός κατ' ανώτατο όριο 15 % κατ' αξία έως την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

    на английски език:Customs duties limited to 15 % ad valorem up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

    на френски език:Droits de douane limités à 15 % ad valorem jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

    на италиански език:Dazio limitato al 15 % ad valorem fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

    на латвийски език:Muitas nodoklis 15 % ad valorem par daudzumu, kas norādīts šīs atļaujas (Regula (EK) Nr. 327/98) 17. un 18. ailē

    на литовски език:Ne didesnis nei 15 % muitas ad valorem neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)

    на унгарски език:15 %-os értékvám az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet)

    на малтийски език:Id-dazji doganali huma stipulati għal 15 % ad valorem sal-kwantità indicata fil-kaxxi 17 u 18 ta' din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)

    на нидерландски език:Douanerecht beperkt tot 15 % ad valorem voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

    на полски език:Cło ograniczone do 15 % ad valorem do ilości wskazanej w polach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

    на португалски език:Direito aduaneiro limitado a 15 % ad valorem até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

    на румънски език: Drepturi vamale limitate la 15 % ad valorem până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]

    на словашки език:Clá znížené na 15 % ad valorem až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]

    на словенски език:Carinska dajatev, omejena na 15 % ad valorem do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)

    на фински език:Arvotulli rajoitettu 15 prosenttiin tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

    на шведски език:Tull begränsad till 15 % av värdet upp till den kvantitet som anges i fält 17 och 18 i den här licensen (förordning (EG) nr 327/98)

    ПРИЛОЖЕНИЕ VII

    Вписвания, посочени в член 4, параграф 4, буква в)

    на български език:Ставка на мито, намалена с 30,77 % от ставката на митото, определено в член 11г от Регламент (ЕО) № 1785/2003, приложима до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]

    На испански език:Derecho reducido en un 30,77 % del derecho fijado en el artículo 11 quinquies del Reglamento (CE) no 1785/2003, hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

    На чешки език: Clo snížené o 30,77 % cla stanoveného v článku 11d nařízení (ES) č. 1785/2003 až na množství uvedené v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

    На датски език:Nedsættelse på 30,77 % af den told, der er fastsat i artikel 11d i forordning (EF) nr. 1785/2003, op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)

    На немски език:Zollsatz ermäßigt um 30,77 % des in Artikel 11d der Verordnung (EG) Nr. 1785/2003 festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

    На естонски език:Määruse (EÜ) nr 1785/2003 artiklis 11d kindlaks määratud tollimaks, mida on alandatud 30,77 % võrra käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EÜ) nr 327/98)

    На гръцки език:Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στο άρθρο 11δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

    На английски език:Reduced rate of duty of 30,77 % of the duty set in Article 11d of Regulation (EC) No 1785/2003 up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

    На френски език:Droit réduit de 30,77 % du droit fixé à l'article 11 quinquies du règlement (CE) no 1785/2003 jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

    на италиански език:Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato all'articolo 11 quinquies del regolamento (CE) n. 1785/2003 fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

    На латвийски език:Ievedmuitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1785/2003 11.d pantā, līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98)

    На литовски език:Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 11d straipsnyje nustatyto muito mokesčio sumažinimas 30,77 % mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)

    На унгарски език:Az 1785/2003/EK rendelet 11.d. cikkében meghatározott vám 30,77 %-os csökkentett vámja az ezen bizonyítvány 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (327/98/EK rendelet)

    На малтийски език:Dazju mnaqqas ta' 30.77 % tat-dazju fiss fl-Artikolu 11(d) tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003 sal-kwantità indikata fis-sezzjoni 17 u 18 ta' dan iċ-ċertifikat (ir-Regolament (KE) Nru 327/98)

    На нидерландски език:Recht verlaagd met 30,77 % van het in artikel 11 quinquies van Verordening (EG) nr. 1785/2003 vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

    На полски език:Obniżona stawka celna odpowiadająca 30,77 % stawki określonej w art. 11d rozporządzenia (WE) nr 1785/2003 do ilości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

    На португалски език:Direito reduzido de 30,77 % do direito fixado no artigo 11.o-D do Regulamento (CE) n.o 1785/2003 até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

