Atlasiet eksperimentālās funkcijas, kuras vēlaties izmēģināt!

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32025R0020

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2025/20 (2024. gada 19. decembris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139, nosakot prasības drošai apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanai un organizācijām, kas sniedz šos pakalpojumus

C/2024/8926

OV L, 2025/20, 7.3.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/20/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumenta juridiskais statuss Spēkā

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/20/oj

European flag

Eiropas Savienības
Oficiālais Vēstnesis

LV

L sērija


2025/20

7.3.2025

KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2025/20

(2024. gada 19. decembris),

ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139, nosakot prasības drošai apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanai un organizācijām, kas sniedz šos pakalpojumus

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139 (2018. gada 4. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (1), un jo īpaši tās 39. panta 1. punkta d) un e) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulā (ES) 2018/1139 ir noteiktas pamatprasības drošai apkalpošanas uz zemes pakalpojumu (jeb “virszemes pakalpojumu”) sniegšanai un organizācijām, kas sniedz šos pakalpojumus Savienības lidlaukos, kuri ietilpst minētās regulas darbības jomā. Minētās regulas 37. panta 2. punktā ir noteikts, ka apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniedzējiem ir jāsniedz deklarācija par spēju pildīt pienākumus, kas saistīti ar apkalpošanas uz zemes pakalpojumu drošu sniegšanu.

(2)

Lai nodrošinātu pieeju, kas aptver visu sistēmu, un garantētu minimālo drošības standartu visās ar aviāciju saistītajās darbībās, kā arī saskaņā ar subsidiaritātes principu būtu jānosaka sīki izstrādāti noteikumi par apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanu un to organizāciju tiesībām un pienākumiem, kuras tos sniedz.

(3)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 4. pantu minētajiem noteikumiem ir jāatspoguļo jaunākie sasniegumi un paraugprakse apkalpošanas uz zemes jomā, tajos jāņem vērā Starptautiskās civilās aviācijas organizācijas (“ICAO”) piemērojamie standarti un ieteicamā prakse (“SARP”), pasaules pieredze apkalpošanas uz zemes darbībās, kā arī zinātnes un tehnikas attīstība apkalpošanas uz zemes jomā, tiem ir jābūt samērīgiem ar apkalpošanas uz zemes darbību apjomu un sarežģītību un jānodrošina nepieciešamais elastīgums, lai atbilstību varētu panākt individuāli pielāgotos veidos.

(4)

Regulai būtu jānodrošina vienlīdzīgi konkurences apstākļi apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanā visām organizācijām, kas sniedz šādus pakalpojumus, t. sk. gaisa kuģu ekspluatantiem, kas sniedz pašpakalpojumus, lidlaukos, kuri ietilpst Regulas (ES) 2018/1139 darbības jomā.

(5)

Ja gaisa kuģu ekspluatantiem, kuri sniedz pašpakalpojumus, vai lidlauku ekspluatantiem, kuri sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus, jau ir pārvaldības sistēmas struktūras, kas nepieciešamas saskaņā ar citiem Savienības aviācijas nozares noteikumiem, apkalpošanas uz zemes prasībām jābūt viegli integrējamām, lai radītie traucējumi organizāciju un valstu kompetento iestāžu izveidotajā sistēmā būtu minimāli. Tāpēc šī regula būtu, cik iespējams, jāsaskaņo īpaši ar Komisijas Regulām (ES) Nr. 965/2012 (2) un (ES) Nr. 139/2014 (3), jo apkalpošana uz zemes ir joma, kurā saskaras gaisa kuģu ekspluatācija un lidlauka ekspluatācija, un tāpēc šajos aktos reglamentētās pārvaldības sistēmas būtu jāsaskaņo un būtu jāievieš nepieciešamās savstarpējās atsauces.

(6)

Šī regula neattiecas uz apkalpošanas uz zemes darbībām, kuras jau reglamentē citi tiesību akti, piemēram, lidojumu dispečerapkalpošanu, kravas kontroli un uzraudzību uz zemes, uz kurām attiecas Regula (ES) Nr. 965/2012, gaisa kuģu manevru vadīšanu, uz ko attiecas Regula (ES) Nr. 139/2014, vai darbībām ar eļļām – uz tām attiecas Komisijas Regula (ES) Nr. 1321/2014 (4).

(7)

Attiecībā uz gaisa kuģu ekspluatantu pašpakalpojumiem šī regula saskaņā ar proporcionalitātes principu būtu jāpiemēro tikai tādām pašpakalpojumu darbībām, ko īsteno gaisa kuģu ekspluatanti, kuri veic komerciālus gaisa pārvadājumus ar kompleksiem gaisa kuģiem ar dzinēju. Tiek uzskatīts, ka Regula (ES) Nr. 965/2012 pietiekami mazina drošības riskus, kuri saistīti ar pašpakalpojumu darbībām, ko īsteno ekspluatanti, kuri veic darbības, kas nav komerciāli gaisa pārvadājumi, vai nu ar kompleksiem gaisa kuģiem ar dzinēju, vai nekompleksiem gaisa kuģiem ar dzinēju.

(8)

Šajā regulā paredzētajiem pasākumiem būtu jāuzlabo un jāveicina apkalpošanas uz zemes pakalpojumu drošība un drošības kultūra organizācijās, kas sniedz šādus pakalpojumus. Tādējādi ar šajā regulā noteiktajām prasībām būtu jānodrošina organizācijām nepieciešamie instrumenti un apraksts par procesu, kā ieviest sistēmu ziņošanai par drošības problēmām, ar mērķi palīdzēt tām apkopot un analizēt no šādiem ziņojumiem iegūtos drošības datus, kā arī izveidot un veicināt drošības kultūru, ko ievērotu katra attiecīgajā organizācijā nodarbinātā persona.

(9)

Saskaņā ar šo regulu apkalpošanas uz zemes organizācijām ir jāuzņemas pilna atbildība par pakalpojumu drošu sniegšanu un savām darbībām un jākontrolē savu darbību operacionālie riski, bet gaisa kuģu ekspluatanti saglabā atbildību par gaisa kuģu drošību un lidojumu, un lidlauku ekspluatanti – par lidlauku drošu ekspluatāciju. Tāpēc apkalpošanas uz zemes organizācijām būtu jāizstrādā un jāievieš pārvaldības sistēma ar efektīviem drošības pārvaldības procesiem, ar kuriem ir iespējams identificēt drošības riskus, t. sk. tos, kas rodas punktos, kuros notiek saskare ar gaisa kuģu ekspluatantiem un lidlauku ekspluatantiem, un tos pārvaldīt, īstenojot atbilstīgus un samērīgus risku mazināšanas pasākumus.

(10)

Apkalpošanas uz zemes organizāciju izstrādātajai un ieviestajai pārvaldības sistēmai jābūt samērīgai, pielāgojamai organizācijas un tās darbību lielumam un sarežģītības līmenim, un tai būtu jāaptver drošības pārvaldība, izmaiņu pārvaldība, ziņošana par drošības problēmām, personāla apmācība, uzskaite un dokumentācija, apkalpošanai uz zemes izmantotā aprīkojuma tehniskā apkope, to ar drošību saistīto punktu identificēšana, kuros notiek saskare ar citām ieinteresētajām personām, kas iesaistītas apkalpošanas uz zemes darbībās, ekspluatācijas procedūras un atbilstības pārraudzība. Apkalpošanas uz zemes organizācijām būtu jācenšas izveidot un veicināt tādu organizācijas drošības kultūru, kurā darbinieki izprot savu individuālo nozīmi aviācijas drošības ķēdē un aktīvi palīdz uzturēt un uzlabot drošības līmeni savos ikdienas darba uzdevumos. Šajā regulā ir iekļauti noteikumi, kas palīdz organizācijām izveidot un attīstīt spēcīgu ziņošanas kultūru.

(11)

Lai nodrošinātu vienotu pieeju tādu drošības risku novēršanai, kas rodas punktos, kuros saskaras apkalpošana uz zemes, gaisa kuģu ekspluatācija un lidlauku ekspluatācija, un lai veicinātu vienotu izpratni par apdraudējumiem un riskiem, apkalpošanas uz zemes organizācijām, gaisa kuģu ekspluatantiem un lidlauku ekspluatantiem vajadzētu būt vienādai drošības informācijai un drošības datiem, ja tie ir šīm organizācijām būtiski un ja šī informācija un dati var ietekmēt attiecīgo organizāciju drošības darbības līmeni. Lai to panāktu, šādām organizācijām vajadzētu nodrošināt iespēju savstarpēji apmainīties ar attiecīgo drošības informāciju, kā arī informāciju, kas iegūta ziņojumos par atgadījumiem vai uzraudzības ietvaros veiktās pārbaudēs un revīzijās.

