This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31991R3918
Council Regulation (EEC) No 3918/91 of 19 December 1991 amending Regulation (EEC) No 2603/69 establishing commun rules for exports
Регламент (ЕИО) № 3918/91 на Съвета от 19 декември 1991 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 2603/69 за установяване на общи правила за износа
Регламент (ЕИО) № 3918/91 на Съвета от 19 декември 1991 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 2603/69 за установяване на общи правила за износа
OB L 372, 31.12.1991, p. 31–34
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Този документ е публикуван в специално издание
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 26/11/2009
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31969R2603 | заместване | приложение | 03/01/1992 | |
Modifies | 31969R2603 | заместване | член 10 | 03/01/1992 |
11/ 06 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
238 |
31991R3918
L 372/31 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 3918/91 НА СЪВЕТА
от 19 декември 1991 година
за изменение на Регламент (ЕИО) № 2603/69 за установяване на общи правила за износа
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
Като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност и по-специално член 113 от него,
като взе предвид инструментите, създаващи обща организация на селскостопанските пазари и инструментите, касаещи обработените селскостопански продукти, приети съобразно член 235 от Договора, и по-специално разпоредбите на тези инструменти, предвиждащи дерогация от общия принцип за забрана на количествените ограничения на износа или на мерки с равностоен ефект, с изключение на самите мерки, предвидени в тези инструменти,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че съгласно Регламент (ЕИО) № 2603/69 (1), последно изменен с Регламент (ЕИО) № 1934/82 (2), износът от Общността за трети страни е свободен, тоест не подлежи на никакви количествени ограничения, с изключение на тези, предвидени във въпросния Регламент и изброени в приложението към него;
като има предвид, че след приемането на въпросния регламент държавите-членки премахнаха повечето от ограниченията върху износа на някои продукти, изброени в приложението;
като има предвид, че това развитие следва да бъде отчетено и Регламентът следва съответно да се актуализира;
като има предвид, че след 31 декември 1992 г. поддържането от държавите-членки на количествени ограничения би било несъвместимо с единния пазар, който изисква да бъде премахнат контролът върху стоките на вътрешните граници на Общността;
като има предвид, че член 30, параграф 5 от Единния европейски акт предвижда, че външните политики на Европейската общност и политиката, съгласувана в рамките на европейското политическо сътрудничество следва да бъдат съвместими; като има предвид, следователно, че на държавите-членки може да бъде позволено да поддържат някои ограничения върху износа до 31 декември 1992 г., по-специално ограничения върху износа, които са били договорени в рамките на европейското политическо сътрудничество;
като има предвид, че е необходимо да се разреши на държавите-членки, които са длъжни по силата на международни споразумения, установяващи, в случай на действителни или потенциални затруднения за доставки, механизъм за разпределяне на петролни продукти между договарящите се страни, да изпълняват така поетите задължения vis-а-vis трети страни, без това да влияе на разпоредбите на Общността, приети със същата цел; като има предвид, че това разрешение трябва да се прилага до приемането от Съвета на подходящи мерки съгласно поетите от Общността или всички държави-членки задължения;
като има предвид, че в резултат на това Регламент (ЕИО) № 2603/69 трябва да бъде изменен,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕИО) № 2603/69 се изменя, както следва:
1. |
Член 10 се заменя със следното: „Член 10 1. До 31 декември 1992 г. принципът за свобода на износа, заложен в член 1, не се прилага:
2. По отношение на продуктите, изброени в приложение II, до приемане от Съвета на подходящи мерки съгласно международните задължения, поети от Общността или от всички нейни държави-членки, на държавите-членки е разрешено да прилагат, без да се накърняват правилата, приети от Общността в тази област, механизмите в случай на критична ситуация, въвеждащи задължение за разпределение vis-а-vis трети страни, предвидени в международни договорености, сключени преди влизането в сила на настоящия регламент. Държавите-членки информират Комисията за мерките, които възнамеряват да приемат. Приетите мерки трябва да бъдат съобщени от Комисията на Съвета и на другите държави-членки.“ |
2. |
Приложението се заменя с приложения I и II към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 19 декември 1991 година.
За Съвета
Председател
P. DANKERT
(1) ОВ L 324, 27.12.1969, стр. 25.
(2) ОВ L 211, 20.7.1982, стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Стоки по член 10, параграф 1, първо тире
Код по КН |
Описание |
Държава-членка, прилагаща ограничението |
ex 4101 10 |
Цели говежди кожи, с единично тегло, непревишаващо 8 кг, когато са сушени, 10 кг, когато са сухо осолени и 14 кг, когато са пресни, мокро осолени или консервирани по друг начин |
Италия |
ex 4102 |
Сурови овчи или агнешки кожи (пресни или осолени, сушени, варосани, пиклирани или консервирани по друг начин, но недъбени, нито пергаментирани, нито обработени по друг начин), дори обезкосмени или цепени, различни от тези, които са изключени със забележка 1 в) към настоящата глава |
Италия |
ex 4102 10 |
С вълна |
Франция |
ex 4102 10 90 |
С вълна, други |
Франция |
ex 4102 29 00 |
Без вълна, други |
Франция |
ex 4103 10 |
Други сурови кожи от кози или ярета (пресни или осолени, сушени, варосани, пиклирани или консервирани по друг начин, но недъбени, нито пергаментирани, нито обработени по друг начин), дори обезкосмени или цепени, различни от тези, които са изключени със забележки 1 б) или 1 в) към настоящата глава |
Италия |
ex 4301 20 00 |
Сурови необезкосмени кожи (включително глави, опашки, лапи и други части или изрезки, подходящи за използване от кожухари), които не са сурови кожи от глави № 4101, 4102 или 4103 от питомни или диви зайци, цели, със или без глави, опашки или лапи |
Италия |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Стоки по член 10, параграф 2
Код по КН |
Описание |
2709 00 |
Сурови нефтени масла и сурови масла от битуминозни минерали |
2710 00 |
Нефтени масла и масла от битуминозни минерали, различни от суровите; непрецизирани, нито включени другаде препарати, съдържащи тегловно 70 % или повече нефтени масла или масла от битуминозни минерали, които масла са основен компонент на тези препарати: |
от 2710 00 11 до 2710 00 39 |
Леки масла |
от 2710 00 41 до 2710 00 59 |
Средни масла |
от 2710 00 61 до 2710 00 99 |
Тежки масла, с изключение на смазочни масла, използвани в стенни и ръчни часовници и други подобни, присъстващи в малки съдове, съдържащи не повече от 250 г нето масло |
от ex 2710 00 91 до ex 2710 00 99 |
|
2711 |
Нефтени газове и други газообразни въглеводороди: |
|
– Втечнени: |
2711 12 |
– – пропан: |
|
– – – пропан с чистота не по-малка от 99 % |
|
– – – други |
2711 13 |
– – бутан |
|
– В газообразно състояние: |
ex 2711 29 00 |
– – други: |
|
– – – пропан |
|
– – – бутан |