    На румънски език: Drept redus cu 30,77 % din dreptul stabilit de articolul 11 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]

    На словашки език:Clo znížené o 30,77 % cla stanoveného článkom 11d nariadenia (ES) č. 1785/2003 až na množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]

    На словенски език:Dajatev, znižana za 30,77 % od dajatve iz člena 11(d) Uredbe (ES) št. 1785/2003 do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega potrdila (Uredba (ES) št. 327/98)

    На фински език:Tulli, jonka määrää on alennettu 30,77 % asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 d artiklassa vahvistetusta tullista tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

    На шведски език:Tullsatsen nedsatt med 30,77 % av den tullsats som anges i artikel 11d i förordning (EG) nr 1785/2003 upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98).

    ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

    Вписвания, посочени в член 4, параграф 4, буква г)

    на български език:Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [член 1, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 327/98]

    На испански език: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra d)]

    На чешки език:Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (čl. 1 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 327/98)

    На датски език:Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra d))

    На немски език:Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d)

    На естонски език:Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt d)

    На гръцки език:Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)]

    На английски език:Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(d))

    На френски език:Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point d)]

    на италиански език:Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)]

    На латвийски език:Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts)

    На литовски език:Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punktas)

    На унгарски език: Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)

    На малтийски език:Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti [Artikolu 1, paragrafu 1, punt d) tar-Regolament (KE) Nru 327/98]

    На нидерландски език:Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (artikel 1, lid 1, onder d), van Verordening (EG) nr. 327/98)

    На полски език:Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (art. 1 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 327/98)

    На португалски език:Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea d) do n.o 1 do artigo 1.o]

    На румънски език: Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98, articolul 1, alineatul (1), litera (d)

    На словашки език:Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98]

    На словенски език:Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (člen 1(1)(d) Uredbe (ES) št. 327/98)

    На фински език:Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohta)

    На шведски език:Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 d)

    ЧАСТ B

    „ПРИЛОЖЕНИЕ XI

    Вписвания, посочени в член 4, параграф 4, буква д)

    на български език:Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [член 1, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕО) № 327/98]

    На испански език:Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra e)]

    На чешки език:Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (čl. 1 odst. 1 písm. e) nařízení (ES) č. 327/98)

    На датски език:Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra e))

    На немски език:Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe e)

    На естонски език:Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt e))

    На гръцки език:Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98, άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ε)]

    На английски език: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(e))

    На френски език: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point e)]

    на италиански език:Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]

    На латвийски език:Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta e) apakšpunkts)

    На литовски език:Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98, 1 straipsnio 1 dalies e) punktas)

    На унгарски език:Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés e) pont)

    На малтийски език:Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Artikolu 1, paragrafu 1, punt e) tar-Regolament (KE) Nru 327/98)

    На нидерландски език:Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (artikel 1, lid 1, onder e), van Verordening (EG) nr. 327/98)

    На полски език:Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. e))

    На португалски език:Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea e) do n.o 1 do artigo 1.o]

    На румънски език: Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98, articolul 1, alineatul (1) litera (e)]

    На словашки език:Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 327/98]

    На словенски език:Oprostitev carinske dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (, člen 1(1)(e) Uredbe (ES) št. 327/98)

    На фински език:Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan e) alakohta)

    На шведски език:Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1.e)).“


    ПРИЛОЖЕНИЕ IX

    ПРИЛОЖЕНИЕ VII

    Вписвания, посочени в член 3, параграф 1

    на български език:Офериран размер на основното възстановяване при износ

    на испански език:Tipo de la restitución de base a la exportación adjudicado

    на чешки език:Nabídková výše pro základní vývozní náhradu

    на датски език:Tilslagssats for basiseksportrestitutionen

    на немски език:Zugeschlagener Satz der Grundausfuhrerstattung

    на естонски език:Pakkumiskutsega kinnitatud eksporditoetus

    на гръцки език:Ποσοστό της κατακυρωθείσας επιστροφής βάσεως κατά την εξαγωγή

    на английски език:Tendered rate of basic export refund

    на френски език:Taux de la restitution de base à l'exportation adjugé

    на италиански език:Tasso della restituzione di base all'esportazione aggiudicato

    на латвийски език:Pamata izvešanas kompensācijas likme

    на литовски език:Pagrindinės eksporto grąžinamosios išmokos dydis

    на унгарски език:Az alap export-visszatérítés megítélt hányada

    на малтийски език:Rata aġġudikata ta' rifużjoni bażika fuq l-esportazzjoni

    на нидерландски език:Gegunde basisrestitutie bij uitvoer

    на полски език:Przyznana stawka podstawowej refundacji wywozowej

    на португалски език:Taxa de restituição de base à exportação adjudicada

    на румънски език: Rată de restituire de bază la exportul adjudecat

    на словашки език:Základná sadzba vývoznej náhrady ustanovená v rámci výberového konania

