Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02017D1775-20220204

    Consolidated text: Решение (ОВППС) 2017/1775 на Съвета от 28 септември 2017 година относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мали

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/1775/2022-02-04

    02017D1775 — BG — 04.02.2022 — 006.001


    Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

    ►B

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2017/1775 НА СЪВЕТА

    от 28 септември 2017 година

    относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мали

    (ОВ L 251, 29.9.2017 г., стp. 23)

    Изменено с:

     

     

    Официален вестник

      №

    страница

    дата

    ►M1

    РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ОВППС) 2019/29 НА СЪВЕТА от 9 януари 2019 година

      L 8

    30

    10.1.2019

     M2

    РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ОВППС) 2019/1216 НА СЪВЕТА от 17 юли 2019 година

      L 192

    26

    18.7.2019

     M3

    РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ОВППС) 2020/9 НА СЪВЕТА от 7 януари 2020 година

      L 4I

    7

    8.1.2020

    ►M4

    РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ОВППС) 2020/118 НА СЪВЕТА от 27 януари 2020 година

      L 22

    55

    28.1.2020

    ►M5

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2021/2208 НА СЪВЕТА от 13 декември 2021 година

      L 446

    44

    14.12.2021

    ►M6

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2022/157 НА СЪВЕТА от 4 февруари 2022 година

      L 25I

    7

    4.2.2022


    Поправено със:

    ►C1

    Поправка, ОВ L 047I, 20.2.2020, стp.  9 (2020/118)




    ▼B

    РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2017/1775 НА СЪВЕТА

    от 28 септември 2017 година

    относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мали



    Член 1

    1.  

    Държавите членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през техните територии на лицата, посочени от Комитета по санкциите като отговорни, съучастници или участвали, пряко или непряко, в следните действия или политики, които заплашват мира, сигурността или стабилността на Мали:

    а) 

    участие във военни действия в нарушение на Споразумението за мир и помирение в Мали (наричано по-долу „споразумението“);

    б) 

    действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които заплашват изпълнението на споразумението;

    в) 

    действия за или от името на, или в съответствие с указанията на лицата и образуванията, посочени в букви а) и б), или подпомагането или финансирането на тези лица и образувания по друг начин, включително чрез постъпления от организирана престъпност, включително производство и трафик на наркотични вещества и техните прекурсори, които произхождат от Мали или преминават транзитно оттам, трафик на хора и незаконно превеждане през граница на мигранти, контрабанда и трафик на оръжия, както и трафик на културни ценности;

    г) 

    участие в планирането, ръководенето, подпомагането или извършването на нападения срещу:

    i) 

    различните образувания, посочени в споразумението, включително местните, регионалните и държавните институции, съвместните патрули и малийските сили за сигурност и отбрана;

    ii) 

    мироопазващите сили на Интегрираната многостранна мисия на Организацията на обединените нации за стабилизиране в Мали (MINUSMA) и друг персонал на ООН и свързан персонал, включително членовете на Групата на експертите;

    iii) 

    международните сили за сигурност, включително Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S), мисиите на Европейския съюз и френските сили;

    д) 

    възпрепятстване на предоставянето на хуманитарна помощ за Мали или достъпа до нея, или разпределянето ѝ в Мали;

    е) 

    планиране, ръководене или извършване на действия в Мали, които са в нарушение на международното право в областта на правата на човека или на международното хуманитарно право, в зависимост от случая, или които представляват потъпкване или нарушение на правата на човека, включително свързани с целенасочени нападения срещу цивилното население, включително жените и децата, посредством извършването на актове на насилие (включително убийства, осакатяване, мъчения, изнасилване или други форми на сексуално насилие), отвличане, насилствено изчезване, насилствено разселване или нападения на училища, болници, религиозни обекти или места, където цивилното население търси убежище;

    ж) 

    използване или набиране на деца от въоръжени групировки или въоръжени сили в нарушение на приложимото международно право, в контекста на въоръжения конфликт в Мали;

    з) 

    съзнателно улесняване на пътуването на включено в списъка лице в нарушение на ограниченията за пътуване.

    Посочените лица, обхванати от настоящия параграф, са изброени в ►M5  приложение I ◄ .

    2.  
    Параграф 1 не задължава никоя държава членка да откаже на собствените си граждани да влязат на нейна територия.
    3.  
    Параграф 1 не се прилага, когато влизането или транзитното преминаване е необходимо за провеждането на съдебен процес.
    4.  

    Параграф 1 не се прилага, когато след преценка на всеки отделен случай Комитетът по санкциите реши, че:

    а) 

    влизането или транзитното преминаване е оправдано поради хуманитарни нужди, включително религиозни задължения;

    б) 

    изключението би допринесло за мира и националното помирение в Мали и за стабилността в региона.

    5.  
    Когато в съответствие с параграф 3 или 4 държава членка разреши на посочените в ►M5  приложение I ◄ лица да влязат на нейна територия или да преминат транзитно през нея, това разрешение се ограничава до целта, за която е дадено, и до лицата, за които се отнася.

    ▼M5

    Член 1а

    1.  

    Държавите членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през своите територии на физически лица, които:

    а) 

    са отговорни или са съучастници, или са участвали, пряко или непряко, в действия или политики, които заплашват мира, сигурността или стабилността на Мали, като действията или политиките, посочени в член 1, параграф 1;

    б) 

    възпрепятстват или подкопават успешното приключване на политическия преход в Мали, включително чрез възпрепятстване или подкопаване на провеждането на избори или предаването на властта на избраните органи; или

    в) 

    са свързани с физически лица, посочени в букви а) или б).

    Посочените лица, обхванати от настоящия параграф, са изброени в приложение II.

    2.  
    Параграф 1 не задължава никоя държава членка да откаже на собствените си граждани да влязат на нейна територия.
    3.  

    Параграф 1 не засяга случаите, когато държава членка е обвързана от задължение съгласно международното право, а именно:

    а) 

    в качеството си на държава — домакин на международна междуправителствена организация;

    б) 

    в качеството си на държава — домакин на международна конференция, свикана от или под егидата на ООН;

    в) 

    по силата на многостранно споразумение, предоставящо привилегии и имунитети; или

    г) 

    съгласно Договора за помирение (Латеранския договор), сключен през 1929 г. между Светия престол (град-държава Ватикан) и Италия.

    4.  
    Параграф 3 се прилага също така в случаите, когато дадена държава членка е държава —домакин на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ).
    5.  
    Съветът се информира надлежно за всеки случай, при който държава членка предостави освобождаване от мерките в съответствие с параграф 3 или параграф 4.
    6.  
    Държавите членки могат да предоставят освобождаване от мерките, наложени съгласно параграф 1, ако пътуването е обосновано от съображения, свързани със спешни хуманитарни нужди или участие в междуправителствени срещи или срещи, провеждани с подкрепата на Съюза, или чийто домакин е Съюзът, или чийто домакин е държава членка, която е поела председателството на ОССЕ, на които се води политически диалог, пряко насърчаващ постигането на целите на политиката на ограничителни мерки.
    7.  
    Държавите членки могат също да предоставят освобождаване от мерките, наложени съгласно параграф 1, когато влизането или транзитното преминаване е необходимо за провеждането на съдебен процес.
    8.  
    Държава членка, която желае да предостави освобождаване от мерките съгласно параграф 6 или параграф 7, уведомява Съвета за това в писмен вид. Освобождаването се счита за предоставено освен ако една или повече държави членки не се противопоставят в писмена форма в рамките на два работни дни от получаването на нотификацията за предложеното освобождаване. Ако една или повече държави членки се противопоставят, Съветът може с квалифицирано мнозинство да реши да предостави предложеното освобождаване.
    9.  
    Когато съгласно параграф 3, 4, 6 или 7 държава членка разреши влизането или транзитното преминаване през нейна територия на лица, включени в списъка в приложение II, разрешението е строго ограничено до целта, за която е дадено, и до лицата, за които се отнася пряко.

    ▼B

    Член 2

    1.  

    Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, които са притежавани или контролирани, пряко или непряко, от лица или образувания, посочени от Комитета по санкциите като отговорни, съучастници или участвали, пряко или непряко, в следните действия или политики, които заплашват мира, сигурността или стабилността на Мали:

    а) 

    участие във военни действия в нарушение на споразумението;

    б) 

    действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които заплашват изпълнението на споразумението;

    в) 

    действия за или от името на, или в съответствие с указанията на лицата и образуванията, посочени в букви а) и б), или подпомагането или финансирането на тези лица и образувания по друг начин, включително посредством приходите от организирана престъпност, включително производство и трафик на наркотични вещества и техните прекурсори, които произхождат от Мали или преминават транзитно оттам, трафик на хора и незаконно превеждане през граница на мигранти, контрабанда и трафик на оръжия, както и трафик на културни ценности;

    г) 

    участие в планирането, ръководенето, подпомагането или извършването на нападения срещу:

    i) 

    различните образувания, посочени в споразумението, включително местните, регионалните и държавните институции, съвместните патрули и малийските сили за сигурност и отбрана;

    ii) 

    мироопазващите сили на MINUSMA и друг персонал на ООН и свързан персонал, включително членовете на Групата на експертите;

    iii) 

    международните сили за сигурност, включително обединените сили на FC-G5S, мисиите на Европейския съюз и френските сили;

    д) 

    възпрепятстване на предоставянето на хуманитарна помощ за Мали или достъпа до нея, или разпределянето ѝ в Мали;

    е) 

    планиране, ръководене или извършване на действия в Мали, които са в нарушение на международното право в областта на правата на човека или на международното хуманитарно право, в зависимост от случая, или които представляват потъпкване или нарушение на правата на човека, включително свързани с целенасочени нападения срещу цивилното население, включително жените и децата, посредством извършването на актове на насилие (включително убийства, осакатяване, мъчения, изнасилване или други форми на сексуално насилие), отвличане, насилствено изчезване, насилствено разселване или нападения на училища, болници, религиозни обекти или места, където цивилното население търси убежище;

    ж) 

    използване или набиране на деца от въоръжени групировки или въоръжени сили в нарушение на приложимото международно право, в контекста на въоръжения конфликт в Мали;

    з) 

    съзнателно улесняване на пътуването на включено в списъка лице в нарушение на ограниченията за пътуване;

    или от лица или образувания, действащи от тяхно име или в съответствие с техни указания, или от образувания, притежавани или контролирани от тях.

    Посочените лица или образувания, обхванати от настоящия параграф, са изброени в ►M5  приложение I ◄ .

    2.  
    Никакви финансови средства или икономически ресурси не могат да се предоставят пряко или непряко на разположение или в полза на лицата или образуванията, изброени в ►M5  приложение I ◄ .
    3.  

    Мерките, посочени в параграфи 1 и 2, не се прилагат по отношение на финансови средства и икономически ресурси, за които съответната държава членка е установила, че са:

    а) 

    необходими за покриване на основни разходи, включително заплащане на храна, наем или ипотека, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;

    б) 

    предназначени изключително за заплащането на разумни по размер хонорари за професионални услуги и за възстановяването на направени разходи, свързани с предоставени правни услуги; или

    в) 

    предназначени изключително за заплащането на хонорари или такси за услуги за текущо съхранение и обслужване на замразени финансови средства или икономически ресурси;

    след като съответната държава членка уведоми Комитета по санкциите за намерението да разреши, когато е целесъобразно, достъп до такива финансови средства или икономически ресурси и при липса на отрицателно решение от Комитета по санкциите в рамките на пет работни дни от уведомлението.