(12)

Apkalpošanas uz zemes pakalpojumi, ko lidlaukā sniedz gaisa kuģim, paši par sevi ir joma, kurā saskaras gaisa kuģa ekspluatācija un lidlauka ekspluatācija. Drošības riski, kas izriet no šādas situācijas, būtu pienācīgi jāatzīst, izmantojot tiesisko regulējumu attiecībā uz organizāciju mijiedarbību, lai tās varētu identificēt tos ekspluatācijas saskares punktus, kas ietekmē drošību, un piemērot pienācīgus risku mazināšanas pasākumus, lai samazinātu risku ekspluatācijā. Tai pašā laikā apkalpošanas uz zemes organizācijām jābūt iespējai ar līdzvērtīgiem nosacījumiem apspriest drošības jautājumus ar pārējām ieinteresētajām personām, kas iesaistītas minētajos ekspluatācijas saskares punktos, un iespējai izmantot savas ekspluatācijas procedūras, ja tās ir balstītas uz to drošības risku pārvaldības procesiem un ja par to ir panākta vienošanās ar gaisa kuģa ekspluatantu, kuram tās sniedz pakalpojumus.

(13)

Lai nodrošinātu netraucētu pāreju no dalībvalstu spēkā esošajiem noteikumiem uz šo regulu, ir jānodrošina, ka apkalpošanas uz zemes organizācijām, kuras jau darbojas brīdī, kad sākas šīs regulas piemērošana, ir pietiekami daudz laika un minimālie nosacījumi pāriešanai no spēkā esošajiem dalībvalstu noteikumiem uz šo regulu.

(14)

Apkalpošanas uz zemes ekspluatācijas personāla apmācība ir viens no svarīgākajiem pasākumiem, ar ko samazināt drošības riskus apkalpošanas uz zemes darbībās. Apkalpošanas uz zemes organizācijām būtu jānodrošina, ka visi operatīvie darbinieki, kas iesaistīti apkalpošanas uz zemes darbībās, ir kompetenti sniegt minētos pakalpojumus. Vienmēr būtu jānodrošina nemainīgi augsta operatīvo darbinieku kompetence. Tāpēc šī regula nosaka minimālās prasības attiecībā uz drošības ziņā nozīmīga personāla apmācības un novērtēšanas programmu, lai nodrošinātu, ka šie darbinieki attīsta un saglabā kompetenci, kas nepieciešama viņu uzdevumu drošai un efektīvai izpildei.

(15)

Lai atbalstītu personāla mobilitāti starp apkalpošanas uz zemes organizācijām un samazinātu apmācības izmaksas, kas rodas, atkārtoti apmācot jaunu darbinieku, kurš jau ir ieguvis vajadzīgo kvalifikāciju iepriekšējā darbavietā, būtu personālam, kas veic apkalpošanu uz zemes, jānodrošina iespēja viegli pierādīt jau pabeigto apmācību. Tāpēc apkalpošanas uz zemes organizācijai būtu pēc pieprasījuma jāizsniedz darbiniekam attiecīgo apmācības dokumentu kopija, kas ļautu viegli novērtēt un savstarpēji atzīt apmācību to organizāciju vidū, uz kurām attiecas šī regula.

(16)

Lidojumu drošība un apkalpošanas uz zemes pakalpojumu droša sniegšana lielā mērā ir atkarīgas no funkcionāla, pienācīgi uzturēta apkalpošanai uz zemes nepieciešamā aprīkojuma izmantošanas. Apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanai izmantotā aprīkojuma funkcionalitāte būtu jānodrošina, piemērojot tehniskās apkopes programmu, kas ietver arī profilaktisko apkopi un ir izstrādāta un tiek piemērota saskaņā ar attiecīgā aprīkojuma ražotāja instrukcijām un rokasgrāmatām. Turklāt noteikumiem jābūt tehnoloģiski neitrāliem, lai ļautu pārņemt inovācijas un ātri un netraucēti ieviest jaunās tehnoloģijas, vienlaikus saglabājot videi nekaitīgu pieeju apkalpošanai uz zemes nepieciešamā aprīkojuma izvēlē. Tai pašā laikā noteikumos būtu jāparedz iespēja organizācijām pieņemt un īstenot prakses un darbības modeļus, kas samazina lidlauku noslodzi un padara lidlauka ekspluatāciju drošāku un efektīvāku, piemēram, aprīkojuma apvienošanas modeli vai salikto drošības modeli, ja attiecīgā lidlauka specifika ļauj īstenot šādus darbības modeļus.

(17)

Šai regulai būtu jānodrošina pragmatiska un līdzsvarota pieeja, kurā preskriptīvi noteikumi ir līdzsvarā ar darbības rezultātos balstītiem noteikumiem. Lai sasniegtu drošības mērķus, ir svarīgi nodrošināt elastīgu pieeju attiecībā uz prasībām, kas piemērojamas ekspluatācijas procedūrām, kuras attiecas uz apkalpošanas uz zemes pakalpojumiem. Tāpēc ir būtiski, lai prasības, kas attiecas uz ekspluatācijas procedūrām, arī turpmāk būtu balstītas uz nepieciešamajiem darbības rezultātiem un to izpildē varētu paļauties uz nozares standartu un labas prakses brīvprātīgu piemērošanu, kā arī ekspluatācijas procedūrām, ko plaši izmanto gaisa kuģu ekspluatanti un apkalpošanas uz zemes organizācijas.

(18)

Regulas (ES) 2018/1139 VII pielikuma 4.1. punkta c) apakšpunktā noteiktās pamatprasības nosaka, ka organizācijas sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus saskaņā ar gaisa kuģu ekspluatantu ekspluatācijas instrukcijām un procedūrām. Ekspluatācijas procedūras attiecībā uz vienu un to pašu apkalpošanas uz zemes pakalpojumu un viena un tā paša tipa gaisa kuģi dažādiem gaisa kuģu ekspluatantiem var ievērojami atšķirties, un tas palielina risku, ka radīsies cilvēciskas kļūdas, kas var izraisīt gaisa kuģa bojājumus un apdraudēt lidojumu drošību. Regulas (ES) 2018/1139 VII pielikuma 4.2.3. punktā noteiktās pamatprasības paredz, ka apkalpošanas uz zemes organizācijām ir jāizstrādā pašām savas ekspluatācijas procedūras apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanai. Šī regula ļauj ekspluatācijas uz zemes organizācijām piemērot savas ekspluatācijas procedūras, ja par to ir vienošanās ar gaisa kuģa ekspluatantu. Turklāt šī regula nosaka, ka apkalpošanas uz zemes organizācijas oficiāli sniedz pārskatu un atbild par savu pakalpojumu drošību, piemērojot efektīvu drošības pārvaldības sistēmu. Tam būtu arī jāpalīdz apkalpošanas uz zemes organizācijām izstrādāt, novērtēt un apspriest ekspluatācijas procedūras, kas tām ir kopīgas ar gaisa kuģu ekspluatantiem un ir drošas abām pusēm, un vienoties ar gaisa kuģu ekspluatantiem par šīm procedūrām. Visiem šiem elementiem, kas iekļauti vairākās prasībās, būtu jāuzlabo pašreizējais uzticības līmenis starp gaisa kuģu ekspluatantu un pakalpojumu sniedzēju, kas tam nodrošina apkalpošanu uz zemes, un jāpanāk ekspluatācijas procedūru saskaņošana.

(19)

Turklāt šai regulai būtu jānodrošina organizācijām spēcīgi elementi, kas tām palīdzētu uzlabot tādu atgadījumu cēloņu analīzi, kas konstatēti to iekšējos atbilstības pārraudzības procesos vai valsts kompetento iestāžu veiktās uzraudzības ietvaros, un arī uzlabot savu ziņošanas par drošības problēmām kultūru. Turklāt regulā būtu jāparedz arī sistēma, kurā valstu kompetentās iestādes nodrošinātu tiešu un konsekventu atgriezenisko saiti par paziņotajiem atgadījumiem apkalpošanā uz zemes tieši apkalpošanas uz zemes organizācijām.

(20)

Ir jāparedz pietiekams laiks, lai apkalpošanas uz zemes nozare un valstu kompetentās iestādes varētu īstenot jauno tiesisko regulējumu pēc šīs regulas stāšanās spēkā, tāpēc būtu jānosaka trīs gadu pārejas periods tās atliktai piemērošanai un sešu gadu pārejas periods ar informācijas drošības pārvaldību saistīto prasību atliktai piemērošanai.

(21)

Šajā regulā noteikto prasību pamatā ir Atzinums Nr. 01/2024 (5), ko Aģentūra izdevusi saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 75. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktu un 76. panta 1. punktu.

(22)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 128. panta 4. punktu Komisija apspriedās ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi pēc principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (6),

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets

Šī regula nosaka kopīgas prasības apkalpošanas uz zemes pakalpojumu (jeb “virszemes pakalpojumu”) sniegšanai un organizācijām, kas sniedz šos pakalpojumus lidlaukos, kuri ietilpst Regulas (ES) 2018/1139 darbības jomā.

2. pants

Darbības joma

1.   Šo regulu piemēro apkalpošanas uz zemes organizācijām, kas sniedz kādus no 2. punktā minētajiem apkalpošanas uz zemes pakalpojumiem vienā vai vairākos lidlaukos, kuri ietilpst Regulas (ES) 2018/1139 darbības jomā.