    на словенски език:Dodatna stopnja dajatve na osnovi izvoznih nadomestil

    на фински език:Tarjouskilpailutetun perusvientituen määrä

    на шведски език:Anbudssats för exportbidrag

    ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

    Вписвания, посочени в член 3, параграф 2

    на български език:Офериран размер на износна такса

    на испански език:Tipo del gravamen a la exportación adjudicado

    на чешки език:Nabídková výše vývozního cla

    на датски език:Tilslagssats for eksportafgiften

    на немски език:Zugeschlagener Satz der Ausfuhrabgabe

    на естонски език:Pakkumiskutsega kinnitatud ekspordimaks

    на гръцки език:-Ύψος φόρου κατά την εξαγωγή

    на английски език:Tendered rate of export tax

    на френски език:Taux de la taxe à l'exportation adjugé

    на италиански език:Aliquota della tassa all'esportazione aggiudicata

    на латвийски език:Izvešanas muitas nodevas likme

    на литовски език:Eksporto muito mokesčio dydis

    на унгарски език:Az exportadó megítélt mértéke

    на малтийски език:Rata aġġudikata ta' taxxa fuq l-esportazzjoni

    на нидерландски език:Gegunde belasting bij uitvoer

    на полски език:Przyznana stawka podatku eksportowego

    на португалски език:Taxa de exportação adjudicada

    на румънски език: Rată din taxa de export adjudecată

    на словашки език:Vývozný poplatok ustanovený v rámci výberového konania

    на словенски език:Dodatna stopnja dajatve za izvozno pristojbino

    на фински език:Tarjouskilpailutetusta viennistä kannettavan maksun määrä

    на шведски език:Anbudssats för exportavgift

    ПРИЛОЖЕНИЕ IX

    Вписвания, посочени в член 5

    на български език:Не се прилага износна такса

    на испански език:Gravamen a la exportación no aplicable

    На чешки език:Vývozní clo se nepoužije

    На датски език:Eksportafgift ikke anvendelig

    На немски език:Ausfuhrabgabe nicht anwendbar

    На естонски език:Ekspordimaksu ei kohaldata

    На гръцки език:Μη εφαρμοζόμενος φόρος κατά την εξαγωγή

    На английски език:Export tax not applicable

    На френски език:Taxe à l'exportation non applicable

    на италиански език:Tassa all'esportazione non applicabile

    На латвийски език:Exportadó nem alkalmazandó

    На литовски език: Eksporto muitas netaikytinas

    На унгарски език:Izvešanas muita netiek piemērota

    На малтийски език:Taxxa fuq l-esportazzjoni mhux applikabbli

    На нидерландски език:Uitvoerbelasting niet van toepassing

    На полски език:Podatku eksportowego nie stosuje się

    На португалски език:Taxa de exportação não aplicável

    На румънски език: Taxă la export neaplicabilă

    На словашки език:Vývozný poplatok sa neuplatňuje

    На словенски език:Izvozni davek ni sprejemljiv

    На фински език:Vientimaksua ei sovelleta

    На шведски език:Exportavgift icke tillämplig.