    4.  

    Мерките, посочени в параграфи 1 и 2, не се прилагат по отношение на финансови средства или икономически ресурси, за които съответната държава членка е установила, че са:

    а) 

    необходими за извънредни разходи, при положение че такова решение е съобщено от държавата членка на Комитета по санкциите и е било одобрено от Комитета по санкциите;

    б) 

    предмет на обезпечение, наложено в рамките на съдебно, административно или арбитражно производство, или решение, постановено в такова производство, като в такъв случай финансовите средства и икономическите ресурси може да се ползват за удовлетворяване на обезпечените претенции или за изпълнение на решението, при условие че обезпечението или решението е постановено преди датата, на която лицето или образуванието е включено в ►M5  приложение I ◄ , че не е в полза на лице или образувание, посочено в параграф 1, и че съответната държава членка е уведомила Комитета по санкциите за него.

    5.  
    Параграфи 1 и 2 не се прилагат, когато Комитетът по санкциите установи, след преценка на всеки конкретен случай, че изключението би допринесло за мира и националното помирение в Мали и за стабилността в региона.
    6.  
    Параграф 1 не съставлява пречка за посочени лица или образувания да извършват плащания, дължими по договор, сключен преди включването в списъка на съответното лице или образувание, при условие че съответната държава членка е установила, че плащането не се получава пряко или непряко от лице или образувание, посочено в параграф 1, и след уведомление от съответната държава членка до Комитета по санкциите за намерението за извършване или получаване на подобни плащания или, в зависимост от случая, за намерението да разреши размразяването на финансови средства или икономически ресурси 10 работни дни преди да даде подобно разрешение.
    7.  

    Параграф 2 не се прилага за добавянето към замразени сметки на:

    а) 

    лихви или други приходи по тези сметки; или

    б) 

    плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която към тези сметки са започнали да се прилагат ограничителните мерки съгласно настоящото решение;

    при условие че за такива лихви, други приходи и плащания продължава да се прилага параграф 1.

    ▼M5

    Член 2а

    1.  

    Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, притежавани или контролирани, пряко или непряко, от физически или юридически лица, образувания или органи, които:

    а) 

    са отговорни или са съучастници, или са участвали, пряко или непряко, в действия или политики, които заплашват мира, сигурността или стабилността на Мали, като действията или политиките, посочени в член 2, параграф 1;

    б) 

    възпрепятстват или подкопават успешното приключване на политическия преход в Мали, включително чрез възпрепятстване или подкопаване на провеждането на избори или предаването на властта на избраните органи; или

    в) 

    са свързани с физически или юридически лица, образувания или органи, посочени в букви а) и б).

    Посочените физически или юридически лица, образувания или органи, обхванати от настоящия параграф, са изброени в приложение II.

    2.  
    Не се предоставят, пряко или непряко, никакви финансови средства или икономически ресурси на или в полза на физическите или юридическите лица, образуванията или органите, включени в списъка в приложение II.
    3.  

    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи на държавите членки могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на определени финансови средства или икономически ресурси при такива условия, каквито сметнат за подходящи, след като установят, че съответните финансови средства или икономически ресурси са:

    а) 

    необходими за задоволяване на основните нужди на физическите или юридическите лица, образуванията или органите, включени в списъка в приложение II, и на членове на семейството на тези физически лица, които са на тяхна издръжка, включително за заплащане на храна, наем или ипотека, лекарства и медицинско лечение, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;

    б) 

    предназначени изключително за заплащането на разумни по размер хонорари за професионални услуги или за възстановяването на направени разходи, свързани с предоставени правни услуги;

    в) 

    предназначени изключително за заплащането на хонорари или такси за услуги за обичайното държане или обслужване на замразени финансови средства или икономически ресурси;

    г) 

    необходими за извънредни разходи, при условие че най-малко две седмици преди да даде разрешение, съответният компетентен орган е уведомил компетентните органи на другите държави членки и Комисията за основанията, поради които смята, че следва да бъде дадено конкретното разрешение; или

    д) 

    платими по или от банкова сметка на дипломатическо представителство или консулска служба или на международна организация, ползваща се с имунитет съгласно международното право, доколкото тези плащания са предназначени за официални цели на дипломатическото представителство или консулската служба или международната организация.

    Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всяко предоставено съгласно настоящия параграф разрешение в двуседмичен срок от предоставянето му.

    4.  

    Чрез дерогация от параграф 1, компетентните органи на държавите членки могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на определени финансови средства или икономически ресурси ако са изпълнени следните условия:

    а) 

    финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на арбитражно решение, постановено преди датата, на която физическото или юридическото лице, образуванието или органът, посочени в параграф 1, са включени в списъка в приложение II, или са предмет на съдебно или административно решение, постановено в Съюза, или на съдебно решение, подлежащо на изпълнение в съответната държава членка, преди или след тази дата;

    б) 

    финансовите средства или икономическите ресурси ще бъдат използвани изключително за удовлетворяване на претенции, обезпечени или признати за основателни с такова решение, в границите, установени от приложимите закони и подзаконови актове, уреждащи правата на лицата с такива претенции;

    в) 

    решението не е в полза на физически или юридически лица, образувания или органи, включени в списъка в приложение II; и

    г) 

    признаването на решението не противоречи на обществения ред в съответната държава членка.

    Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всяко предоставено съгласно настоящия параграф разрешение в двуседмичен срок от предоставянето му.

    5.  
    Параграф 1 не пречи физически или юридически лица, образувания или органи, включени в списъка в приложение II, да извършват дължими плащания по сключени от тях договори или споразумения, или по силата на задължения, възникнали преди датата на включване на тези физически или юридически лица, образувания или органи в списъка в приложението, ако съответната държава членка установи, че плащането не се получава пряко или непряко от посочено в параграф 1 физическо или юридическо лице, образувание или орган.
    6.  

    Параграф 2 не се прилага за добавянето към замразени сметки на:

    а) 

    лихви или други приходи по тези сметки;

    б) 

    плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, които са сключени или възникнали преди датата, на която тези сметки са станали обект на мерките, предвидени в параграфи 1 и 2; или

    в) 

    плащания, дължими по силата на съдебни, административни или арбитражни решения, постановени в Съюза или изпълними в съответната държава членка;

    при условие че тези лихви, други приходи и плащания продължават да подлежат на мерките, предвидени в параграф 1.

    7.  
    Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 компетентните органи на държавите членки могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на определени финансови средства или икономически ресурси при такива условия, каквито сметнат за подходящи, след като установят, че предоставянето на съответните финансови средства или икономически ресурси е необходимо за хуманитарни цели, като предоставяне или улесняване на предоставянето на помощ, включително медицински доставки и храни, или прехвърляне на хуманитарни работници и свързана с тях помощ, или за евакуации от Мали. Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всички предоставени съгласно настоящия член разрешения в двуседмичен срок от предоставянето им.

    ▼M5

    Член 3

    1.  
    Съветът съставя списъка в приложение I и го изменя в съответствие с решенията, взети от Съвета за сигурност или от Комитета по санкциите.
    2.  
    Съветът, като действа по предложение на държава членка или на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност („върховният представител“), единодушно изготвя и изменя списъка в приложение II.

    Член 4

    1.  
    Когато Съветът за сигурност или Комитетът по санкциите посочи лице или образувание, Съветът включва това лице или образувание в приложение I. Съветът уведомява съответното лице или образувание за решението си, включително за основанията за включването му в списъка, или пряко, ако адресът е известен, или чрез публикуване на известие, като се дава възможност на това лице или образувание да представи възражения.
    2.  
    Съветът съобщава на засегнатите физически или юридически лица, образувания или органи посоченото в член 3, параграф 2 решение, включително основанията за включване в списъка, или пряко, ако адресът е известен, или чрез публикуване на известие, като се дава възможност на съответното физическо или юридическо лице, образувание или орган да представи възражения.
    3.  
    Когато са представени възражения или нови съществени доказателства, Съветът прави преглед на решението си и уведомява засегнатото лице или образувание за това.

    Член 5

    1.  
    В приложение I се включват посочените от Съвета за сигурност или от Комитета по санкциите основания за включване на лицата и образуванията в списъка.
    2.  
    В приложение I се включва и информацията, предоставена от Съвета за сигурност или от Комитета по санкциите, която е необходима за идентифициране на съответните лица или образувания, ако има такава. По отношение на лицата информацията може да включва имената, включително псевдонимите, датата и мястото на раждане, гражданството, номера на паспорта и на личната карта, пола, адреса, ако е известен, и длъжността или професията. По отношение на образуванията информацията може да включва наименованията, мястото и датата на регистрация, регистрационния номер и мястото на дейност.
    3.  
    В приложение II се съдържат основанията за включването в списъка на съответните посочени в него физически или юридически лица, образувания и органи.
    4.  
    В приложение II се включва също така информацията, която е необходима за идентифицирането на съответните физически или юридически лица, образувания или органи, ако има такава. По отношение на физическите лица информацията може да включва: имена и псевдоними; дата и място на раждане; гражданство; номер на паспорта и на личната карта; пол; адрес, ако е известен; и длъжност или професия. По отношение на юридическите лица, образуванията или органите тази информация може да включва: наименование; място и дата на регистрация; регистрационен номер; и място на дейност.

    ▼M5

    Член 5а

    1.  

    Съветът и върховният представител обработват лични данни, за да изпълняват задачите си съгласно настоящото решение, по-специално:

    а) 

    по отношение на Съвета — за подготовка и внасяне на изменения в приложения I и II;

    б) 

    по отношение на върховния представител — за подготовка на изменения в приложения I и II.

    2.  
    Съветът и върховният представител могат да обработват, когато е приложимо, съответните данни, отнасящи се до престъпления, извършени от включените в списъка физически лица, и до наказателни присъди или мерки за сигурност по отношение на тези лица, само доколкото тази обработка е необходима за изготвянето на приложения I и II.
    3.  
    За целите на настоящото решение Съветът и върховният представител се определят за „администратори“ по смисъла на член 3, точка 8 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 ), за да се гарантира, че съответните физически лица могат да упражняват правата си съгласно Регламент (ЕС) 2018/1725.

    Член 5б

    Не се удовлетворяват претенции във връзка с договор или сделка, чието изпълнение е засегнато, пряко или непряко, изцяло или частично, от наложените с настоящото решение мерки, включително претенции за обезщетение или други претенции от този вид, а именно претенции за компенсация или претенции по гаранция, и по-специално претенции за удължаване на срокове или за плащане по облигация, гаранция или обезщетение, по-специално финансова гаранция или финансово обезщетение, под всякаква форма, ако са предявени от:

    а) 

    физически или юридически лица, образувания или органи, включени в списъка в приложение II;

    б) 

    физически или юридически лица, образувания или органи, които действат чрез или от името на едно от физическите или юридическите лица, образуванията или органите, посочени в буква а).