2.   Šī regula attiecas uz šādiem pakalpojumiem, ko sniedz lidmašīnām:

a)

pasažieru – t. sk. pasažieru ar ierobežotām pārvietošanās spējām – apkalpošana, ietverot drošības aspektus, kas saistīti ar pasažieru un bagāžas pieņemšanu lidlaukā, pasažieru drošību iekāpšanas un izkāpšanas laikā, kad izmanto apkalpošanai uz zemes nepieciešamo aprīkojumu, un tranzīta vai transfēra laikā un pasažieru pārvadāšanu uz zemes starp attiecīgo lidlauka termināli un gaisa kuģi;

b)

bagāžas apkalpošana, ieskaitot bagāžas identificēšanu, šķirošanu, sakraušanu, pārvešanu, nodošanu izsniegšanai un izsniegšanu;

c)

šādas gaisa kuģa apkalpošanas darbības:

i)

apkalpošanas uz zemes pakalpojumi, t. sk. ēdiena iekraušana un izkraušana, izmantotā apkalpošanai uz zemes nepieciešamā aprīkojuma (AZA) ekspluatācija un attiecīgā AZA pārvietošana uz perona un ap gaisa kuģi;

ii)

gaisa kuģa degvielas uzpilde un noliešana, proti, lidmašīnas uzpildes pakalpojumi lidlaukā;

iii)

gaisa kuģa tualetes apkalpošana;

iv)

dzeramā ūdens apgāde;

v)

gaisa kuģa ārpuses tīrīšana;

vi)

gaisa kuģa atledošana un pretapledošana;

d)

šādas gaisa kuģa apgriezes darbības:

i)

darbības, kas veicamas pēc gaisa kuģa ielidošanas, t. sk. gaisa kuģa nostiprināšana uz zemes;

ii)

bagāžas, kravas, pasta un ēdiena iekraušana un izkraušana, kā arī iekraušanas uzraudzība;

iii)

darbības, kas veicamas pēc gaisa kuģa izlidošanas;

iv)

gaisa kuģa vilkšana un stumšana;

e)

šādas kravas un pasta apkalpošanas darbības lidlaukā:

i)

kravas pieņemšana gaisa kuģa ekspluatanta vārdā;

ii)

galīgā sakraušana un uzglabāšana;

iii)

kravas vienību iekraušanas ierīču galīgā svēršana un marķēšana;

iv)

galīgās pārbaudes pirms gaisa pārvadājuma;

v)

kravas un pasta pārvadāšana uz zemes starp galīgo pārbaužu punktu un gaisa kuģi.

3.   Šo regulu nepiemēro šādām darbībām un organizācijām, kas tās veic:

a)

gaisa kuģa manevru vadīšana;

b)

lidojumu dispečerapkalpošanas uzdevumi, ko veic gaisa satiksmes vadības dispečeri, kā noteikts Regulā (ES) Nr. 965/2012;

c)

kravas kontroles uzdevumi, kas saistīti ar kravas plānošanu, masas un līdzsvara aprēķiniem, kravas kontroles ziņojumiem un paziņojumiem, kā arī kravas kontroles dokumentu izdošanu;

d)

uzraudzība uz zemes;

e)

darbības ar gaisa kuģa eļļām (t. sk. uzpilde, apkalpošana), ko veic saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1321/2014 apstiprinātas tehniskās apkopes organizācijas, citas Regulas (ES) Nr. 1321/2014 prasībām atbilstošas organizācijas un vēl citas tehniskās apkopes organizācijas, kurām ir apstiprinājums, kas izdots saskaņā ar Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) 8. pielikuma 6. nodaļu;

f)

gaisa kuģa ārpuses tīrīšana, ja to veic saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1321/2014 apstiprinātas tehniskās apkopes organizācijas, citas Regulas (ES) Nr. 1321/2014 prasībām atbilstošas organizācijas un vēl citas tehniskās apkopes organizācijas, kurām ir apstiprinājums, kas izdots saskaņā ar ICAO 8. pielikuma 6. nodaļu, un ja šāda darbība ir iekļauta organizācijas tehniskās apkopes rokasgrāmatā;

g)

citas apkalpošanas uz zemes darbības, ja tās veic saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1321/2014 apstiprinātas tehniskās apkopes organizācijas, citas Regulas (ES) Nr. 1321/2014 prasībām atbilstošas organizācijas un vēl citas tehniskās apkopes organizācijas, kurām ir apstiprinājums, kas izdots saskaņā ar ICAO 8. pielikuma 6. nodaļu, gaisa kuģa tehniskās apkopes nolūkā;

h)

pasažieru un apkalpes locekļu pārvadāšana uz zemes, ja tas ir vienīgais pakalpojums, ko sniedz attiecīgā struktūra;

i)

pašpakalpojumi, ja tos īsteno gaisa kuģu ekspluatanti, kas veic kādu no šādu veidu darbībām:

i)

komerciāli gaisa pārvadājumi ar nekompleksiem gaisa kuģiem ar dzinēju;

ii)

lidojumi, kurus veic ar kompleksiem gaisa kuģiem ar dzinēju vai nekompleksiem gaisa kuģiem ar dzinēju un kuri nav komerciāli gaisa pārvadājumi;

j)

pasažieru ar ierobežotām pārvietošanās spējām apkalpošana vai pasažieru un apkalpes locekļu transportēšana, vai abas darbības, ja tās ir vienīgie apkalpošanas uz zemes pakalpojumi, ko sniedz lidlauka ekspluatants ar savu personālu, un nav apvienoti ar citiem lidlauka ekspluatanta sniegtajiem apkalpošanas uz zemes pakalpojumiem.

3. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“apkalpošanas uz zemes organizācija” ir viena no šādām organizācijām:

a)

atsevišķa apkalpošanas uz zemes organizācija vai apkalpošanas uz zemes organizācija, kas ir daļa no vienas apkalpošanas uz zemes organizāciju korporatīvās grupas;

b)

lidlauka ekspluatants, kas sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus;

c)

gaisa kuģa ekspluatants, kas sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus sev vai vienas gaisa pārvadātāju uzņēmumu grupas ietvaros (pašpakalpojumi);

2)

“viena apkalpošanas uz zemes organizāciju korporatīvā grupa” ir divas vai vairākas apkalpošanas uz zemes organizācijas, kas sniedz pakalpojumus vairāk nekā vienā dalībvalstī un ir reģistrētas teritorijās, uz kurām attiecas Līgumi, un veicina savu pārvaldības sistēmu un galveno organizācijas procesu saskaņošanu, lai nodrošinātu atbilstību šai regulai, tai skaitā piemēro vienotu politiku, procesus un procedūras savu pārvaldības sistēmu elementiem, piemēram, drošības pārvaldībai, dokumentācijas sagatavošanai, atbilstības pārraudzībai, izmaiņu pārvaldībai, apkalpošanas uz zemes personāla apmācībai, ekspluatācijas procedūrām un apkalpošanai uz zemes nepieciešamā aprīkojuma tehniskās apkopes programmai;

3)

“pasažieru apkalpošana” ir darbības, kas saistītas ar jebkāda veida palīdzību ielidojošiem, izlidojošiem, transfēra vai tranzīta pasažieriem, t. sk. attiecīgā gadījumā pasažieru un bagāžas pieņemšana, ceļošanas dokumentu un lidojuma biļešu pārbaude, iekāpšanas karšu izsniegšana, darbības iekāpšanas sektorā un palīdzība pasažieru iekāpšanas un izkāpšanas laikā;

4)

“apkalpošanai uz zemes nepieciešamais aprīkojums (AZA)” ir motorizēts vai nemotorizēts mobils transportlīdzeklis, aparāts vai aprīkojuma vienība, kas izstrādāta, izgatavota un tiek izmantota, lai sniegtu apkalpošanas uz zemes pakalpojumus lidlauka kustības zonā;

5)

“bagāžas apkalpošana” ir process, kas sastāv no vairākiem posmiem un ietver bagāžas šķirošanu, bagāžas sakraušanu, bagāžas pārvešanu no šķirošanas zonas uz gaisa kuģi un pretējā virzienā, bagāžas nogādāšanu attiecīgajā sektorā, bagāžas nodošanu izsniegšanai, noklīdušās bagāžas apkalpošanu un bagāžas identifikāciju;

6)

“gaisa kuģa degvielas uzpildes pakalpojums” ir degvielas piegāde gaisa kuģim;

7)

“gaisa kuģa atledošana” ir procedūra, kuru veic uz zemes un ar kuru gaisa kuģa virsmu atbrīvo no sarmas, ledus, sniega vai šķīdoņa, lai nodrošinātu, ka virsmas nav kontaminētas. Šajā procesā var apvienot atledošanu un pretapledošanu, ko veic divos posmos;

8)

“gaisa kuģa pretapledošana” ir procedūra, kuru veic uz zemes un kura uz noteiktu laiku (iedarbības laiku) nodrošina aizsardzību pret sarmas vai apledojuma veidošanos un sniega vai šķīdoņa uzkrāšanos uz gaisa kuģa apstrādātajām virsmām;

9)

“gaisa kuģa apgrieze” ir koordinēts darbību process, kas saistīts ar gaisa kuģa, tā pasažieru, bagāžas, pasta un kravas apkalpošanu un kas notiek iepriekš noteiktā laika intervālā starp gaisa kuģa ielidošanu un izlidošanu;