    ПРИЛОЖЕНИЕ X

    Вписвания, посочени в член 7, параграф 2, четвърта алинея

    на български език:Ограничение, предвидено в член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1342/2003

    на испански език:Limitación establecida en apartado 2 del artículo 7 del Reglamento (CE) no 1342/2003

    на чешки език:Omezení dle čl. 7 ods. 2 nařízení (ES) č. 1342/2003

    на датски език:Begrænsning, jf. artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1342/2003

    на немски език:Kürzung der Gültigkeitsdauer nach Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003

    на естонски език:Piirang vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 7 lõikele 2

    на гръцки език:Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003

    на английски език:Limitation provided for in Article 7(2) of Regulation (EC) No 1342/2003

    на френски език:Limitation prévue à l'article 7, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1342/2003

    на италиански език:Limitazione prevista all'articolo 7, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1342/2003

    на латвийски език:Ierobežojumi noteikti regulas (EK) Nr. 1342/2003 7. panta 2. daļā

    на литовски език:Apribojimai numatyti reglamento (EB) Nr. 1342/2003 7 straipsnio 2 dalyje

    на унгарски език:Az 1342/2003/EK rendelet 7. cikk (2) bek. szerinti korlátozás

    на малтийски език:Limitazzjoni maħsuba fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003

    на нидерландски език:Beperking als bepaald in artikel 7, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1342/2003

    на полски език:Ograniczenie przewidziane w art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003

    на португалски език:Limitação estabelecida no n.o 2 do artigo 7.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003

    на румънски език: Limitare prevăzută la articolul 7, alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003

    на словашки език:Obmedzenie v súlade s článkom 7 odsek 2 nariadenia (ES) č. 1342/2003

    на словенски език:Omejitev določena v členu 7(2) Uredbe (ES) št. 1342/2003

    на фински език:Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 7 artiklan 2 kohdassa säädetty rajoitus

    на шведски език:Begränsning enligt artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1342/2003

    ПРИЛОЖЕНИЕ XI

    Вписвания, посочени в член 8, параграф 2

    на български език:Ограничение, предвидено в член 8, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1342/2003

    на испански език:Limitación establecida en el apartado 2 del artículo 8 del Reglamento (CE) no 1342/2003

    на чешки език:Omezení dle čl. 8 ods. 2 nařízení č. 1342/2003

    на датски език:Begrænsning, jf. artikel 8, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1342/2003

    на немски език:Kürzung der Gültigkeitsdauer nach Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003

    на естонски език:Piirang vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 8 lõikele 2

    на гръцки език:Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003

    на английски език:Limitation provided for in Article 8(2) of Regulation (EC) No 1342/2003

    на френски език:Limitation prévue à l'article 8, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1342/2003

    на италиански език:Limitazione prevista all'articolo 8, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1342/2003

    на латвийски език:Ierobežojumi noteikti regulas (EK) Nr. 1342/2003 8. panta 2. daļā

    на литовски език:Apribojimai numatyti reglamento (EB) Nr. 1342/2003 8 straipsnio 2 dalyje

    на унгарски език:Az 1342/2003/EK rendelet 8. cikk (2) bek. szerinti korlátozás

    на малтийски език:Limitazzjoni maħsuba fl-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003

    на нидерландски език:Beperking als bepaald in artikel 8, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1342/2003

    на полски език:Ograniczenie przewidziane w art. 8 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003

    на португалски език:Limitação estabelecida no n.o 2 do artigo 8.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003

    на румънски език:Limitare prevăzută la articolul 8, alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003

    на словашки език:Obmedzenie v súlade s článkom 8 odsek 2 nariadenia (ES) č. 1342/2003

    на словенски език:Omejitev določena v členu 8(2) Uredbe (ES) št. 1342/2003

    на фински език:Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 8 artiklan 2 kohdassa säädetty rajoitus

    на шведски език:Begränsning enligt artikel 8.2 i förordning (EG) nr 1342/2003

    ПРИЛОЖЕНИЕ XII

    Вписвания, посочени в член 9, параграф 3, буква д)

    на български език:Износ съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 1342/2003

    на испански език:Exportación conforme al artículo 9 del Reglamento (CE) no 1342/2003

    на чешки език:Vývoz v souladu s čl. 9 nařízení (ES) č. 1342/2003

    на датски език:Udførsel i overensstemmelse med artikel 9 i forordning (EF) nr. 1342/2003

    на немски език:Ausfuhr in Übereinstimmung mit Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003

    на естонски език:Eksport vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artiklile 9

    на гръцки език:Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003

    на английски език:Export in accordance with Article 9 of Regulation (EC) No 1342/2003

    на френски език:Exportation conformément à l'article 9 du règlement (CE) no 1342/2003