    ▼M5

    Член 6

    1.  
    Настоящото решение се изменя или отменя, според случая, в съответствие с решенията на Съвета за сигурност.
    2.  
    Мерките, посочени в член 1а, параграф 1 и член 2а, параграфи 1 и 2, се прилагат до 14 декември 2022 г. и подлежат на постоянно преразглеждане. Те се подновяват или изменят, според случая, ако Съветът прецени, че неговите цели не са постигнати.

    ▼B

    Член 7

    Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.




    ▼M5

    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    ▼M1

    A.   Списък на лицата, посочени в член 1, параграф 1

    ▼M4

    1.    AHMOUDOU AG ASRIW (псевдоними: a) Amadou Ag Isriw б) Ahmedou, в) Ahmadou, г) Isrew, д) Isereoui, е) Isriou) ,

    Дата на раждане: 1 януари 1982 г.

    Гражданство: Мали

    Адрес: а) Мали, б) Amassine, Мали (предишно местонахождение)

    Дата на посочване от ООН: 20 декември 2018 г.

    Друга информация: Пол: мъжки. Вероятно арестуван в Нигер през октомври 2016 г. Включен в списъка съгласно точки 1–3 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност (забрана за пътуване). Уебстраница: https://www.youtube.com/channel/UCu2efaIUosqEu1HEBs2zJIw

    Налична е снимка, която да бъде включена в специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН. Уебадрес за специални известия на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals кликнете тук

    Допълнителна информация

    Ahmoudou Ag Asriw е включен в списъка на 20 декември 2018 г. съгласно точки 1 и 3 на Резолюция 2374 (2017) за участие във военни действия в нарушение на споразумението; и за действия за или от името на, или в съответствие с указанията на лицата и образуванията, посочени в точка 8, букви а) и б) от Резолюция 2374 (2017), или подпомагането или финансирането на тези лица и образувания по друг начин, включително посредством приходите от организирана престъпност, включително производство и трафик на наркотични вещества и техните прекурсори, които произхождат от Мали или преминават транзитно оттам, трафик на хора и незаконно превеждане през граница на мигранти, контрабанда и трафик на оръжия, както и трафик на културни ценности.

    Ahmoudou Ag Asriw е висш командир на Groupe autodéfense touareg Imghad et allies (GATIA) и в това си качество участва във водене на конвои за трафик на наркотици в северната част на Мали най-рано от октомври 2016 г., както и в нарушения на прекратяване на огъня в областта Kidal през юли 2017 г. и април 2018 г.

    През април 2018 г. Asriw води конвой, заедно с член на Mouvement Arabe de l'Azawad (MAA) Plateforme, за трафик на четири тона канабис — смола от Tabankort, през Ammasine, областта Kidal, към Нигер. Конвоят е нападнат от членове на Coordination des Mouvements de l'Azawad и неидентифицирани нападатели от Нигер. По време на последвалия сблъсък са убити трима бойци.

    В качеството си на такъв, мотивиран от конкуренцията в областта на пренасянето на наркотици, Asriw участва във военни действия в нарушение на Споразумението от 2015 г. за мир и помирение в Мали. Голяма е вероятността участието на Asriw в трафика на наркотици, от своя страна, да е използвано за финансиране на военните му операции, включително нарушенията на прекратяване на огъня.

    ▼M1

    2.    Mahamadou AG RHISSA (псевдоним: Mohamed Talhandak)

    Дата на раждане: 1 януари 1983 г.

    Гражданство: Мали

    Адрес: Kidal, Мали

    Дата на посочване от ООН: 20 декември 2018 г.

    Друга информация: Пол: мъжки. На 1 октомври 2017 г. френските сили нахлуват в къщата му, като задържат Ag Rhissa и шестима членове на семейството.

    Допълнителна информация

    Махамаду Ag Rhissa е включен в списъка на 20 декември 2018 г. съгласно точки 1 и 3 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на ООН за действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които заплашват изпълнението на Споразумението; за действия за или от името на, или в съответствие с указанията на лицата и образуванията, посочени в точка 8, букви а) и б) от Резолюция 2374 (2017), или подпомагането или финансирането на тези лица и образувания по друг начин, включително посредством приходите от организирана престъпност, включително производство и трафик на наркотични вещества и техните прекурсори, които произхождат от Мали или преминават транзитно оттам, трафик на хора и незаконно превеждане през граница на мигранти, контрабанда и трафик на оръжия, както и трафик на културни ценности; и за планиране, ръководене или извършване на действия в Мали, които са в нарушение на международното право в областта на правата на човека или на международното хуманитарно право, в зависимост от случая, или които представляват потъпкване или нарушение на правата на човека, включително свързани с целенасочени нападения срещу цивилното население, включително жените и децата, посредством извършването на актове на насилие (включително убийства, осакатяване, мъчения, изнасилване или други форми на сексуално насилие), отвличане, насилствено изчезване, насилствено разселване или нападения на училища, болници, религиозни обекти или места, където цивилното население търси убежище.

    Mahamadou Ag Rhissa, с псевдоним Mohamed Talhandak, е влиятелен бизнесмен в областта Kidal и член на Haut conseil pour l'unicité de l'Azawad (HCUA). През 2016 г. той представлява Coordination des mouvements de l'Azawad (CMA) по време на срещи в Бамако относно изпълнението на Споразумението от 2015 г. за мир и помирение.

    Ag Rhissa се усъвършенства в трафика на петрол между Алжир и Kidal и започва да контролира контрабандата на мигранти през граничния град Talhandak. Мигранти свидетелстват за злоупотреби от страна на Ag Rhissa, включително принудителен труд, телесни наказания и лишаване от свобода. AG Rhissa осъществява и подпомага сексуалната експлоатация на най-малко от две жени, като ги освобождава едва след заплащане на CFA 150 000 -175 000 (USD 300-350).

    На 1 октомври 2017 г. в рамките на операция Barkhane военни сили нахлуват в две от къщите му в областта Kidal по подозрение за връзки с терористични мрежи. Ag Rhissa е задържан за кратко. На 4 ноември 2017 г. се предполага, че е участвал в среща на въоръжена терористична група в граничния район между Алжир и Мали.

    Като официален представител на CMA в мирния процес участието на Ag Rhissa в тероризъм, организирана престъпност и нарушения на правата на човека застрашава изпълнението на споразумението и подронва доверието в HCUA като преговарящ партньор.

    ▼M4

    3.    MOHAMED OUSMANE AG MOHAMEDOUNE (псевдоними: a) Ousmane Mahamadou, б) Mohamed Ousmane)

    Титла: шейх

    Дата на раждане: 16 април 1972 г.

    Място на раждане: Мали

    Гражданство: Мали

    Адрес: Мали

    Дата на посочване от ООН: 20 декември 2018 г.

    Друга информация: Пол: мъжки. Физическо описание: цвят на очите: кафяви; цвят на косата: черна. Телефонен номер: +223 60 36 01 01. Езици, които владее: арабски и френски. Отличителни белези: очила. Включен в списъка съгласно точки 1–3 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност (забрана за пътуване).

    Налична е снимка, която да бъде включена в специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН. Уебадрес за специални известия на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals кликнете тук

    Допълнителна информация

    Mohamed Ousmane Ag Mohamedoune беше включен в списъка на 20 декември 2018 г. съгласно точки 1 и 3 от Резолюция 2374 (2017) за действия, които възпрепятстват или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които заплашват изпълнението на споразумението; и за участието му в планирането, ръководенето, финансовото подпомагане или извършването на нападения срещу: i) различните образувания, посочени в споразумението, включително местните, регионалните и държавните институции, съвместните патрули и малийските сили за сигурност и отбрана; ii) мироопазващите сили на MINUSMA и друг персонал на ООН и свързан персонал, включително членовете на Групата на експертите; iii) международните сили за сигурност, включително обединените сили на FC-G5S, мисиите на Европейския съюз и френските сили.

    Mohamed Ousmane Ag Mohamedoune (наричан Mohamed Ousmane) е генералният секретар на Coalition pour le Peuple de l'Azawad (CPA), създадена през 2014 г. като фракционна група на Mouvement National de Libération de l'Azawad (MNLA). Mohamed Ousmane поема ръководството на CPA през юни 2015 г. и от 2016 г. насам установява няколко военни бази и контролно-пропускателни пунктове в региона Timbuktu, по-специално в Soumpi и Echel.

    През 2017 г. и 2018 г. началникът на генералния щаб на Mohamed Ousmane и други въоръжени елементи на CPA участват в смъртоносните нападения срещу малийските сили за сигурност и малийските въоръжени сили в областта Soumpi. Отговорността за тези нападения е поета от Jamaat Nosrat al Islam wal Muslimin (JNIM), терористична група, ръководена от Iyad Ag Ghali, посочен в списъка със санкции срещу ИДИЛ/Ал-Кайда, съставен и поддържан в съответствие с резолюции 1267/1989/2253 на Съвета за сигурност на ООН.

    През 2017 г. Mohamed Ousmane също така основава и председателства по-широк алианс от фракционни групи — Coalition des Mouvements de l'Entente (CME). Mohamed Ousmane организира първата конвенция на CME в Tinaouker (регион Gao) на 30 април 2018 г., по време на която е назначен за говорител на CME. По време на конвенцията за създаването на CME в официално изявление коалицията открито заплашва изпълнението на Споразумението за мир и помирение в Мали.

    СМЕ участва също така във възпрепятстващи действия, които причиняват забавяне на изпълнението на споразумението, чрез оказване на натиск върху правителството на Мали и международната общност с цел CME да се наложи в различните механизми, установени със споразумението.

    ▼C1

    4.    AHMED AG ALBACHAR (псевдоним: Intahmadou Ag Albachar)

    ▼M4

    Посочване: Председател на хуманитарната комисия на Bureau Regional d’Administration et Gestion de Kidal

    Дата на раждане: 31 декември 1963 г.

    Място на раждане: Tin-Essako, регион Kidal, Мали

    Гражданство: Мали

    Национален идентификационен номер: 1 63 08 4 01 001 005E

    Адрес: Quartier Aliou, Kidal, Mali

    Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. (изменено на 19 декември 2019 г.)

    Друга информация: Ahmed Ag Albachar е виден бизнесмен, а от началото на 2018 г. — специален съветник на управителя на регион Kidal. Като влиятелен член на Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA), принадлежащ към племенната общност на ифогас туарегите, Ahmed Ag Albachar посредничи в отношенията между Coordination des Mouvements de l’Azawad (CMA) и Ansar Dine (QDe.135). Включен в списъка съгласно точки 1–3 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност (забрана за пътуване, замразяване на активи).

    Налична е снимка, която да бъде включена в специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН. Уебадрес за специални известия на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals кликнете тук

    Допълнителна информация

    Ahmed Ag Albachar е включен в списъка съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на ООН за действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които застрашават изпълнението на Споразумението; и точка 8, буква д) от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на ООН за възпрепятстване на предоставянето на хуманитарна помощ за Мали или достъпа до нея, или разпределянето ѝ в Мали.