10)

“iekraušana gaisa kuģī” ir kravas vai kravas vienības iekraušanas ierīču (KVII) ievietošana gaisa kuģī saskaņā ar iekraušanas instrukcijām;

11)

“bagāža” ir pasažiera vai apkalpes locekļa personīgās mantas vai citi priekšmeti, ko pārvadā lidojumā;

12)

“krava” ir preces vai īpašums, ko pārvadā gaisa kuģī un kas nav bagāža, pasts, uzņēmuma materiāli, uzņēmuma pasts un lidojumam nepieciešamie krājumi, un ko nepatērē un neizmanto lidojuma laikā;

13)

“pasts” ir sarakstes un citu priekšmetu sūtījumi, kas nav gaisa kuģa ekspluatanta pasts un ko nodevuši piegādei pasta dienesti, un ko paredzēts nogādāt pasta dienestiem saskaņā ar Pasaules pasta savienības (UPU) noteikumiem;

14)

“gaisa kuģa vilkšana” ir ekspluatācijā esoša vai ekspluatācijā neesoša gaisa kuģa pārvietošana uz priekšu, izmantojot ārēju spēku, ko nodrošina apkalpošanai uz zemes nepieciešamais aprīkojums, uz kura atbalsta vai pie kura piestiprina gaisa kuģa priekšējo šasiju;

15)

“gaisa kuģa stumšana” ir gaisa kuģa pārvietošana no pozīcijas, kad tas stāv ar priekšgalu pret termināli, izmantojot ārēju spēku, ko nodrošina apkalpošanai uz zemes nepieciešamais aprīkojums. Šajā darbībā var izmantot buksēšanas stieni;

16)

“kravas vienības iekraušanas ierīce (KVII)” ir pa gaisu pārvadājamās kravas, pasta un bagāžas sagrupēšanas un nostiprināšanas ierīce, kas ir vai nu gaisa kuģa konteiners, vai gaisa kuģa paliktnis kopā ar gaisa kuģa paliktņa tīklu un ir konstruēta tā, lai to tiešā veidā noturētu vietā gaisa kuģa kravas iekraušanas sistēma (KIS);

17)

“kravas kontrole” ir process, par kuru atbild gaisa kuģa ekspluatants un ar kuru nodrošina, ka pirms katra lidojuma krava gaisa kuģī tiek iekrauta droši un efektīvi;

18)

“organizācija, kas sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus vairāk nekā vienā dalībvalstī” ir apkalpošanas uz zemes organizācija vai pašpakalpojumu sniedzējs gaisa kuģa ekspluatants, kas sniedz pakalpojumus lidlaukos vairāk nekā vienā dalībvalstī un ko pārrauga vairāk nekā viena kompetentā iestāde. Tas ietver organizācijas, kas var būt vai nebūt daļa no vienas apkalpošanas uz zemes organizāciju korporatīvās grupas vai vienas gaisa pārvadātāju uzņēmumu grupas;

19)

“revīzija” ir sistemātisks, neatkarīgs un dokumentēts process pierādījumu iegūšanai un to objektīvai izvērtēšanai ar mērķi noteikt, cik lielā mērā prasības ir ievērotas;

20)

“pārbaude” atbilstības pārraudzības un uzraudzības kontekstā ir neatkarīga un dokumentēta atbilstības izvērtēšana, kuru īsteno, veicot novērojumus un izdarot spriedumu, ko attiecīgā gadījumā papildina ar mērījumiem, testēšanu vai kalibrēšanu, lai pārbaudītu atbilstību piemērojamajām prasībām; pārbaude var būt daļa no revīzijas, taču to var veikt arī ārpus parastā revīzijas plāna, it īpaši, lai pārbaudītu, vai ir novērsts konkrēts konstatēts trūkums;

21)

“bīstami izstrādājumi (BI)” ir priekšmeti vai vielas, kas var apdraudēt veselību, drošību, īpašumu vai vidi un kas ir iekļauti tehnisko instrukciju bīstamo izstrādājumu sarakstā vai tiek klasificēti saskaņā ar šīm instrukcijām;

22)

“ICAO tehniskās instrukcijas” ir ICAO “Tehniskās instrukcijas bīstamo izstrādājumu drošai pārvadāšanai pa gaisu” (“Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air”, dok. 9284);

23)

“paziņojums kapteinim (NOTOC)” ir precīza un salasāma rakstiska informācija, ko sniedz gaisa kuģa komandierim vai kapteinim par bīstamu izstrādājumu sūtījumiem vai citu īpašu kravu, ko paredzēts pārvadāt attiecīgajā gaisa kuģī;

24)

“taisnīguma kultūra” ir taisnīguma kultūra, kas definēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 376/2014 (7) 2. panta 12. punktā;

25)

“gaisa kuģa apkalpošana” ir visas apkalpošanas uz zemes darbības un saziņa, kas notiek kustības zonā, t. sk. gaisa kuģa degvielas uzpilde un noliešana, gaisa kuģa atledošana un pretapledošana, dzeramā ūdens uzpilde, tualetes un notekūdeņu apkalpošana, ēdiena nogādāšana, gaisa kuģa uzkopšanas pakalpojumi, apkalpošanai uz zemes nepieciešamā aprīkojuma nodrošināšana un ekspluatācija, piekļuve gaisa kuģim, gaisa kuģa nostiprināšana uz zemes, iekraušana gaisa kuģī un izkraušana no tā, gaisa kuģa stumšana vai vilkšana, aprīkojuma piestiprināšana un atvienošana, transportlīdzekļu un aprīkojuma ekspluatācija gaisa kuģa tiešā tuvumā;

26)

“teleskopiskais traps” ir teleskopisks koridors, kas stiepjas no lidostas termināļa līdz gaisa kuģim un ir paredzēts pasažieru iekāpšanai un izkāpšanai;

27)

“apgriezes koordinācija” ir ar drošības aspektiem saistīts apkalpošanas uz zemes process, kurā tiek koordinētas perona apkalpošanas darbības un kurš beidzas ar gaisa kuģa nodošanu izmantošanai (palaišanu reisā), kad ir pabeigti tā apkalpošanas uz zemes pakalpojumi uz perona;

28)

“kravas nodalījums” ir gaisa kuģa zona, kuru var izmantot kravas un/vai bagāžas pārvadāšanai;

29)

“aprīkojuma ierobežotā zona (AIZ)” ir drošības buferzona ap gaisa kuģi, kurai jābūt brīvai no šķēršļiem un svešķermeņiem pirms un pēc gaisa kuģa ielidošanas un izlidošanas, kā arī laikā, kad gaisa kuģi manevrē uz stāvvietu un no tās, izņemot apkalpošanai uz zemes nepieciešamo aprīkojumu un personālu, kuri nepieciešami manevrēšanai;

30)

“iekraušanas instrukcijas” ir instrukciju kopums, kas palīdz personai, kura uzrauga iekraušanu gaisa kuģī, nodrošināt pareizu un drošu iekraušanu gaisa kuģī;

31)

“masas un līdzsvara dokumentācija” ir dokumenti, kuros ir dati par gaisa kuģa masu un līdzsvaru, smaguma centru, gaisa kuģa kravu, paziņojums kapteinim (NOTOC) par bīstamiem izstrādājumiem, iekraušanas instrukcijas un informācija par kravu.

4. pants

Nosacījumi un procedūras organizācijām, kas sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus

Nosacījumi un procedūras, kā organizācijām, kas sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus, jādeklarē sava spēja pildīt pienākumus, kas saistīti ar pakalpojumu drošu sniegšanu, un šo pienākumu izpildei pieejamie līdzekļi, kā norādīts Regulas (ES) 2018/1139 37. panta 2. punktā, ir izklāstīti šīs regulas I un II pielikumā.

5. pants

Pārejas noteikumi

Organizācijas, kas 2025. gada 27. marts jau sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus, no 2024. gada 27. marts iesniedz deklarāciju saskaņā ar šīs regulas I pielikuma ORGH.DEC.100. punktu atbilstoši plānam, kas izstrādāts un saskaņots ar attiecīgo kompetento iestādi, kura norādīta šīs regulas I pielikuma ORGH.GEN.105. punktā.

6. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

1.   Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.   To piemēro no 2028. gada 27. marts.

3.   Bet šīs regulas I pielikuma ORGH.MGM.201. punktu piemēro no 2031. gada 27. marts.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2024. gada 19. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1139/oj.

(2)  Komisijas Regula (ES) Nr. 965/2012 (2012. gada 5. oktobris), ar ko nosaka tehniskās prasības un administratīvās procedūras saistībā ar gaisa kuģu ekspluatāciju atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 216/2008 (OV L 296, 25.10.2012., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/965/oj).

(3)  Komisijas Regula (ES) Nr. 139/2014 (2014. gada 12. februāris), ar ko nosaka prasības un administratīvās procedūras saistībā ar lidlaukiem atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 216/2008 (OV L 44, 14.2.2014., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/139/oj).

(4)  Komisijas Regula (ES) Nr. 1321/2014 (2014. gada 26. novembris) par gaisa kuģu un aeronavigācijas ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīguma uzturēšanu un šo uzdevumu izpildē iesaistīto organizāciju un personāla apstiprināšanu (OV L 362, 17.12.2014., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/1321/oj).