    на италиански език:Esportazione in conformità all'articolo 9 del regolamento (CE) n. 1342/2003

    на латвийски език:Izvešana saskaņā ar regulas (EK) Nr. 1342/2003 9. pantu

    на литовски език:Eksportas vadovaujantis reglamento (EB) Nr. 1342/2003 9 straipsniu

    на унгарски език:Az 1342/2003/EK rendelet 9. cikkével összhangban bonyolított export

    на малтийски език:Esportazzjoni b'mod konformi ma' l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003

    на нидерландски език:Uitvoer op grond van artikel 9 van Verordening (EG) nr. 1342/2003

    на полски език:Wywóz w myśl art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003

    на португалски език:Exportação conforme o artigo 9.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003

    на румънски език: Export în conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003

    на словашки език:Vývoz v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 1342/2003

    на словенски език:Izvoz v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1342/2003

    на фински език:Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 9 artiklan mukainen vienti

    на шведски език:Export i överensstämmelse med artikel 9 i förordning (EG) nr 1342/2003

    ПРИЛОЖЕНИЕ XIII

    Вписвания, посочени в член 9, параграф 3, буква е)

    на български език:Без възстановяване при износ

    на испански език:Sin restitución por exportación

    на чешки език:Žádná vývozní náhrada

    на датски език: Uden eksportrestitution

    на немски език:Ohne Ausfuhrerstattung

    на естонски език:Eksporditoetuseta

    на гръцки език:Χωρίς επιστροφή κατά την εξαγωγή

    на английски език:No export refund

    на френски език:Sans restitution à l'exportation

    на италиански език:Senza restituzione all'esportazione

    на латвийски език:Izvešanas kompensācijas nav

    на литовски език:Eksporto grąžinamosios išmokos nėra

    на унгарски език:Export-visszatérítés nélkül

    на малтийски език:Mingħajr rifużjoni fuq l-esportazzjoni

    на нидерландски език:Zonder uitvoerrestitutie

    на полски език:Bez refundacji wywozowej

    на португалски език:Sem restituição à exportação

    на румънски език: Fără restituire la export.

    На словашки език:Bez vývoznej náhrady

    На словенски език:Brez izvoznih nadomestil

    На фински език:Ilman vientitukea

    На шведски език:Utan exportbidrag


    ПРИЛОЖЕНИЕ X

    „ПРИЛОЖЕНИЕ

    Вписвания, посочени в член 13, параграф 3, буква a)

    На български език:За износ без възстановяване в съответствие с член 6 от Регламент (ЕО) № 1868/94

    на испански език:Para exportación sin restitución, de conformidad con el artículo 6 del Reglamento (CE) no 1868/94

    На чешки език:K vývozu bez náhrady podle článku 6 nařízení (ES) č. 1868/94

    На датски език:Skal eksporteres uden restitution, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1868/94

    На немски език:Ausfuhr ohne Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1868/94

    На естонски език:Eksportimiseks ilma eksporditoetuseta määruse (EÜ) nr 1868/94 artikli 6 kohaselt

    На гръцки език:Προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94

    На английски език:For export without refund under Article 6 of Regulation (EC) No 1868/94

    На френски език:À exporter sans restitution conformément à l'article 6 du règlement (CE) no 1868/94

    на италиански език:Da esportare senza restituzione a norma dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1868/94

    На латвийски език:Eksportam bez kompensācijas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1868/94 6. pantu

    На литовски език:Eksportui be grąžinamosios išmokos pagal Reglamento (EB) Nr. 1868/94 6 straipsnį

    На унгарски език:Visszatérítés nélkül exportálandó az 1868/94/EK rendelet 6. cikke szerint

    На малтийски език:Għall-esportazzjoni mingħajr rifużjoni skond l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1868/94

    на нидерландски език:Overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1868/94 zonder restitutie uit te voeren

    На полски език:Wywóz bez refundacji zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1868/94

    На португалски език:A exportar sem restituição em conformidade com o artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1868/94

    На румънски език: Pentru export fără restituire conform articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 1868/94

    На словашки език:Na vývoz bez náhrady podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 1868/94

    На словенски език:Za izvoz brez nadomestila v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1868/94