    През януари Ag Albachar използва влиянието си, за да контролира и подбира кои хуманитарни проекти и проекти за развитие да се изпълняват в региона Kidal, както и кой, къде и кога да ги изпълнява. Без негово знание или одобрение не могат да се предприемат никакви хуманитарни действия. Като самообявил се председател на хуманитарната комисия, Ag Albachar предоставя разрешения за пребиваване и работа на хуманитарните работници срещу пари и услуги. Освен това комисията контролира кои дружества и физически лица могат да участват в търговете за проекти, обявени от НПО в Kidal, което дава на Ag Albachar власт да манипулира хуманитарната дейност в региона и да подбира кой да работи за НПО. Разпределянето на хуманитарна помощ може да се извършва само под негов надзор, което оказва влияние върху това кой може да се ползва от разпределянето.

    Наред с това Albachar използва безработни млади хора за сплашване и изнудване на НПО, с което сериозно накърнява работата на НПО. Хуманитарната общност като цяло работи в обстановка на страх в Kidal, като това се отнася особено за националния персонал, който е в най-уязвимо положение.

    Освен това Ahmed Ag Albahar е съсобственик на транспортното дружество Timitrine Voyage — едно от малкото транспортни дружества, които НПО имат право да използват в Kidal. Ag Albachar, заедно с редица други транспортни дружества, притежавани от малка клика влиятелни лица от племето ифогас туарег, узурпира значителен дял от хуманитарната помощ в Kidal. По-специално монополното положение, поддържано от Ag Albachar, затруднява доставянето на хуманитарна помощ в някои общности в сравнение с други.

    Albachar манипулира предоставянето на хуманитарна помощ, за да преследва личните си интереси и политическите интереси на HCUA, като всява страх, заплашва НПО и контролира техните дейности; всичко това води до обструкции и пречки за предоставянето на хуманитарна помощ, което засяга бенефициерите, нуждаещи се от помощ в региона на Kidal. Следователно Ahmed Ag Albachar възпрепятства предоставянето на хуманитарна помощ за Мали или достъпа до нея, или разпределянето ѝ в Мали.

    Освен това действията му са в нарушение на член 49 от Споразумението за мир и помирение в Мали, което задължава страните да зачитат принципите на хуманност, неутралност, безпристрастност и независимост, които ръководят предоставянето на хуманитарна помощ, да не допускат използването на хуманитарна помощ за политически, икономически или военни цели, както и да улесняват достъпа на хуманитарните агенции и да гарантират сигурността на техния персонал. Следователно Albachar възпрепятства или застрашава изпълнението на споразумението.

    5.    HOUKA HOUKA AG ALHOUSSEINI (псевдоними: a) Mohamed Ibn Alhousseyni, б) Muhammad Ibn Al-Husayn, в) Houka Houka)

    Титла: Cadi

    Дата на раждане: а) 1 януари 1962 г., б) 1 януари 1963 г., в) 1 януари 1964 г.

    Място на раждане: Ariaw, регион Tombouctou, Мали

    Гражданство: Мали

    Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. (изменено на 19 декември 2019 г.)

    Друга информация: Houka Houka Ag Alhousseini е назначен от Iyad Ag Ghaly (QDi.316) за Cadi на Timbuktu през април 2012 г. след установяването на джихадистки халифат в северната част на Мали.

    Houka Houka е работил в тясно сътрудничество с Hesbah – ислямската полиция, ръководена от Ahmad Al Faqi Al Mahdi, който е задържан в Центъра за задържане на Международния наказателен съд в Хага от септември 2016 г. Включен в списъка съгласно точки 1–3 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност (забрана за пътуване, замразяване на активи).

    Налична е снимка, която да бъде включена в специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН. Уебадрес за специални известия на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals кликнете тук

    Допълнителна информация

    Houka Houka Ag Alhousseini е включен в списъка съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на ООН за действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които застрашават изпълнението на Споразумението.

    След намесата на френските сили през януари 2013 г. Houka Houka Ag Alhousseini е арестуван на 17 януари 2014 г., но впоследствие е освободен от властите в Мали на 15 август 2014 г., като това освобождаване беше осъдено от организациите за правата на човека.

    Оттогава Houka Houka Ag Alhousseini се установява в Ariaw, в областта Zouéra – село, намиращо се на запад от Timbuktu (община Essakane), на брега на езерото Faguibine в посока към границата с Мавритания. На 27 септември 2017 г. той е официално възстановен на работа като учител от управителя на Timbuktu, Koina Ag Ahmadou, след лобиране от страна на подложения на санкции Mohamed Ousmane Ag Mohamidoune (MLi.003), лидер на Coalition du peuple de l’Azawad (CPA), включен в списъка на 20 декември 2018 г. от Комитета за Мали на Съвета за сигурност по съображения, включващи предприети действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които заплашват изпълнението на споразумението. През 2017 г. Mohamed Ousmane основава и председателства по-широк алианс от фракционни групи — Coalition des Mouvements de l'Entente (CME). По време на конвенцията за създаването на CME в официално изявление коалицията открито заплашва изпълнението на Споразумението за мир и помирение в Мали. СМЕ участва също така във възпрепятстващи действия, които причиняват забавяне на изпълнението на споразумението, чрез оказване на натиск върху правителството на Мали и международната общност с цел CME да се наложи в различните механизми, установени със споразумението.

    Houka Houka и Mohamed Ousmane взаимно подпомагат израстването си, като последният улеснява срещите с правителствени служители, а първият играе ключова роля в разрастването на влиянието на Ousmane над региона Timbuktu. Houka Houka участва в повечето събирания на племенната общност, организирани от Mohamed Ousmane от 2017 г., с което допринася за по-голямата популярност и повишаване на доверието в Ousmane в региона, като участва и в учредителната церемония на Coalition des Mouvements de l’Entente (CME), на която публично дава благословия.

    Сферата на влияние на Houka Houka неотдавна се разраства на изток, към региона Ber (бастион на арабите Bérabich, намиращ се на 50 километра източно от Timbuktu) и в северен Timbuktu. Въпреки че не произхожда от род на Cadis и че започва дейност едва през 2012 г., Houka Houka успява да разшири властта си като Cadi и способността си да поддържа обществената сигурност в някои области, като се осланя на активи на Al-Furqan и на страха, който тази терористична организация всява в региона Timbuktu посредством сложни нападения срещу международни и малийски отбранителни сили и сили за сигурност и целенасочени убийства.

    Следователно с подкрепата си за Mohamed Ousmane и възпрепятстването на споразумението, Houka Houka Ag Alhousseini застрашава неговото изпълнение, както и мира, сигурността и стабилността в Мали като цяло.

    6.    MAHRI SIDI AMAR BEN DAHA (псевдоними: a) Yoro Ould Daha, б) Yoro Ould Daya, в) Sidi Amar Ould Daha, г) Yoro)

    Посочване: Заместник началник-щаб на регионалната координация на Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) в Gao

    Дата на раждане: 1 януари 1978 г.

    Място на раждане: Djebock, Мали

    Гражданство: Мали

    Национален идентификационен номер: 11262/1547

    Адрес: Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali

    Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. (изменено на 19 декември 2019 г.)

    Друга информация: Mahri Sidi Amar Ben Daha е лидер на арабската общност Lehmar на Gao и началник на военния щаб на проправителственото крило на Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA), свързано с коалицията на Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (Plateforme).

    Включен в списъка съгласно точки 1–3 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност (забрана за пътуване, замразяване на активи).

    Налична е снимка, която да бъде включена в специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН. Уебадрес за специални известия на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals кликнете тук

    Допълнителна информация

    Mahri Sidi Amar Ben Daha е включен в списъка съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на ООН за действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които застрашават изпълнението на Споразумението.

    Ben Daha е висш служител на ислямската полиция, действаща в Gao в периода юни 2012 г.— януари 2013 г., когато градът е под контрола на Mouvement pour l’unicité et le jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO) (QDe.134). Понастоящем Ben Daha е заместник началник-щаб на регионалната координация на Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) в Gao.

    На 12 ноември 2018 г. в Бамако Plateforme заявява, че не участва в предстоящи регионални консултации, насрочени да се проведат от 13 до 17 ноември в съответствие с пътната карта от март 2018 г., договорена от всички страни по Споразумението за мир и помирение през март 2018 г. На следващия ден в Gao се провежда координационна среща под ръководството на началника на генералния щаб на компонента Ganda Koy на Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance (CMFPR) – Plateforme с представители на MAA-Plateforme, с цел да се предотврати провеждането на консултациите. Блокадата е координирана с ръководството на Plateforme в Бамако, с MAA-Plateforme, както и с члена на парламента Mohamed Ould Mataly.

    От 14 до 18 ноември 2018 г. десетки бойци на MAA-Plateforme заедно с тези на фракцията CMFPR възпрепятстват провеждането на регионални консултации. Под ръководството и с участието на Ben Daha най-малко шест тежкотоварни превозни средства от Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA-Plateforme) са били разположени пред провинция Gao и нейните околности. На мястото са наблюдавани и две превозни средства на MOC, приписвани на MAA-Plateforme.

    На 17 ноември 2018 г. се случва инцидент между въоръжени елементи, блокиращи достъпа до провинцията, и един патрул на МВС, преминаващ през зоната, но бива потушен, преди да ескалира и се превърне в нарушение на прекратяването на огъня. На 18 ноември 2018 г. общо дванадесет превозни средства и въоръжени елементи вдигат блокадата на провинцията след последния кръг от преговори с управителя на Gao.

    На 30 ноември 2018 г. Ben Daha организира междуарабска среща в Tinfanda за обсъждане на въпроси, свързани със сигурността и административното преструктуриране. На срещата присъства и лицето Ahduou Ag Asriw, което е обект на санкции (MLi.001) и което Ben Daha подкрепя и защитава.

    Следователно чрез ефективно блокиране на дискусиите относно ключови разпоредби на Споразумението за мир и помирение, свързани с реформата на териториалната структура на северната част на Мали, Ben Daha е възпрепятствал прилагането на Споразумението за мир и помирение. Освен това Ben Daha подкрепя лице, идентифицирано като заплашващо изпълнението на споразумението чрез участието си в нарушения на прекратяването на огъня и организирана престъпна дейност.

    7.    MOHAMED BEN AHMED MAHRI (псевдоними: a) Mohammed Rougi, б) Mohamed Ould Ahmed Deya, в) Mohamed Ould Mahri Ahmed Daya, г) Mohamed Rougie, д) Mohamed Rouggy, е) Mohamed Rouji)

    Дата на раждане: 1 януари 1979 г.

    Място на раждане: Tabankort, Мали

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: a) AA00272627, б) AA0263957

    Адрес: Bamako, Мали

    Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. (изменено на 19 декември 2019 г.)

    Друга информация: Mohamed Ben Ahmed Mahri е бизнесмен от арабската общност Lehmar в регион Gao, който преди това сътрудничи на Mouvement pour l’unicité et le Jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO) (QDe.134). Включен в списъка съгласно точки 1–3 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност (забрана за пътуване, замразяване на активи).