(5)   https://www.easa.europa.eu/en/document-library/opinions/opinion-no-012024.

(6)   OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_interinstit/2016/512/oj.

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 376/2014 (2014. gada 3. aprīlis) par ziņošanu, analīzi un turpmākajiem pasākumiem attiecībā uz atgadījumiem civilajā aviācijā un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 996/2010 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/42/EK, Komisijas Regulas (EK) Nr. 1321/2007 un (EK) Nr. 1330/2007 (OV L 122, 24.4.2014., 18. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/376/oj).


I PIELIKUMS

APKALPOŠANAS UZ ZEMES ORGANIZĀCIJU PIENĀKUMI ATTIECĪBĀ UZ PAKALPOJUMU DROŠU SNIEGŠANU UN DEKLARĀCIJAS NOSACĪJUMI UN PROCEDŪRAS

(ORGH DAĻA)

GEN APAKŠIEDAĻA

VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS

ORGH.GEN.100.   Darbības joma

Šajā pielikumā noteiktas šādas prasības:

a)

to šīs regulas 3. panta 1. punkta definīcijā uzskaitīto organizāciju pienākumi, kuras nodrošina apkalpošanas uz zemes pakalpojumus vienā vai vairākos lidlaukos, kas ietilpst Regulas (ES) 2018/1139 darbības jomā;

b)

nosacījumi un procedūras šo organizāciju deklarāciju sniegšanai.

ORGH.GEN.105.   Kompetentā iestāde

a)

Kompetentā iestāde, kas atbild par deklarāciju saņemšanu no organizācijas, kura sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus lidlaukā, ko aptver Regula (ES) 2018/1139, ir iestāde, kuru izraudzījusies dalībvalsts, kurā lidlauks atrodas.

b)

Atsevišķa apkalpošanas uz zemes organizācijas uzņēmumu grupa vai pašapkalpošanas veicējs gaisa kuģu ekspluatants, kuru galvenā darījumu vieta ir kādā dalībvalstī un kuri sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus vairāk nekā vienā dalībvalstī, iesniedz deklarāciju kompetentajai iestādei, ko izraudzījusies dalībvalsts, kurā ir organizācijas galvenā darījumu vieta.

c)

Šā punkta b) apakšpunktā minētās atsevišķās apkalpošanas uz zemes organizācijas uzņēmumu grupas galveno darījumu vietu nosaka pēc visiem šiem kritērijiem:

1)

tā ir vieta, kur tiek pildītas korporatīvās finansiālās funkcijas; tās ietver visas finansiālās darbības, kas nepieciešamas, lai pārvaldītu un uzturētu organizācijas ekonomisko dzīvotspēju un finansiālo veselību;

2)

tā ir vieta, kur savus pienākumus veic atbildīgais vadītājs, kuram organizācijā noteikta galīgā atbildība par drošību;

3)

tas ir faktiskais un reālais kontroles centrs, no kura regulāri tiek pārvaldītas darījumu attīstības un nepārtrauktības, stratēģijas un plānošanas darbības, kas ietekmē atsevišķās apkalpošanas uz zemes organizācijas uzņēmumu grupu kopumā.

ORGH.GEN.110.   Apkalpošanas uz zemes organizācijas pienākumi

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija atbild par pakalpojumu drošu sniegšanu saskaņā ar:

1)

Regulu (ES) 2018/1139 un tās deleģētajiem un īstenošanas aktiem;

2)

savu deklarāciju, kas iesniegta saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 37. panta 2. punktu;

3)

vietējām ekspluatācijas procedūrām, kas ietvertas lidlauka rokasgrāmatā, kā norādīts Regulas (ES) 2018/1139 VII pielikuma 4.1. punkta b) apakšpunktā, un kuras tam ir piemērojamas kā lidlauka lietotājam;

4)

gaisa kuģa ekspluatanta ekspluatācijas procedūrām un instrukcijām, kas saistītas ar apkalpošanas uz zemes pakalpojumiem, ja tie tiek sniegti, pretējā gadījumā – saskaņā ar apkalpošanas uz zemes organizācijas ekspluatācijas procedūrām.

b)

Apkalpošanas uz zemes organizācija izstrādā rokasgrāmatu par apkalpošanu uz zemes saskaņā ar ORGH.DOC.110. punktu un darbojas saskaņā ar to.

c)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nosaka standartus un mērķus drošai apkalpošanas uz zemes darbību veikšanai un izstrādā ekspluatācijas procedūras to sasniegšanai. Tā nosaka arī funkcijas, kas vajadzīgas minēto darbību veikšanai, arī to, kā šīs funkcijas pieņem lēmumus, to pilnvaras, uzdevumus un atbildību.

d)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka viss personāls, kas iesaistīts apkalpošanas uz zemes darbībās:

1)

ir pienācīgi apmācīts un ir apliecinājis savu kompetenci veikt uzticētos uzdevumus, pirms tam tiek ļauts bez uzraudzības pildīt savus pienākumus, un ka tiek uzturēta personāla kompetence;

2)

apzinās savus pienākumus, izprot savu lomu un to, kā tā pienākumi ir saistīti ar lidlauka un gaisa pārvadājumu operāciju drošību.

e)

Ja apkalpošanas uz zemes organizācija, veicot apkalpošanas uz zemes darbības, izmanto apkalpošanai uz zemes nepieciešamo aprīkojumu (AZA), tā izstrādā un īsteno sava AZA tehniskās apkopes programmu.

ORGH.GEN.115.   Darbības sākums

Apkalpošanas uz zemes organizācija var sākt darbību lidlaukā, ja tā atbilst abiem šiem nosacījumiem:

a)

ar minētā lidlauka ekspluatantu ir noslēgtas oficiālas vienošanās;

b)

apkalpošanas uz zemes organizācija ir deklarējusi kompetentajai iestādei savu darbību, izmantojot 1. papildinājumā iekļauto veidlapu.

ORGH.GEN.120.   Atbilstības panākšanas līdzekļi

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija var izmantot pieņemamajiem atbilstības nodrošināšanas līdzekļiem (AMC) alternatīvus Aģentūras pieņemtus atbilstības panākšanas līdzekļus (AltMoC), lai pierādītu atbilstību Regulai (ES) 2018/1139 un tās deleģētajiem un īstenošanas aktiem.

b)

Ja apkalpošanas uz zemes organizācija izmanto AltMoC, tā iesniedz kompetentajai iestādei minēto AltMoC sarakstu un laikus dara tos pieejamus kompetentajai iestādei uzraudzības vajadzībām.

c)

Ja kāda organizācija, kura sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus vairāk nekā vienā dalībvalstī un kuras galvenā darījumu vieta ir kādā dalībvalstī, piemēro AltMoC lidlaukiem tikai vienā dalībvalstī, organizācija informē tikai minētās dalībvalsts kompetento iestādi. Ja tāda organizācija piemēro AltMoC visām savām darbības vietām dalībvalstīs, tā informē kompetento iestādi, ko izraudzījusi dalībvalsts, kurā atrodas tās galvenā darījumu vieta.

ORGH.GEN.125.   Nozares standartu izmantošana

Lai izpildītu savus pienākumus attiecībā uz apkalpošanas uz zemes pakalpojumu drošu sniegšanu, apkalpošanas uz zemes organizācija var izmantot savas ekspluatācijas procedūras vai nozares standartus, vai abus.

ORGH.GEN.130.   Izmaiņu pārvaldība

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija savas pārvaldības sistēmas ietvaros izstrādā, īsteno un uztur procesu, saskaņā ar kuru tiek pārvaldītas izmaiņas tās izveidotajos procesos, procedūrās un pakalpojumos. Ja izmaiņas tieši ietekmē tās spēju droši sniegt apkalpošanas uz zemes pakalpojumus, tā nodrošina, ka:

1)

tiek novērtēti paredzamo izmaiņu radītie drošības riski un īstenoti riska mazināšanas pasākumi šo risku novēršanai;

2)

tiek noteikts, vai un kā izmaiņas ietekmē tās saskarsmi ar citām organizācijām, un vajadzības gadījumā minētās organizācijas tiek iesaistītas drošības riska novērtēšanā un riska mazināšanā un minētie riska mazināšanas pasākumi tiek saskaņoti, lai izvairītos no pretrunām vai drošības pasliktināšanās;

3)

izmaiņas un riska mazināšanas pasākumi tiek paziņoti organizācijām, kuras tie skar;

4)

process tiek dokumentēts.

b)

Ja izmaiņas ietekmē apkalpošanas uz zemes organizācijas deklarāciju, tā atjaunina deklarāciju un bez nepamatotas kavēšanās to iesniedz kompetentajai iestādei.

c)

Neatkarīgi no a) un b) apakšpunktā noteiktā novērtējums par plānoto izmaiņu radītajiem riskiem un ar to saistītā dokumentācija ir samērīga ar apkalpošanas uz zemes organizācijas lielumu un sarežģītību.

d)

Neatkarīgi no a), b) un c) apakšpunktā noteiktā gaisa kuģu ekspluatanti, kas sniedz pašpakalpojumus, un lidlauka ekspluatanti, kas sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus, tādu izmaiņu pārvaldībā, kas saistītas ar apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanu, var izmantot jau izveidotu izmaiņu pārvaldības procesu.

e)

Apkalpošanas uz zemes organizācija savlaicīgi iesniedz kompetentajai iestādei attiecīgo dokumentāciju, kas attiecas uz a) apakšpunktā minēto, lai tā varētu veikt revīziju vai pārbaudi.