    На фински език:Viedään tuetta asetuksen (EY) N:o 1868/94 6 artiklan mukaisesti

    На шведски език:För export utan exportbidrag enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1868/94“


    ПРИЛОЖЕНИЕ XI

    „ПРИЛОЖЕНИЕ

    Вписвания, посочени в член 3, параграф 1, буква б)

    На български език:Нулева ставка на митото [Регламент (ЕО) № 955/2005]

    на испански език:Derecho cero [Reglamento (CE) no 955/2005]

    На чешки език:Nulové clo (nařízení (ES) č. 955/2005)

    На датски език:Nultold (forordning (EF) nr. 955/2005)

    На немски език:Zollsatz Null (Verordnung (EG) Nr. 955/2005)

    На естонски език:Nullmääraga tollimaks (määrus (EÜ) nr 955/2005)

    На гръцки език:Μηδενικός δασμός [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005]

    На английски език:Zero duty (Regulation (EC) No 955/2005)

    На френски език:Droit zéro [règlement (CE) no 955/2005]

    на италиански език:Dazio zero [regolamento (CE) n. 955/2005]

    На латвийски език:Nodokļa nulles likme (Regula (EK) Nr. 955/2005)

    На литовски език:Nulinis muito tarifas (Reglamentas (EB) Nr. 955/2005)

    На унгарски език:Nulla vámtétel (955/2005/EK rendelet)

    На малтийски език:Bla dazju (Regolament (KE) Nru 955/2005)

    на нидерландски език:Nulrecht (Verordening (EG) nr. 955/2005)

    На полски език:Stawka zerowa (rozporządzenie (WE) nr 955/2005)

    На португалски език:Direito nulo [Regulamento (CE) n.o 955/2005]

    На румънски език: Taxă zero [Regulamentul (CE) nr. 995/2005]

    На словашки език:Nulové clo (nariadenie (ES) č. 955/2005)

    На словенски език:Dajatev nič (Uredba (ES) št. 955/2005)

    На фински език:Tullivapaa (asetus (EY) N:o 955/2005)

    На шведски език:Nolltull (förordning (EG) nr 955/2005).“


    ПРИЛОЖЕНИЕ XII

    ЧАСТ A

    „ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Вписвания, посочени в член 2, параграф 1, буква б)

    на български език: Ориз Basmati с код по КН 1006 20 17 или 1006 20 98, внесен с нулева ставка на митото в съответствие с Регламент (ЕО) № 972/2006, придружен със сертификат за автентичност № … издаден от [име на компетентния орган]

    на испански език:Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 972/2006, acompañado del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]

    На чешки език:rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]

    На датски език:Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]

    На немски език:Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

    На естонски език:basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaat nr …

    На гръцки език:Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό κατ „εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με το πιστοποιητικό γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]“

    На английски език:basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]

    На френски език:riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 972/2006, accompagné du certificat d'authenticité no … établi par [nom de l'autorité compétente]

    на италиански език: Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell'autorità competente]

    На латвийски език: Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecība Nr. …, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]

    На литовски език:Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėtas autentiškumo sertifikatas Nr. …, išduotas [kompetentingos institucijos pavadinimas]

    На унгарски език:az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a/az 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolással együtt

    на нидерландски език:Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]

    На полски език:Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączonym do niego certyfikatem autentyczności nr … sporządzonym przez [nazwa właściwego organu]

    На португалски език:Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 972/2006, acompanhado do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]

    На румънски език: Orez Basmati având codul NC 1006 20 17 sau 1002 09 86 și importat cu taxe vamale zero, în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoțit de certificatul de autenticitate nr. …. eliberat de (numele autorității competente)

    На словашки език:ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná osvedčením o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]

    На словенски език:Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženim potrdilom o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]

    На фински език:Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on …:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o …

    На шведски език:Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn].“

    ЧАСТ Б

    „ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    Вписвания, посочени в член 4, параграф 1, буква б)

    на български език: Ориз Basmati с код по КН 1006 20 17 или 1006 20 98, внесен с нулева ставка на митото в съответствие с Регламент (ЕО) № 972/2006, придружен с копие от сертификат за автентичност № … издаден от [име на компетентния орган]