    Налична е снимка, която да бъде включена в специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН. Уебадрес за специални известия на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals кликнете тук

    Допълнителна информация

    Mohamed Ben Ahmed Mahri е включен в списъка съгласно точка 8, буква в) от Резолюция 2374 (2017) за участие в действия за или от името на, или в съответствие с указанията на лицата и образуванията, посочени в точка 8, букви а) и б) от Резолюция 2374 (2017), или подпомагането или финансирането на тези лица и образувания по друг начин, включително посредством приходите от организирана престъпност, включително производство и трафик на наркотични вещества и техните прекурсори, които произхождат от Мали или преминават транзитно оттам, трафик на хора и незаконно превеждане през граница на мигранти, контрабанда и трафик на оръжия, както и трафик на културни ценности.

    Между декември 2017 г. и април 2018 г. Mohamed Ben Ahmed Mahri ръководи операция за трафик на над 10 тона марокански канабис, пренасян в хладилни камиони през Мавритания, Мали, Буркина Фасо и Нигер. В нощта на 13 срещу 14 юни 2018 г. една четвърт от превозвания товар е конфискувана в Niamey, а за една конкурентна група се твърди, че е откраднала останалото количество през нощта на 12 срещу 13 април 2018 г.

    През декември 2017 г. Mohamed Ben Ahmed Mahri е бил в Niamey с гражданин на Мали, за да подготви операцията. Mohamed Ben Ahmed Mahri е арестуван в Niamey, след като на 15 и 16 април 2018 г. е отлетял от Мароко с двама марокански и двама алжирски граждани в опит да възстановят откраднатия канабис. Трима от неговите сътрудници също са арестувани, включително марокански гражданин, който е бил осъден в Мароко през 2014 г. на пет месеца лишаване от свобода за трафик на наркотици.

    Mohamed Ben Ahmed Mahri ръководи трафика на канабис – смола за Нигер директно през северната част на Мали, като използва конвои, ръководени от членове на Groupe d’autordéfense des Touaregs Imghad et leurs allies (GATIA), сред които лицето Ahmoudou Ag Asriw, на което са наложени санкции (MLi.001). Mohamed Ben Ahmed Mahri компенсира Asriw за използването на тези конвои. Тези конвои често водят до сблъсъци с конкуренти, свързани с Coordination des Mouvements de l’Azawad (CMA).

    Използвайки финансовите си печалби от трафика на наркотици, Mohamed Ben Ahmed Mahri оказва подкрепа на терористични въоръжени групи, по-специално образуванието Al-Mourabitoun, на което са наложени санкции (QDe.141), като се опитва да подкупи служители да освободят задържаните бойци и ги улеснява да се интегрират в Mouvement Arabe pour l’Azawad (MAA) Plateforme.

    Следователно, посредством приходите от организираната престъпност Mohamed Ben Ahmed Mahri подкрепя лице, идентифицирано съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2007) като заплашващо изпълнението на Споразумението за мир и помирение в Мали, в допълнение към терористична група, посочена съгласно Резолюция 1267.

    8.    MOHAMED OULD MATALY

    Посочване: Член на парламента

    Дата на раждане: 1958 г.

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: D9011156

    Адрес: Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali

    Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. (изменено на 19 декември 2019 г.)

    Друга информация: Mohamed Ould Mataly е бивш кмет на Bourem и настоящ член на парламента от избирателния район на Bourem, част от Rassamblement pour le Mali (RPM, политическата партия на президента Ibrahim Boubacar Keita). Той е от арабската общност Lehmar и е влиятелен член на проправителственото крило на Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA), свързано с коалицията Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (Plateforme). Включен в списъка съгласно точки 1–3 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност (забрана за пътуване, замразяване на активи).

    Налична е снимка, която да бъде включена в специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН. Уебадрес за специални известия на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals кликнете тук

    Допълнителна информация

    Mohamed Ould Mataly е включен в списъка съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2017) за действия, които възпрепятстват или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които заплашват изпълнението на споразумението.

    На 12 ноември 2018 г. в Бамако Plateforme заявява, че не участва в предстоящи регионални консултации, насрочени да се проведат от 13 до 17 ноември в съответствие с пътната карта от март 2018 г., договорена от всички страни по Споразумението за мир и помирение през март 2018 г. На следващия ден в Gao се провежда координационна среща под ръководството на началника на генералния щаб на компонента Ganda Koy на Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance (CMFPR) – Plateforme с представители на MAA-Plateforme, с цел да се предотврати провеждането на консултациите. Блокадата е координирана с ръководството на Plateforme в Бамако, с MAA-Plateforme, както и с члена на парламента Mohamed Ould Mataly.

    Неговият близък сътрудник Mahri Sidi Amar Ben Daha, известен още като Yoro Ould Daha, който живее в имението му в Gao, през този период участва в блокадата на мястото на провеждането на консултациите в Службата на управителя.

    Освен това на 12 юли 2016 г. Ould Mataly е бил един от подстрекателите на демонстрациите, целящи да възпрепятстват изпълнението на споразумението.

    Следователно чрез ефективно блокиране на дискусиите относно ключови разпоредби на Споразумението за мир и помирение, свързани с реформата на териториалната структура на северната част на Мали, Ould Mataly е възпрепятствал и предизвикал забавяне на изпълнението на Споразумението за мир и помирение.

    На последно място, Ould Mataly се застъпва за освобождаването на членове на неговата общност, заловени по време на антитерористични операции. Чрез участието си в организираната престъпност и сдружаване с терористични въоръжени групи Mohamed Ould Mataly заплашва изпълнението на споразумението.

    ▼M1

    Б.   Списък на лицата и образуванията, посочени в член 2, параграф 1

    ▼C1

    1.    AHMED AG ALBACHAR (псевдоним: Intahmadou Ag Albachar)

    ▼M4

    Посочване: Председател на хуманитарната комисия на Bureau Regional d’Administration et Gestion de Kidal

    Дата на раждане: 31 декември 1963 г.

    Място на раждане: Tin-Essako, регион Kidal, Мали

    Гражданство: Мали

    Национален идентификационен номер: 1 63 08 4 01 001 005E

    Адрес: Quartier Aliou, Kidal, Mali

    Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. (изменено на 19 декември 2019 г.)

    Друга информация: Ahmed Ag Albachar е виден бизнесмен, а от началото на 2018 г. — специален съветник на управителя на регион Kidal. Като влиятелен член на Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA), принадлежащ към племенната общност на ифогас туарегите, Ahmed Ag Albachar посредничи в отношенията между Coordination des Mouvements de l’Azawad (CMA) и Ansar Dine (QDe.135). Включен в списъка съгласно точки 1–3 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност (забрана за пътуване, замразяване на активи).

    Налична е снимка, която да бъде включена в специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН. Уебадрес за специални известия на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals кликнете тук

    Допълнителна информация

    Ahmed Ag Albachar е включен в списъка съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на ООН за действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които застрашават изпълнението на Споразумението; и точка 8, буква д) от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на ООН за възпрепятстване на предоставянето на хуманитарна помощ за Мали или достъпа до нея, или разпределянето ѝ в Мали.

    През януари Ag Albachar използва влиянието си, за да контролира и подбира кои хуманитарни проекти и проекти за развитие да се изпълняват в региона Kidal, както и кой, къде и кога да ги изпълнява. Без негово знание или одобрение не могат да се предприемат никакви хуманитарни действия. Като самообявил се председател на хуманитарната комисия, Ag Albachar предоставя разрешения за пребиваване и работа на хуманитарните работници срещу пари и услуги. Освен това комисията контролира кои дружества и физически лица могат да участват в търговете за проекти, обявени от НПО в Kidal, което дава на Ag Albachar власт да манипулира хуманитарната дейност в региона и да подбира кой да работи за НПО. Разпределянето на хуманитарна помощ може да се извършва само под негов надзор, което оказва влияние върху това кой може да се ползва от разпределянето.

    Наред с това Albachar използва безработни млади хора за сплашване и изнудване на НПО, с което сериозно накърнява работата на НПО. Хуманитарната общност като цяло работи в обстановка на страх в Kidal, като това се отнася особено за националния персонал, който е в най-уязвимо положение.

    Освен това Ahmed Ag Albachar е съсобственик на транспортното дружество Timitrine Voyage — едно от малкото транспортни дружества, които НПО имат право да използват в Kidal. Ag Albachar, заедно с редица други транспортни дружества, притежавани от малка клика влиятелни лица от племето ифогас туарег, узурпира значителен дял от хуманитарната помощ в Kidal. По-специално монополното положение, поддържано от Ag Albachar, затруднява доставянето на хуманитарна помощ в някои общности в сравнение с други.

    Albachar манипулира предоставянето на хуманитарна помощ, за да преследва личните си интереси и политическите интереси на HCUA, като всява страх, заплашва НПО и контролира техните дейности; всичко това води до обструкции и пречки за предоставянето на хуманитарна помощ, което засяга бенефициерите, нуждаещи се от помощ в региона на Kidal. Следователно Ahmed Ag Albachar възпрепятства предоставянето на хуманитарна помощ за Мали или достъпа до нея, или разпределянето ѝ в Мали.

    Освен това действията му са в нарушение на член 49 от Споразумението за мир и помирение в Мали, което задължава страните да зачитат принципите на хуманност, неутралност, безпристрастност и независимост, които ръководят предоставянето на хуманитарна помощ, да не допускат използването на хуманитарна помощ за политически, икономически или военни цели, както и да улесняват достъпа на хуманитарните агенции и да гарантират сигурността на техния персонал. Следователно Albachar възпрепятства или застрашава изпълнението на споразумението.

    2.    HOUKA HOUKA AG ALHOUSSEINI (псевдоними: a) Mohamed Ibn Alhousseyni, б) Muhammad Ibn Al-Husayn, в) Houka Houka)

    Титла: Cadi

    Дата на раждане: а) 1 януари 1962 г., б) 1 януари 1963 г., в) 1 януари 1964 г.

    Място на раждане: Ariaw, регион Tombouctou, Мали

    Гражданство: Мали

    Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. (изменено на 19 декември 2019 г.)

    Друга информация: Houka Houka Ag Alhousseini е назначен от Iyad Ag Ghaly (QDi.316) за Cadi на Timbuktu през април 2012 г. след установяването на джихадистки халифат в северната част на Мали.

    Houka Houka е работил в тясно сътрудничество с Hesbah – ислямската полиция, ръководена от Ahmad Al Faqi Al Mahdi, който е задържан в Центъра за задържане на Международния наказателен съд в Хага от септември 2016 г. Включен в списъка съгласно точки 1–3 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност (забрана за пътуване, замразяване на активи).

    Налична е снимка, която да бъде включена в специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН. Уебадрес за специални известия на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals кликнете тук

    Допълнителна информация

    Houka Houka Ag Alhousseini е включен в списъка съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на ООН за действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които застрашават изпълнението на Споразумението.

    След намесата на френските сили през януари 2013 г. Houka Houka Ag Alhousseini е арестуван на 17 януари 2014 г., но впоследствие е освободен от властите в Мали на 15 август 2014 г., като това освобождаване беше осъдено от организациите за правата на човека.