ORGH.GEN.140.   Piekļuve

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka, lai noteiktu, vai apkalpošanas uz zemes organizācija darbojas saskaņā ar savu deklarāciju, kompetentās iestādes, kuras atbild par minētās organizācijas uzraudzību, pienācīgi pilnvarotām personām jebkurā laikā:

a)

tiek dota piekļuve visiem objektiem, dokumentiem, uzskaitei, datiem, procedūrām vai citiem materiāliem, kas attiecas uz organizācijas darbību;

b)

tiek atļauts veikt vai vērot ikvienu darbību, pārbaudi, testu, novērtējumu vai pasākumu kompleksu, ko kompetentā iestāde uzskata par vajadzīgu.

ORGH.GEN.145.   Dokumentācijas nodrošināšana uzraudzības vajadzībām

Apkalpošanas uz zemes organizācija termiņos, par ko panākta vienošanās ar kompetento iestādi, un laikus pirms uzraudzības revīzijas vai pārbaudes iesniedz ORGH.GEN.105. punktā norādītajai kompetentajai iestādei šādus dokumentus jaunākajā redakcijā, vēlams, elektroniskā formā:

a)

attiecīgā gadījumā – AltMoC sarakstu, kurus izmanto apkalpošanas uz zemes darbībām;

b)

organizācijas rokasgrāmatu par apkalpošanu uz zemes;

c)

citus dokumentus, ko kompetentā iestāde pieprasījusi, gatavojoties revīzijai vai pārbaudei.

ORGH.GEN.150.   Konstatētās neatbilstības un korektīvās darbības

a)

Ja kompetentā iestāde konstatē neatbilstību, apkalpošanas uz zemes organizācija kompetentās iestādes noteiktajā termiņā veic šādus pasākumus:

1)

nosaka neatbilstības(-u) pamatcēloni(-ņus) un šo neatbilstību vai šīs neatbilstības veicinošos faktorus;

2)

izstrādā korektīvo pasākumu plānu, kurā pievēršas pamatcēlonim(-ņiem) un faktoriem, kas veicina neatbilstību(-as);

3)

pierāda, ka koriģējošais(-ie) pasākums(-i) ir īstenots(-i) tā, kā to prasījusi kompetentā iestāde, vai nu pārvaldības sistēmas līmenī, vai darbības vietas līmenī, vai attiecīgā gadījumā abos līmeņos.

b)

Papildus a) apakšpunktā minētajam, ja organizācija, kas ietilpst vai neietilpst atsevišķā uzņēmumu grupā, sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus vairāk nekā vienā dalībvalstī, attiecīgās darbības vietas atbildīgā persona organizācijas galvenajam birojam tās galvenajā darījumu vietā dara zināmas minētajā darbības vietā konstatētās neatbilstības organizācijas pārvaldības sistēmas darbībā vai kādā tās komponentā un ar tām saistītos korektīvo pasākumu plānus un korektīvos pasākumus.

c)

Ja neatbilstība tieši ietekmē gaisa kuģa ekspluatanta vai lidlauka ekspluatanta iekšējo drošības risku vai pienākumus, apkalpošanas uz zemes organizācija bez nepamatotas kavēšanās informē lidlauka ekspluatantu un attiecīgos gaisa kuģu ekspluatantus par a) apakšpunktā uzskaitītajām darbībām un attiecīgā gadījumā šādas darbības ar tiem koordinē a) apakšpunktā minētajā termiņā.

ORGH.GEN.155.   Tūlītēja reaģēšana uz drošības problēmu un norādes par drošību

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija bez nepamatotas kavēšanās īsteno visus drošības pasākumus vai norādes par drošību, ko noteikusi kompetentā iestāde, lai nekavējoties reaģētu uz drošības problēmu.

b)

Apkalpošanas uz zemes organizācija bez nepamatotas kavēšanās informē gaisa kuģa ekspluatantu, kuram tā sniedz pakalpojumus, un attiecīgos lidlauka ekspluatantus par a) apakšpunktā minēto pasākumu vai norāžu par drošību īstenošanu.

ORGH.GEN.160.   Ziņošana par atgadījumiem saistībā ar drošību

a)

Šā pielikuma ORGH.MGM.200. punktā minētās pārvaldības sistēmas ietvaros apkalpošanas uz zemes organizācija izveido un uztur Regulas (ES) Nr. 376/2014 un Regulas (ES) 2018/1139, kā arī to deleģēto un īstenošanas aktu prasībām atbilstošu sistēmu ziņošanai par atgadījumiem un notikumiem, kas saistīti ar drošību. Šī sistēma ietver obligātu un brīvprātīgu ziņošanu.

b)

Apkalpošanas uz zemes organizācija ziņo:

1)

atgadījuma vietas dalībvalsts kompetentajai iestādei un visām pārējām organizācijām, kuras atgadījuma vietas dalībvalsts prasa informēt, par visiem ar drošību saistītiem notikumiem un stāvokli, kas apdraud vai, ja tie netiek laboti vai novērsti, varētu apdraudēt gaisa kuģi, tajā esošās personas vai citas personas, un it īpaši par visiem nelaimes gadījumiem vai nopietniem incidentiem;

2)

atgadījuma vietas dalībvalsts attiecīgajai iestādei par notikumiem, kas saistīti ar bīstamiem izstrādājumiem.

c)

Apkalpošanas uz zemes organizācija b) apakšpunktā minēto ziņojumu par atgadījumu nosūta arī tā lidlauka ekspluatantam, kurā noticis notikums, un skartajam gaisa kuģa ekspluatantam. Attiecīgā gadījumā ziņojumu nosūta arī gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzējam un jebkurai citai attiecīgai apkalpošanas uz zemes organizācijai, kas darbojas lidlaukā, kurā noticis atgadījums.

d)

Ziņojumi par atgadījumiem:

1)

tiek nosūtīti b) apakšpunktā minētajām attiecīgajām iestādēm un c) apakšpunktā minētajām organizācijām pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā 72 stundas pēc tam, kad apkalpošanas uz zemes organizācija uzzinājusi par atgadījumu, ja vien to neliedz ārkārtēji apstākļi, un

2)

ietver visu attiecīgo informāciju, kas apkalpošanas uz zemes organizācijai par konkrēto stāvokli zināma ziņošanas laikā.

e)

Saistībā ar b) apakšpunktā minētajiem ziņojumiem apkalpošanas uz zemes organizācija attiecīgā gadījumā sagatavo turpmāku ziņojumu, kurā sniedz sīku informāciju par darbībām, ko tā plāno veikt, lai novērstu līdzīgus atgadījumus nākotnē, tiklīdz šīs darbības ir noteiktas. Turpmāko ziņojumu:

1)

nosūta b) un c) apakšpunktā minētajām struktūrām;

2)

sagatavo tādā formā un veidā, kādu noteikusi b) apakšpunkta 1. punktā minētā kompetentā iestāde vai bīstamu izstrādājumu gadījumā – b) apakšpunkta 2. punktā minētā attiecīgā iestāde.

ORGH.GEN.165.   Sistēma ziņošanai par drošības problēmām

a)

ORGH.GEN.160. punktā minētā ziņošanas sistēma ietver nepieciešamos līdzekļus un procedūras, kas apkalpošanas uz zemes organizācijai ļauj uzlabot un veicināt apkalpošanas uz zemes pakalpojumu drošu sniegšanu un drošības kultūru organizācijā. Tā:

1)

ietver iekšēju sistēmu ziņošanai par drošības problēmām;

2)

tiek izmantota, lai noskaidrotu paziņoto kļūdu, gandrīz notikušo notikumu un apdraudējumu cēloņus un veicinošos faktorus un tos risinātu drošības riska pārvaldības procesa ietvaros saskaņā ar ORGH.MGM.200. punkta b) apakšpunkta 2. punktu;

3)

tiek izmantota, lai izvērtētu visu zināmo būtisko informāciju, kas saistīta ar kļūdām, gandrīz notikušiem notikumiem, apdraudējumiem un ekspluatācijas procedūru neievērošanu;

4)

ļauj veikt jebkādas citas drošībai būtiskas informācijas apmaiņu ar organizācijām, ar kurām tai ir saskarsmes punkti;

5)

nodrošina brīvprātīgas ziņošanas un anonīmas ziņošanas iespējas tās iekšējās sistēmas ietvaros, kas paredzēta ziņošanai par drošības problēmām;

6)

aizsargā ziņotāja identitāti, nodrošina ziņotāja un visu personas datu vai informācijas pilnīgu konfidencialitāti.

b)

Apkalpošanas uz zemes organizācijai ir procedūras, kas attiecas uz:

1)

iekšēju ziņošanu par drošības problēmām – obligātu un brīvprātīgu, arī gadījumos, kad apkalpošanas uz zemes organizācija izmanto atsevišķu sistēmu brīvprātīgai ziņošanai;

2)

to, kā reģistrēt visus iesniegtos ziņojumus;

3)

to, kā noteikt, par kuriem notikumiem jāziņo saskaņā ar ORGH.GEN.160. punkta b) apakšpunktu;

4)

to, kā attiecīgā gadījumā veikt iekšējo ziņojumu izmeklēšanu;

5)

to, kā attiecīgā gadījumā sadarbībā ar gaisa kuģa ekspluatantu vai lidlauka ekspluatantu, vai abiem analizēt un novērtēt ziņojumus vai atgadījumu grupas, kam ir viens un tas pats pamatcēlonis, lai novērstu trūkumus drošības jomā un noteiktu tendences;

6)

to, kā attiecīgā gadījumā piedalīties lidlauka ekspluatanta vai gaisa kuģa ekspluatanta veiktajā paziņoto notikumu izmeklēšanā, ja notikums vai ierosinātie riska mazināšanas pasākumi tieši ietekmē apkalpošanas uz zemes organizāciju;

7)

to, kā veikt nepieciešamās darbības, lai novērstu notikuma pamatcēloni un tā atkārtošanos;

8)

to, kā sniegt atgriezenisko saiti ziņotājam, ja tas ir zināms, un lemt par piemērotiem līdzekļiem rezultātu informācijas izplatīšanai un par ietekmes mazināšanas pasākumiem;

9)

kā atbilstīgi “taisnīguma kultūras” principam atturēties no kāda vainošanas.

c)

Apkalpošanas uz zemes organizācija veic pasākumus, lai vāktu informāciju par drošības problēmām saistībā ar ORGH.MGM.205. punktā minētajām darbībām, par kurām slēgti apakšlīgumi.

d)

Sistēma ziņošanai par drošības problēmām ir samērīga ar apkalpošanas uz zemes organizācijas lielumu un sarežģītību.

ORGH.GEN.170.   Psihotropas vielas un zāles

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija īsteno procedūru, kas nodrošina, ka tās personāls:

1)

neveic nekādus pienākumus alkohola, jebkādu psihotropo vielu vai tādu zāļu ietekmē, kas var ietekmēt to spēju pildīt savus uzdevumus droši;

2)

darba laikā nelieto nevienu no šīm vielām.

b)

Šo procedūru iekļauj apkalpošanas uz zemes organizācijas pārvaldības sistēmā.

MGM APAKŠIEDAĻA

PĀRVALDĪBAS SISTĒMA

ORGH.MGM.200.   Vispārīgas prasības attiecībā uz pārvaldības sistēmu

a)

Lai pārvaldītu drošības riskus, apkalpošanas uz zemes organizācija izstrādā un īsteno pārvaldības sistēmu, kas ir samērīga ar tās darbību veidu un sarežģītību, organizācijas lielumu un darbības kontekstu; tās mērķis ir pastāvīgi uzlabot šo sistēmu un nodrošināt drošības kultūras sekmēšanu organizācijā. Pārvaldības sistēma aptver visas sistēmas un procesus, kas vajadzīgi, lai apkalpošanas uz zemes organizācija varētu pildīt savus pienākumus.

b)

Pārvaldības sistēmā ir iekļauti šādi elementi:

1)

skaidri noteiktas pārskatatbildības un atbildības ķēdes attiecībā uz organizācijas vispārējām darbībām visā organizācijā, arī atbildīgā vadītāja tieša atbildība par drošību;

2)

drošības pārvaldības sistēma, kas ietver šādus elementus:

i)

atbildīgā vadītāja parakstīts organizācijas vispārējās drošības koncepcijas un principu apraksts, ko sauc par drošības politiku;

ii)

process, kā noteikt drošības apdraudējumus un novērtēt un mazināt drošības riskus apkalpošanas uz zemes darbībās, ieskaitot cilvēciskos faktorus;

iii)

process, kā pārvaldīt un uzlabot organizācijas drošības darbību, nosakot drošības mērķus, standartus un rādītājus, un kā pārliecināties par riska mazināšanas pasākumu samērīgumu un efektivitāti drošības risku novēršanā;

iv)

līdzekļi drošības veicināšanai organizācijā, kuri sekmē drošības kultūru, it īpaši līdzekļi, ko izmanto saziņai par drošības jautājumiem, lai nodrošinātu personāla informētību par savu lomu drošības uzturēšanā uz zemes un lidojumu drošības uzturēšanā, kā arī drošības kultūras veicināšanā;

v)

punktu, kuros notiek saskare ar citām ieinteresētajām personām, noteikšana un apkalpošanas uz zemes organizācijas pašas pārskatatbildība par drošību, pilnvaras un atbildība šajos saskares punktos;

3)

izmaiņu pārvaldības process saskaņā ar ORGH.GEN.130. punktu;

4)

metodes, kas nodrošina minimālo kontroles līmeni personāla noguruma novēršanai, ievērojot spēkā esošās piemērojamās prasības, kā arī ņemot vērā apkalpošanas uz zemes dažādās funkcijas un ar uzticētajiem uzdevumiem saistītos drošības riskus;

5)

apmācības programma, kas nodrošina, ka apkalpošanas uz zemes darbībās iesaistītais personāls ir kompetents veikt drošības pienākumus un ir iepazinies ar noteikumiem un procedūrām, kas attiecas uz tā uzdevumiem;

6)

process, kurā tiek pārraudzīts, kā apkalpošanas uz zemes organizācija ievēro piemērojamās prasības un noteikumus saskaņā ar savas deklarācijas noteikumiem, un kurš ietver atgriezeniskās saites par konstatējumiem sniegšanu atbildīgajam vadītājam, lai vajadzības gadījumā nodrošinātu korektīvo pasākumu efektīvu īstenošanu un pārvaldības sistēmas komponentu pastāvīgu uzlabošanu un atjaunināšanu;

7)

dokumentu pārvaldības sistēma.

c)

Apkalpošanas uz zemes organizācija dokumentē b) apakšpunkta 1.–7. punktā minētos pārvaldības sistēmas procesus.

d)

Neatkarīgi no a), b) un c) apakšpunktā noteiktā, ja apkalpošanas uz zemes organizācija ir daļa no juridiskas personas, kurai ir viens vai vairāki papildu sertifikāti, apstiprinājumi vai atļaujas vai kura deklarē savu darbību saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1139 un tās deleģētajiem un īstenošanas aktiem, apkalpošanas uz zemes organizācija var integrēt savu pārvaldības sistēmu tādā pārvaldības sistēmā, kādu jau ir izveidojusi saskaņā ar noteikumiem, kuri piemērojami minētajam sertifikātam, apstiprinājumam, atļaujai vai attiecīgi deklarācijai.

ORGH.MGM.201.   Informācijas drošības pārvaldības sistēma

Lai nodrošinātu tādu informācijas drošības risku pienācīgu pārvaldību, kuri var ietekmēt aviācijas drošību, apkalpošanas uz zemes organizācija izveido, īsteno un uztur informācijas drošības pārvaldības sistēmu saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2022/1645 (1) pielikumu (IS.D.OR daļu).

ORGH.MGM.205.   Pakalpojumi vai preces, par kuriem slēgti apakšlīgumi

a)

Ja apkalpošanas uz zemes organizācija savas darbības vai atbilstības šai regulai nolūkā noslēdz apakšlīgumus par pakalpojumiem vai precēm, kas nav sertificēti, apstiprināti, atļauti vai iekļauti deklarācijā saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1139 un tās deleģētajiem un īstenošanas aktiem, minētos pakalpojumus sniedz vai minētās preces piegādā, tiklīdz apkalpošanas uz zemes organizācija ir piemērojusi drošības pārvaldības procesu tā riska pārvaldībai, ko minētie pakalpojumi vai preces rada organizācijas darbībai.

b)

Ja apkalpošanas uz zemes organizācija slēdz apakšlīgumus par pakalpojumiem vai precēm, kas ir sertificēti, atļauti, apstiprināti vai deklarēti saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1139 un tās deleģētajiem un īstenošanas aktiem, organizācija, kas sniedz minētos pakalpojumus vai piegādā minētās preces, atbild par to drošumu saskaņā ar minētajai organizācijai piemērojamajiem ES aviācijas tiesību aktiem un attiecīgajām šīs regulas I vai II pielikuma prasībām.

c)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina visu turpmāk minēto:

1)

pakalpojumi vai preces, par kuriem slēgti apakšlīgumi, atbilst piemērojamajām prasībām atkarā no pakalpojuma vai preces veida;

2)

organizācijas pārvaldības sistēmā tiek novērtēts visu to aviācijas drošības apdraudējumu risks, kas saistīti ar pakalpojumiem vai precēm, par kuriem slēgti apakšlīgumi;

3)

kompetentajai iestādei ir nodrošināta piekļuve pakalpojumu sniedzējam un preču piegādātājam, kas ir trešā persona, lai noteiktu, vai pakalpojumi vai preces turpina atbilst piemērojamajām prasībām;

4)

katrs šāds apakšlīgums tiek dokumentēts.