    на испански език:Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 972/2006, acompañado de una copia del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]

    На чешки език:Rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí kopie osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]

    На датски език:Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af en kopi af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]

    На немски език:Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

    На естонски език:Basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaadi nr … koopia

    На гръцки език:Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό με εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με αντίγραφο του πιστοποιητικού γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]

    На английски език:Basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by a copy of authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]

    На френски език:Riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 972/2006, accompagné d'une copie du certificat d'authenticité no … établi par [nom de l'autorité compétente]

    на италиански език:Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato di una copia del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell'autorità competente]

    На латвийски език:Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecības Nr. … kopija, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]

    На литовски език:Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėta autentiškumo sertifikato Nr. …, išduoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija

    На унгарски език:Az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolás másolatával együtt

    на нидерландски език:Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van een kopie van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]

    На полски език:Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączoną do niego kopią certyfikatu autentyczności nr … sporządzonego przez [nazwa właściwego organu]

    На португалски език:Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 972/2006, acompanhado de uma cópia do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]

    На румънски език: Orez Basmati având codul CN 1006 20 17 sau 1006 20 98 importat cu taxe vamale zero în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoțit de certificatul de autenticitate nr. … eliberat de (numele autorității competente)

    На словашки език:Ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná kópiou osvedčenia o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]

    на словенски език: Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženo kopijo potrdila o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]

    на фински език: Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on …:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o … jäljennös

    На шведски език:Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av en kopia av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn].“


    ПРИЛОЖЕНИЕ XIII

    „ПРИЛОЖЕНИЕ III

    Вписвания, посочени в член 8, параграф 2

    На български език:Продукт, предназначен за преработка, както е предвидено в член 3, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 1482/2006

    на испански език:Producto destinado a la transformación prevista en las letras b) y c) del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1482/2006

    На чешки език:Produkt určený ke zpracování podle čl. 3 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 1482/2006

    На датски език:Produkt til forarbejdning som fastsat i artikel 3, litra b) og c), i forordning (EF) nr. 1482/2006

    На немски език:Erzeugnis zur Verarbeitung gemäß Artikel 3 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1482/2006

    На естонски език:määruse (EÜ) nr 1482/2006 artikli 3 punktides b ja c viiadatud töötlemiseks mõeldud toode

    На гръцки език:Προϊόν προς μεταποίηση όπως προβλέπεται στο άρθρο 3, στοιχεία β) και γ), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1482/2006

    На английски език:Product intended for processing referred to in Article 3(b) and (c) of Regulation (EC) No 1482/2006

    На френски език:Produit destiné à la transformation prévue à l'article 3, points b) et c) du règlement (CE) no 1482/2006

    на италиански език:Prodotto destinato alla trasformazione di cui all'articolo 3, lettere b) e c), del regolamento (CE) n. 1482/2006

    На латвийски език:Produkts paredzets tadai parstradei, ka noteikts Regulas (EK) Nr. 1482/2006 3. panta b) un c) punkta

    На литовски език:Produktas, kurio perdirbimas numatytas Reglamento (EB) Nr. 1482/2006 3 straipsnio b ir c punktuose

    На унгарски език:A 1482/2006/EK rendelet 3. cikkének b) és c) pontja szerinti feldolgozásra szánt termék

    на нидерландски език:Product bestemd voor de verwerking bedoeld in artikel 3, onder b) en c), van Verordening (EG) nr. 1482/2006

    На полски език:Produkt przeznaczony do przetworzenia przewidzianego w art. 3 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 1482/2006

    На португалски език:Produto para a transformação estabelecida no Regulamento (CE) n.o 1482/2006

    На румънски език: Produs destinat prelucrării menționate la articolul 3, literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 1482/2006.

    На словашки език:Produkt určeny na spracovanie podľa článku 3 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 1482/2006

    На словенски език:Proizvod za predelavo iz člena 3(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1482/2006

    На фински език:Asetuksen (EY) N:o 1482/2006 3 artiklan b ja c alakohdan mukaiseen jalostukseen tarkoitettu tuote

    На шведски език:Produkt avsedd för bearbetning enligt artikel 3 b och c i förordning (EG) nr 1482/2006.“


    Nahoru