    Оттогава Houka Houka Ag Alhousseini се установява в Ariaw, в областта Zouéra – село, намиращо се на запад от Timbuktu (община Essakane), на брега на езерото Faguibine в посока към границата с Мавритания. На 27 септември 2017 г. той е официално възстановен на работа като учител от управителя на Timbuktu, Koina Ag Ahmadou, след лобиране от страна на подложения на санкции Mohamed Ousmane Ag Mohamidoune (MLi.003), лидер на Coalition du peuple de l’Azawad (CPA), включен в списъка на 20 декември 2018 г. от Комитета за Мали на Съвета за сигурност по съображения, включващи предприети действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които заплашват изпълнението на споразумението. През 2017 г. Mohamed Ousmane основава и председателства по-широк алианс от фракционни групи — Coalition des Mouvements de l'Entente (CME). По време на конвенцията за създаването на CME в официално изявление коалицията открито заплашва изпълнението на Споразумението за мир и помирение в Мали. СМЕ участва също така във възпрепятстващи действия, които причиняват забавяне на изпълнението на споразумението, чрез оказване на натиск върху правителството на Мали и международната общност с цел CME да се наложи в различните механизми, установени със споразумението.

    Houka Houka и Mohamed Ousmane взаимно подпомагат израстването си, като последният улеснява срещите с правителствени служители, а първият играе ключова роля в разрастването на влиянието на Ousmane над региона Timbuktu. Houka Houka участва в повечето събирания на племенната общност, организирани от Mohamed Ousmane от 2017 г., с което допринася за по-голямата популярност и повишаване на доверието в Ousmane в региона, като участва и в учредителната церемония на Coalition des Mouvements de l’Entente (CME), на която публично дава благословия.

    Сферата на влияние на Houka Houka неотдавна се разраства на изток, към региона Ber (бастион на арабите Bérabich, намиращ се на 50 километра източно от Timbuktu) и в северен Timbuktu. Въпреки че не произхожда от род на Cadis и че започва дейност едва през 2012 г., Houka Houka успява да разшири властта си като Cadi и способността си да поддържа обществената сигурност в някои области, като се осланя на активи на Al-Furqan и на страха, който тази терористична организация всява в региона Timbuktu посредством сложни нападения срещу международни и малийски отбранителни сили и сили за сигурност и целенасочени убийства.

    Следователно с подкрепата си за Mohamed Ousmane и възпрепятстването на споразумението, Houka Houka Ag Alhousseini застрашава неговото изпълнение, както и мира, сигурността и стабилността в Мали като цяло.

    3.    MAHRI SIDI AMAR BEN DAHA (псевдоним: a) Yoro Ould Daha, б) Yoro Ould Daya, в) Sidi Amar Ould Daha, г) Yoro)

    Посочване: Заместник началник-щаб на регионалната координация на Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) в Gao

    Дата на раждане: 1 януари 1978 г.

    Място на раждане: Djebock, Мали

    Гражданство: Мали

    Национален идентификационен номер: 11262/1547

    Адрес: Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali

    Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. (изменено на 19 декември 2019 г.)

    Друга информация: Mahri Sidi Amar Ben Daha е лидер на арабската общност Lehmar на Gao и началник на военния щаб на проправителственото крило на Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA), свързано с коалицията на Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (Plateforme).

    Включен в списъка съгласно точки 1–3 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност (забрана за пътуване, замразяване на активи).

    Налична е снимка, която да бъде включена в специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН. Уебадрес за специални известия на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals click here

    Допълнителна информация

    Mahri Sidi Amar Ben Daha е включен в списъка съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на ООН за действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които застрашават изпълнението на Споразумението.

    Ben Daha е висш служител на ислямската полиция, действаща в Gao в периода юни 2012 г.— януари 2013 г., когато градът е под контрола на Mouvement pour l’unicité et le jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO) (QDe.134). Понастоящем Ben Daha е заместник началник-щаб на регионалната координация на Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) в Gao.

    На 12 ноември 2018 г. в Бамако Plateforme заявява, че не участва в предстоящи регионални консултации, насрочени да се проведат от 13 до 17 ноември в съответствие с пътната карта от март 2018 г., договорена от всички страни по Споразумението за мир и помирение през март 2018 г. На следващия ден в Gao се провежда координационна среща под ръководството на началника на генералния щаб на компонента Ganda Koy на Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance (CMFPR) – Plateforme с представители на MAA-Plateforme, с цел да се предотврати провеждането на консултациите. Блокадата е координирана с ръководството на Plateforme в Бамако, с MAA-Plateforme, както и с члена на парламента Mohamed Ould Mataly.

    От 14 до 18 ноември 2018 г. десетки бойци на MAA-Plateforme заедно с тези на фракцията CMFPR възпрепятстват провеждането на регионални консултации. Под ръководството и с участието на Ben Daha най-малко шест тежкотоварни превозни средства от Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA-Plateforme) са били разположени пред провинция Gao и нейните околности. На мястото са наблюдавани и две превозни средства на MOC, приписвани на MAA-Plateforme.

    На 17 ноември 2018 г. се случва инцидент между въоръжени елементи, блокиращи достъпа до провинцията, и един патрул на МВС, преминаващ през зоната, но бива потушен, преди да ескалира и се превърне в нарушение на прекратяването на огъня. На 18 ноември 2018 г. общо дванадесет превозни средства и въоръжени елементи вдигат блокадата на провинцията след последния кръг от преговори с управителя на Gao.

    На 30 ноември 2018 г. Ben Daha организира междуарабска среща в Tinfanda за обсъждане на въпроси, свързани със сигурността и административното преструктуриране. На срещата присъства и лицето Ahduou Ag Asriw, което е обект на санкции (MLi.001) и което Ben Daha подкрепя и защитава.

    Следователно чрез ефективно блокиране на дискусиите относно ключови разпоредби на Споразумението за мир и помирение, свързани с реформата на териториалната структура на северната част на Мали, Ben Daha е възпрепятствал прилагането на Споразумението за мир и помирение. Освен това Ben Daha подкрепя лице, идентифицирано като заплашващо изпълнението на споразумението чрез участието си в нарушения на прекратяването на огъня и организирана престъпна дейност.

    4.    MOHAMED BEN AHMED MAHRI (псевдоними: a) Mohammed Rougi, б) Mohamed Ould Ahmed Deya, в) Mohamed Ould Mahri Ahmed Daya, г) Mohamed Rougie, д) Mohamed Rouggy е) Mohamed Rouji)

    Дата на раждане: 1 януари 1979 г.

    Място на раждане: Tabankort, Мали

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: a) AA00272627, б) AA0263957

    Адрес: Bamako, Мали

    Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. (изменено на 19 декември 2019 г.)

    Друга информация: Mohamed Ben Ahmed Mahri е бизнесмен от арабската общност Lehmar в регион Gao, който преди това сътрудничи на Mouvement pour l’unicité et le Jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO) (QDe.134). Включен в списъка съгласно точки 1–3 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност (забрана за пътуване, замразяване на активи).

    Налична е снимка, която да бъде включена в специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН. Уебадрес за специални известия на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals кликнете тук

    Допълнителна информация

    Mohamed Ben Ahmed Mahri е включен в списъка съгласно точка 8, буква в) от Резолюция 2374 (2017) за участие в действия за или от името на, или в съответствие с указанията на лицата и образуванията, посочени в точка 8, букви а) и б) от Резолюция 2374 (2017), или подпомагането или финансирането на тези лица и образувания по друг начин, включително посредством приходите от организирана престъпност, включително производство и трафик на наркотични вещества и техните прекурсори, които произхождат от Мали или преминават транзитно оттам, трафик на хора и незаконно превеждане през граница на мигранти, контрабанда и трафик на оръжия, както и трафик на културни ценности.

    Между декември 2017 г. и април 2018 г. Mohamed Ben Ahmed Mahri ръководи операция за трафик на над 10 тона марокански канабис, пренасян в хладилни камиони през Мавритания, Мали, Буркина Фасо и Нигер. В нощта на 13 срещу 14 юни 2018 г. една четвърт от превозвания товар е конфискувана в Niamey, а за една конкурентна група се твърди, че е откраднала останалото количество през нощта на 12 срещу 13 април 2018 г.

    През декември 2017 г. Mohamed Ben Ahmed Mahri е бил в Niamey с гражданин на Мали, за да подготви операцията. Mohamed Ben Ahmed Mahri е арестуван в Niamey, след като на 15 и 16 април 2018 г. е отлетял от Мароко с двама марокански и двама алжирски граждани в опит да възстановят откраднатия канабис. Трима от неговите сътрудници също са арестувани, включително марокански гражданин, който е бил осъден в Мароко през 2014 г. на пет месеца лишаване от свобода за трафик на наркотици.

    Mohamed Ben Ahmed Mahri ръководи трафика на канабис – смола за Нигер директно през северната част на Мали, като използва конвои, ръководени от членове на Groupe d’autordéfense des Touaregs Imghad et leurs allies (GATIA), сред които лицето Ahmoudou Ag Asriw, на което са наложени санкции (MLi.001). Mohamed Ben Ahmed Mahri компенсира Asriw за използването на тези конвои. Тези конвои често водят до сблъсъци с конкуренти, свързани с Coordination des Mouvements de l’Azawad (CMA).

    Използвайки финансовите си печалби от трафика на наркотици, Mohamed Ben Ahmed Mahri оказва подкрепа на терористични въоръжени групи, по-специално образуванието Al-Mourabitoun, на което са наложени санкции (QDe.141), като се опитва да подкупи служители да освободят задържаните бойци и ги улеснява да се интегрират в Mouvement Arabe pour l’Azawad (MAA) Plateforme.

    Следователно, посредством приходите от организираната престъпност Mohamed Ben Ahmed Mahri подкрепя лице, идентифицирано съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2007) като заплашващо изпълнението на Споразумението за мир и помирение в Мали, в допълнение към терористична група, посочена съгласно Резолюция 1267.

    5.    MOHAMED OULD MATALY

    Посочване: Член на парламента

    Дата на раждане: 1958 г.

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: D9011156

    Адрес: Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali

    Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. (изменено на 19 декември 2019 г.)

    Друга информация: Mohamed Ould Mataly е бивш кмет на Bourem и настоящ член на парламента от избирателния район на Bourem, част от Rassamblement pour le Mali (RPM, политическата партия на президента Ibrahim Boubacar Keita). Той е от арабската общност Lehmar и е влиятелен член на проправителственото крило на Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA), свързано с коалицията Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (Plateforme). Включен в списъка съгласно точки 1–3 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност (забрана за пътуване, замразяване на активи).

    Налична е снимка, която да бъде включена в специалното известие на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН. Уебадрес за специални известия на Интерпол и Съвета за сигурност на ООН:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals кликнете тук

    Допълнителна информация

    Mohamed Ould Mataly е включен в списъка съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2017) за действия, които възпрепятстват или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които заплашват изпълнението на споразумението.

    На 12 ноември 2018 г. в Бамако Plateforme заявява, че не участва в предстоящи регионални консултации, насрочени да се проведат от 13 до 17 ноември в съответствие с пътната карта от март 2018 г., договорена от всички страни по Споразумението за мир и помирение през март 2018 г. На следващия ден в Gao се провежда координационна среща под ръководството на началника на генералния щаб на компонента Ganda Koy на Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance (CMFPR) – Plateforme с представители на MAA-Plateforme, с цел да се предотврати провеждането на консултациите. Блокадата е координирана с ръководството на Plateforme в Бамако, с MAA-Plateforme, както и с члена на парламента Mohamed Ould Mataly.

    Неговият близък сътрудник Mahri Sidi Amar Ben Daha, известен още като Yoro Ould Daha, който живее в имението му в Gao, през този период участва в блокадата на мястото на провеждането на консултациите в Службата на управителя.

    Освен това на 12 юли 2016 г. Ould Mataly е бил един от подстрекателите на демонстрациите, целящи да възпрепятстват изпълнението на споразумението.

    Следователно чрез ефективно блокиране на дискусиите относно ключови разпоредби на Споразумението за мир и помирение, свързани с реформата на териториалната структура на северната част на Мали, Ould Mataly е възпрепятствал и предизвикал забавяне на изпълнението на Споразумението за мир и помирение.

    На последно място, Ould Mataly се застъпва за освобождаването на членове на неговата общност, заловени по време на антитерористични операции. Чрез участието си в организираната престъпност и сдружаване с терористични въоръжени групи Mohamed Ould Mataly заплашва изпълнението на споразумението.

    ▼M5




    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    А. 

    Списък на физическите лица, посочени в член 1а, параграф 1

    ▼M6



     

    Име

    Идентификационна информация

    Основания

    Дата на включване в списъка

    1.

    DIAW, Malick

    Място на раждане: Ségou

    Дата на раждане: 2 декември 1979 г.

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: B0722922 валиден до 13/08/2018

    Пол: мъжки

    Длъжност: Председател на Националния съвет по прехода (законодателен орган на прехода), полковник

    Адрес: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

    Malick Diaw е ключов член от близкото обкръжение на полковник Assimi Goïta. В качеството си на началник на щаба на трети военен регион Kati той е сред подбудителите и лидерите на преврата от 18 август 2020 г. заедно със старши полковник Ismaël Wagué, полковник Assimi Goïta, полковник Sadio Camara и полковник Modibo Koné.

    Следователно Malick Diaw носи отговорност за действия или политики, които застрашават мира, сигурността и стабилността на Мали.

    Malick Diaw е и ключов участник в контекста на прехода в качеството си на председател на Националния съвет по прехода (CNT) от декември 2020 г.

    CNT не е постигнал съществен напредък в изпълнението на „задачите“, записани в Хартата за прехода от 1 октомври 2020 г., които трябваше да бъдат завършени в рамките на 18 месеца, като пример за това е фактът, че CNT не одобри проекта за избирателен закон. Това допълнително забавя организирането на изборите и съответно успешното завършване на политическия преход в Мали.

    През ноември 2021 г. ECOWAS прие индивидуални санкции срещу преходните органи (включително Malick Diaw) заради забавянето на организирането на изборите и на завършването на прехода.

    Следователно Malick Diaw възпрепятства и подкопава успешното завършване на политическия преход на Мали.

    4.2.2022 г.

    2.

    WAGUÉ, Ismaël

    Място на раждане: Bamako

    Дата на раждане: 2.3.1975 г.

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: дипломатически паспорт AA0193660, валиден до 15.2.2023 г.

    Пол: мъжки

    Длъжност: Министър по въпросите на помирението, старши полковник

    Адрес: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

    Старши полковник Ismaël Wagué е ключов член на близкото обкръжение на полковник Assimi Goïta и е едно от основните лица, отговорни за преврата от август 2020 г., заедно с полковник Goïta, полковник Sadio Camara, полковник Modibo Koné и Malick Diaw.

    На 19 август 2020 г. той обяви, че армията е завзела властта, след което стана говорител на Националния комитет за спасение на народа (CNSP).

    Следователно Ismaël Wagué носи отговорност за действия, които застрашават мира, сигурността и стабилността на Мали.

    В качеството си на министър по въпросите на помирението в преходното правителство от октомври 2020 г. Ismaël Wagué отговаря за изпълнението на Споразумението за мир и помирение в Мали. С изказването си от октомври 2021 г. той допринесе за блокирането на работата на Комитета за наблюдение на Споразумението за мир и помирение в Мали (Comité de suivi de l’accord, CSA) и съответно за блокирането на изпълнението на споразумението, предвидено в член 2 от Хартата на прехода.

    През ноември 2021 г. ECOWAS прие индивидуални санкции срещу преходните органи (включително Ismaël Wagué) заради забавянето на организирането на изборите и на завършването на прехода.

    Поради това Ismaël Wagué е отговорен за действия, които застрашават мира, сигурността и стабилността на Мали, както и за възпрепятстването и подкопаването на успешното завършване на политическия преход в Мали.

    4.2.2022 г.

    3.

    MAÏGA, Choguel

    Място на раждане: Tabango, Gao, Мали

    Дата на раждане: 31 декември 1958 г.

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: Дипломатически паспорт № DA0004473, издаден от Мали, издадена шенгенска виза

    Пол: мъжки

    Длъжност: Министър-председател

    Адрес: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

    В качеството си на министър-председател от юни 2021 г. Choguel Maïga е начело на преходното правителство в Мали, създадено след преврата от 24 май 2021 г.

    Противно на графика за реформи и избори, договорен с ECOWAS в съответствие с Хартата на прехода, през юни 2021 г. той обяви организирането на „Assises nationales de la refondation“ (ANR) като предхождащ реформите процес и предварително условие за организирането на изборите, предвидени за 27 февруари 2022 г.

    Както Choguel Maïga заяви сам, свикването на ANR беше отлагано няколко пъти и изборите се забавиха. Заседанието на ANR, което в крайна сметка беше проведено през декември 2021 г., беше бойкотирано от голям брой заинтересовани участници. Въз основа на окончателните препоръки на ANR правителството на прехода представи нов график, предвиждащ президентските избори да се проведат през декември 2025 г., което дава възможност на преходните органи да останат на власт над 5 години.

    През ноември 2021 г. ECOWAS прие индивидуални санкции срещу преходните органи (включително министър-председателя Maïga) заради забавянето на организирането на изборите и на завършването на прехода. ECOWAS подчерта, че преходните органи са използвали необходимостта от провеждането на реформи като претекст за удължаване на прехода и за да се задържат на власт без демократични избори.

    В качеството си на министър-председател Choguel Maïga носи пряка отговорност за отлагането на изборите, предвидени в Хартата за прехода, и следователно възпрепятства и подкопава успешното приключване на политическия преход на Мали, по-специално като възпрепятства и подкопава провеждането на избори и предаването на властта на избраните органи.

    4.2.2022 г.

    4.

    MAÏGA, Ibrahim Ikassa

    Място на раждане: Tondibi, област Gao, Мали

    Дата на раждане: 5.2.1971 г.

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: Дипломатически паспорт, издаден от Мали

    Пол: мъжки

    Длъжност: Министър на обновлението

    Адрес: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

    Ibrahim Ikassa Maïga е член на стратегическия комитет на M5-RFP (Mouvement du 5 juin-Rassemblement des forces patriotiques, Движение 5 юни – Обединение на патриотичните сили), което изигра ключова роля за свалянето от власт на президента Keita.

    В качеството му на министър на обновлението от юни 2021 г. на Ibrahim Ikassa Maïga беше възложено да планира свикването на обявения от министър-председателя Choguel Maïga национален консултативен орган „Assises nationales de la Refondation“ (ANR).

    Противно на графика за реформи и избори, договорен с ECOWAS в съответствие с Хартата на прехода, правителството на прехода обяви свикването на въпросния ANR за предхождащ реформите процес и предварително условие за организирането на изборите, предвидени за 27 февруари 2022 г.

    Както Choguel Maïga заяви, свикването на ANR беше отлагано няколко пъти и изборите се забавиха. Заседанието на ANR, което в крайна сметка беше проведено през декември 2021 г., беше бойкотирано от голям брой заинтересовани участници. Въз основа на окончателните препоръки на ANR правителството на прехода представи нов график, предвиждащ президентските избори да се проведат през декември 2025 г., което дава възможност на преходните органи да останат на власт над 5 години.

    През ноември 2021 г. ECOWAS прие индивидуални санкции срещу преходните органи (включително Ibrahim Ikassa Maïga) заради забавянето на организирането на изборите и на завършването на прехода. ECOWAS подчерта, че преходните органи са използвали необходимостта от провеждането на реформи като претекст за удължаване на прехода и за да се задържат на власт без демократични избори.

    В качеството си на министър на обновлението Ibrahim Ikassa Maïga възпрепятства и подкопава успешното завършване на политическия преход на Мали, по-специално като възпрепятства и подкопава провеждането на избори и предаването на властта на избраните органи.

    4.2.2022 г.

    5.

    DIARRA, Adama Ben

    известен също като Ben Le Cerveau

    Място на раждане: Kati, Мали

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: Дипломатически паспорт, издаден от Мали, издадена шенгенска виза

    Пол: мъжки

    Длъжност: Член на Националния съвет по прехода (законодателен орган на прехода)

    Адрес: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

    Adama Ben Diarra, известен още като другаря Ben Le Cerveau, е един от младите ръководители на M5-RFP (Mouvement du 5 juin-Rassemblement des forces patriotiques, Движение 5 юни – Обединение на патриотичните сили), което изигра ключова роля за свалянето от власт на президента Keita. Наред с това Adama Ben Diarra ръководи и Yéréwolo, главната организация, подкрепяща преходните власти, и е член на Националния съвет по прехода (CNT) от 3 декември 2021 г.

    CNT не е постигнал съществен напредък в изпълнението на „задачите“, записани в Хартата за прехода от 1 октомври 2020 г., които трябваше да бъдат завършени в рамките на 18 месеца, като пример за това е фактът, че CNT не одобри проекта за избирателен закон. Това допълнително забавя организирането на изборите и съответно успешното завършване на политическия преход в Мали.

    Adama Ben Diarra активно се застъпва за удължаване на периода на преход и изразява подкрепата си за това на политически митинги и в социалните мрежи, като заявява, че петгодишното удължаване на преходния период, прието от преходните органи след заседанието на „Assises nationales de la Refondation“ (ANR), изразява дълбокото желание на малийския народ.

    Противно на графика за реформи и избори, договорен с ECOWAS в съответствие с Хартата на прехода, правителството на прехода обяви свикването на ANR за предхождащ реформите процес и предварително условие за организирането на изборите, предвидени за 27 февруари 2022 г.

    4.2.2022 г.

     

     

     

    Както Choguel Maïga заяви, свикването на ANR беше отлагано няколко пъти и изборите се забавиха. Заседанието на ANR, което в крайна сметка беше проведено през декември 2021 г., беше бойкотирано от голям брой заинтересовани участници. Въз основа на окончателните препоръки на ANR правителството на прехода представи нов график, предвиждащ президентските избори да се проведат през декември 2025 г., което дава възможност на преходните органи да останат на власт над 5 години.

    През ноември 2021 г. ECOWAS прие индивидуални санкции срещу преходните органи (включително Adama Ben Diarra) заради забавянето на организирането на изборите и на завършването на прехода. ECOWAS подчерта, че преходните органи са използвали необходимостта от провеждане на реформи като претекст за удължаване на прехода и за да се задържат на власт без демократични избори.

    Следователно Adama Ben Diarra възпрепятства и подкопава успешното завършване на политическия преход на Мали, по-специално като възпрепятства и подкопава провеждането на избори и предаването на властта на избраните органи.

     

    ▼M5

    Б. 

    Списък на физическите или юридическите лица, образуванията или органите, посочени в член 2а, параграф 1

    ▼M6



     

    Име

    Идентификационна информация

    Основания

    Дата на включване в списъка

    1.

    DIAW, Malick

    Място на раждане: Ségou

    Дата на раждане: 2 декември 1979 г.

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: B0722922 валиден до 13.08.2018 г.

    Пол: мъжки

    Длъжност: Председател на Националния съвет по прехода (законодателен орган на прехода), полковник

    Адрес: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

    Malick Diaw е ключов член от близкото обкръжение на полковник Assimi Goïta. В качеството си на началник на щаба на трети военен регион Kati той е сред подбудителите и лидерите на преврата от 18 август 2020 г. заедно със старши полковник Ismaël Wagué, полковник Assimi Goïta, полковник Sadio Camara и полковник Modibo Koné.

    Следователно Malick Diaw носи отговорност за действия или политики, които застрашават мира, сигурността и стабилността на Мали.

    Malick Diaw е и ключов участник в контекста на прехода в качеството си на председател на Националния съвет по прехода (CNT) от декември 2020 г.

    CNT не е постигнал съществен напредък в изпълнението на „задачите“, записани в Хартата за прехода от 1 октомври 2020 г., които трябваше да бъдат завършени в рамките на 18 месеца, като пример за това е фактът, че CNT не одобри проекта за избирателен закон. Това допълнително забавя организирането на изборите и съответно успешното завършване на политическия преход в Мали.

    През ноември 2021 г. ECOWAS прие индивидуални санкции срещу преходните органи (включително Malick Diaw) заради забавянето на организирането на изборите и на завършването на прехода.

    Следователно Malick Diaw възпрепятства и подкопава успешното завършване на политическия преход на Мали.

    4.2.2022 г.

    2.

    WAGUÉ, Ismaël

    Място на раждане: Bamako

    Дата на раждане: 2.3.1975 г.

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: дипломатически паспорт AA0193660, валиден до 15.2.2023 г.

    Пол: мъжки

    Длъжност: Министър по въпросите на помирението, старши полковник

    Адрес: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

    Старши полковник Ismaël Wagué е ключов член на близкото обкръжение на полковник Assimi Goïta и е едно от основните лица, отговорни за преврата от август 2020 г., заедно с полковник Goïta, полковник Sadio Camara, полковник Modibo Koné и Malick Diaw.

    На 19 август 2020 г. той обяви, че армията е завзела властта, след което стана говорител на Националния комитет за спасение на народа (CNSP).

    Следователно Ismaël Wagué носи отговорност за действия, които застрашават мира, сигурността и стабилността на Мали.

    В качеството си на министър по въпросите на помирението в преходното правителство от октомври 2020 г. Ismaël Wagué отговаря за изпълнението на Споразумението за мир и помирение в Мали. С изказването си от октомври 2021 г. той допринесе за блокирането на работата на Комитета за наблюдение на Споразумението за мир и помирение в Мали (Comité de suivi de l’accord, CSA) и съответно за блокирането на изпълнението на споразумението, предвидено в член 2 от Хартата на прехода.

    През ноември 2021 г. ECOWAS прие индивидуални санкции срещу преходните органи (включително Ismaël Wagué) заради забавянето на организирането на изборите и на завършването на прехода.

    Поради това Ismaël Wagué е отговорен за действия, които застрашават мира, сигурността и стабилността на Мали, както и за възпрепятстването и подкопаването на успешното завършване на политическия преход в Мали.

    4.2.2022 г.

    3.

    MAÏGA, Choguel

    Място на раждане: Tabango, Gao, Мали

    Дата на раждане: 31 декември 1958 г.

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: Дипломатически паспорт № DA0004473, издаден от Мали, издадена шенгенска виза

    Пол: мъжки

    Длъжност: Министър-председател

    Адрес: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

    В качеството си на министър-председател от юни 2021 г. Choguel Maïga е начело на преходното правителство в Мали, създадено след преврата от 24 май 2021 г.

    Противно на графика за реформи и избори, договорен с ECOWAS в съответствие с Хартата на прехода, през юни 2021 г. той обяви организирането на „Assises nationales de la refondation“ (ANR) като предхождащ реформите процес и предварително условие за организирането на изборите, предвидени за 27 февруари 2022 г.

    Както Choguel Maïga заяви сам, свикването на ANR беше отлагано няколко пъти и изборите се забавиха. Заседанието на ANR, което в крайна сметка беше проведено през декември 2021 г., беше бойкотирано от голям брой заинтересовани участници. Въз основа на окончателните препоръки на ANR правителството на прехода представи нов график, предвиждащ президентските избори да се проведат през декември 2025 г., което дава възможност на преходните органи да останат на власт над 5 години.

    През ноември 2021 г. ECOWAS прие индивидуални санкции срещу преходните органи (включително министър-председателя Maïga) заради забавянето на организирането на изборите и на завършването на прехода. ECOWAS подчерта, че преходните органи са използвали необходимостта от провеждането на реформи като претекст за удължаване на прехода и за да се задържат на власт без демократични избори.

    В качеството си на министър-председател Choguel Maïga носи пряка отговорност за отлагането на изборите, предвидени в Хартата за прехода, и следователно възпрепятства и подкопава успешното приключване на политическия преход на Мали, по-специално като възпрепятства и подкопава провеждането на избори и предаването на властта на избраните органи.

    4.2.2022 г.

    4.

    MAÏGA, Ibrahim Ikassa

    Място на раждане: Tondibi, област Gao, Мали

    Дата на раждане: 5.2.1971 г.

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: Дипломатически паспорт, издаден от Мали

    Пол: мъжки

    Длъжност: Министър на обновлението

    Адрес: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

    Ibrahim Ikassa Maïga е член на стратегическия комитет на M5-RFP (Mouvement du 5 juin-Rassemblement des forces patriotiques, Движение 5 юни – Обединение на патриотичните сили), което изигра ключова роля за свалянето от власт на президента Keita.

    В качеството му на министър на обновлението от юни 2021 г. на Ibrahim Ikassa Maïga беше възложено да планира свикването на обявения от министър-председателя Choguel Maïga национален консултативен орган „Assises nationales de la Refondation“ (ANR).

    Противно на графика за реформи и избори, договорен с ECOWAS в съответствие с Хартата на прехода, правителството на прехода обяви свикването на въпросния ANR за предхождащ реформите процес и предварително условие за организирането на изборите, предвидени за 27 февруари 2022 г.

    Както Choguel Maïga заяви, свикването на ANR беше отлагано няколко пъти и изборите се забавиха. Заседанието на ANR, което в крайна сметка беше проведено през декември 2021 г., беше бойкотирано от голям брой заинтересовани участници. Въз основа на окончателните препоръки на ANR правителството на прехода представи нов график, предвиждащ президентските избори да се проведат през декември 2025 г., което дава възможност на преходните органи да останат на власт над 5 години.

    През ноември 2021 г. ECOWAS прие индивидуални санкции срещу преходните органи (включително Ibrahim Ikassa Maïga) заради забавянето на организирането на изборите и на завършването на прехода. ECOWAS подчерта, че преходните органи са използвали необходимостта от провеждането на реформи като претекст за удължаване на прехода и за да се задържат на власт без демократични избори.

    В качеството си на министър на обновлението Ibrahim Ikassa Maïga възпрепятства и подкопава успешното завършване на политическия преход на Мали, по-специално като възпрепятства и подкопава провеждането на избори и предаването на властта на избраните органи.

    4.2.2022 г.

    5.

    DIARRA, Adama Ben

    известен също като Ben Le Cerveau

    Място на раждане: Kati, Мали

    Гражданство: Мали

    Паспорт №: Дипломатически паспорт, издаден от Мали, издадена шенгенска виза

    Пол: мъжки

    Длъжност: Член на Националния съвет по прехода (законодателен орган на прехода)

    Адрес: Koulouba – Présidence de la République. 00223 BAMAKO

    Adama Ben Diarra, известен още като другаря Ben Le Cerveau, е един от младите ръководители на M5-RFP (Mouvement du 5 juin-Rassemblement des forces patriotiques, Движение 5 юни – Обединение на патриотичните сили), което изигра ключова роля за свалянето от власт на президента Keita. Наред с това Adama Ben Diarra ръководи и Yéréwolo, главната организация, подкрепяща преходните власти, и е член на Националния съвет по прехода (CNT) от 3 декември 2021 г.

    CNT не е постигнал съществен напредък в изпълнението на „задачите“, записани в Хартата за прехода от 1 октомври 2020 г., които трябваше да бъдат завършени в рамките на 18 месеца, като пример за това е фактът, че CNT не одобри проекта за избирателен закон. Това допълнително забавя организирането на изборите и съответно успешното завършване на политическия преход в Мали.

    Adama Ben Diarra активно се застъпва за удължаване на периода на преход и изразява подкрепата си за това на политически митинги и в социалните мрежи, като заявява, че петгодишното удължаване на преходния период, прието от преходните органи след заседанието на „Assises nationales de la Refondation“ (ANR), изразява дълбокото желание на малийския народ.

    Противно на графика за реформи и избори, договорен с ECOWAS в съответствие с Хартата на прехода, правителството на прехода обяви свикването на ANR за предхождащ реформите процес и предварително условие за организирането на изборите, предвидени за 27 февруари 2022 г.

    4.2.2022 г.

     

     

     

    Както Choguel Maïga заяви, свикването на ANR беше отлагано няколко пъти и изборите се забавиха. Заседанието на ANR, което в крайна сметка беше проведено през декември 2021 г., беше бойкотирано от голям брой заинтересовани участници. Въз основа на окончателните препоръки на ANR правителството на прехода представи нов график, предвиждащ президентските избори да се проведат през декември 2025 г., което дава възможност на преходните органи да останат на власт над 5 години.

    През ноември 2021 г. ECOWAS прие индивидуални санкции срещу преходните органи (включително Adama Ben Diarra) заради забавянето на организирането на изборите и на завършването на прехода. ECOWAS подчерта, че преходните органи са използвали необходимостта от провеждане на реформи като претекст за удължаване на прехода и за да се задържат на власт без демократични избори.

    Следователно Adama Ben Diarra възпрепятства и подкопава успешното завършване на политическия преход на Мали, по-специално като възпрепятства и подкопава провеждането на избори и предаването на властта на избраните органи.

     



    ( 1 ) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

    Top