ORGH.MGM.210.   Personāls

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija norīko atbildīgo vadītāju. Šī persona:

1)

atbild par apkalpošanas uz zemes pakalpojumu drošu sniegšanu;

2)

ir pilnvarota nodrošināt, ka tiek piešķirti pietiekami resursi visu darbību veikšanai saskaņā ar šo regulu;

3)

atbild par efektīvas pārvaldības sistēmas izveidi un uzturēšanu.

b)

Apkalpošanas uz zemes organizācija ieceļ vienu vai vairākas kompetentas personas, kas veic šādas funkcijas:

1)

drošības pārvaldība;

2)

apmācība par apkalpošanu uz zemes;

3)

apkalpošanas uz zemes darbības;

4)

attiecīgā gadījumā – kravas operācijas.

c)

Par drošības pārvaldības funkciju atbildīgā persona atbild par drošības pārvaldības sistēmas pārvaldību un īstenošanu visā apkalpošanas uz zemes organizācijā. Par šo funkciju atbildīgā persona darbojas neatkarīgi no citām funkcijām organizācijā, tai ir tieša piekļuve atbildīgajam vadītājam un citam vadošajam personālam visā, kas attiecas uz drošības jautājumiem, un tā sniedz pārskatu atbildīgajam vadītājam. Var piemērot šādu kārtību:

1)

atkarā no darbību mēroga var norīkot vienu vai vairākas personas pārvaldīt apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanas drošību katrā lidlaukā. Vienas personas atbildībā var būt vairāk par vienu lidlauku. Minētā(-ās) persona(-as) sniedz pārskatu par [organizācijas] drošības pārvaldību atbildīgajai(-ām) personai(-ām), kā noteikusi apkalpošanas uz zemes organizācija un kā paskaidrot tās rokasgrāmatā par apkalpošanu uz zemes;

2)

gaisa kuģu ekspluatanti, kas sniedz pašpakalpojumus, un lidlauka ekspluatanti, kas sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus, var integrēt drošības pārvaldītāja funkciju citā funkcijā ar līdzīgiem pienākumiem, kura jau pastāv to organizācijā saskaņā ar piemērojamajām prasībām.

d)

Persona, kas atbild par apmācības par apkalpošanu uz zemes funkciju, ir atbildīga par apmācības un novērtēšanas programmas izstrādi un īstenošanu, kā arī par apkalpošanas uz zemes darbībās iesaistītā personāla kompetences uzturēšanu. Par šo funkciju atbildīgajai personai apmācības jautājumos ir tieša piekļuve atbildīgajam vadītājam un attiecīgajai vadībai.

e)

Par apkalpošanas uz zemes darbību funkciju atbildīgā persona ir atbildīga par visu apkalpošanas uz zemes darbību koordināciju un drošības darbību visos lidlaukos vai reģionālā mērogā, kā noteikusi apkalpošanas uz zemes organizācija un kā aprakstīts tās standartos un mērķos saskaņā ar ORGH.GEN.110. punkta c) apakšpunktu. Par šo funkciju atbildīgajai personai darbības jautājumos ir tieša piekļuve atbildīgajam vadītājam un attiecīgajai vadībai. Gaisa kuģu ekspluatanti, kam ir gaisa kuģa ekspluatanta apliecība un kas sniedz pašpakalpojumus, var integrēt šo funkciju jau izveidotā funkcijā, ko pilda persona, kuru organizācija iecēlusi darbībām uz zemes.

f)

Par kravas operāciju funkciju atbildīgā persona ir atbildīga par visu kravas operāciju koordinēšanu un drošības darbību visos lidlaukos vai reģionālā mērogā, kā noteikusi organizācija un kā aprakstīts tās standartos un mērķos saskaņā ar ORGH.GEN.110. punkta c) apakšpunktu.

g)

Papildus tam apkalpošanas uz zemes organizācija izveido šādas funkcijas:

1)

funkcija ORGH.MGM.200. punkta b) apakšpunkta 6. punktā paredzētā atbilstības pārraudzības procesa īstenošanai; par šo funkciju atbildīgajai personai vai personām ir tieša piekļuve atbildīgajam vadītājam;

2)

AZA ekspluatācijas un tehniskās apkopes funkcija, ja organizācija savā darbībā izmanto AZA; apkalpošanas uz zemes organizācija nosaka pārskatu sniegšanas kārtību šai funkcijai, ko var veikt viena vai vairākas personas.

h)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nosaka samērīgu skaitu uzraugošo funkciju, ņemot vērā organizācijas struktūru un nodarbināto darbinieku skaitu. Personas, kas veic uzraugošās funkcijas, koordinē, konsultē un nodrošina, ka komandas locekļi veic apkalpošanas uz zemes darbības saskaņā ar noteiktajiem standartiem un ekspluatācijas procedūrām, ieskaitot organizācijas rokasgrāmatu par apkalpošanu uz zemes. Personai vai personām, kas veic minētās funkcijas, ir precīzi noteikti pienākumi un atbildība, un tiek veikti citi vajadzīgie pasākumi, kas nodrošina, ka šīs personas var pildīt savus pienākumus. Uzraugošās funkcijas veic kompetentas personas, kurām ir prasmes nodrošināt apkalpošanas uz zemes darbību veikšanu saskaņā ar organizācijas standartiem, kas noteikti rokasgrāmatā par apkalpošanu uz zemes.

i)

Viena un tā pati persona var pildīt vairāk nekā vienu b), g) un h) apakšpunktā minēto funkciju, ja ir izpildīti abi šie nosacījumi:

1)

persona ir apmācīta un kvalificēta uzticēto uzdevumu veikšanai;

2)

pirms persona sāk pildīt šīs funkcijas, ir novērsti visi interešu konflikti uzticēto uzdevumu izpildē.

j)

Apkalpošanas uz zemes organizācijai ir pietiekams un kvalificēts personāls drošai apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanai saskaņā ar šo regulu.

ORGH.MGM.215.   Infrastruktūra

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina tādas infrastruktūras pieejamību, kas dod iespēju veikt un pārvaldīt visus šīs regulas I un II pielikumā paredzētos plānotos uzdevumus un darbības.

b)

Ja apkalpošanas uz zemes organizācija izmanto noliktavu tāda lidlauka teritorijā, kas ietilpst Regulas (ES) 2018/1139 darbības jomā, lai uzglabātu un sagatavotu kravas vienības, kurās ir bīstami izstrādājumi, tiek ievērotas visas šīs prasības:

1)

objektos ir skaidri nodalītas ienākošās un izejošās plūsmas un bīstamo izstrādājumu pieņemšanai un paku un KVII iekraušanai un izkraušanai atvēlētās zonas;

2)

ir nodrošināta rentgena pārbaudes zona;

3)

saskaņā ar starptautiskajiem standartiem un ieteicamo praksi nodrošina bīstamo kravu nošķiršanu atkarībā no to saderības un to nošķiršanu no vispārīgās kravas;

4)

ir nodrošināti atbilstoši apstākļi, lai novērstu bīstamo izstrādājumu bojāšanu;

5)

bīstamo kravu glabāšanas zona ir vizuāli marķēta, un attiecīgā gadījumā tiek uzraudzīta tās temperatūra;

6)

ir tūlīt pieejams avārijas rīku komplekts.

ORGH.MGM.220.   Programmatūra, ko izmanto apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanai

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka programmatūra, ko tā izmanto apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanai, ir darbspējīga un tai nav negatīvas ietekmes uz lidojuma drošību. Tā nodrošina, ka:

a)

ir pieejama rezerves sistēma, kas nodrošina darbības nepārtrauktību sistēmas nobrukuma gadījumā;

b)

dati ir viegli piekļūstami un izgūstami pēc pilnvarotu personu pieprasījuma;

c)

ja programmatūra ietver dokumentu izdošanu, tā atbilst ORGH.DOC.100. punkta prasībām;

d)

personāls ir apmācīts un kompetents izmantot programmatūru uzticēto uzdevumu veikšanai.

DEC APAKŠIEDAĻA

DEKLARĀCIJA

ORGH.DEC.100.   Deklarācija – vispārīgās prasības

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija ORGH.GEN.105. punktā norādītajai kompetentajai iestādei iesniedz pienācīgi aizpildītu deklarāciju, ieskaitot pielikumu par katru lidlauku, kurā tā sniedz pakalpojumus.

b)

Ja apkalpošanas uz zemes organizācija izdara kādu no turpmāk minētajām izmaiņām, kas ietekmē deklarācijas saturu, tā par šīm izmaiņām paziņo kompetentajai iestādei un iesniedz grozītu deklarāciju:

1)

organizācijas nosaukums;

2)

atbildīgā vadītāja vārds, uzvārds un/vai kontaktinformācija;

3)

pievienoti vai svītroti lidlauki, kuros organizācija sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus;

4)

pievienoti vai svītroti deklarācijā norādītie apkalpošanas uz zemes pakalpojumi, kas tiek sniegti lidlaukā;

5)

jauns AltMoC;

6)

tiek īstenots nozares standarts.

c)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina atbilstību šai regulai un deklarācijā sniegtajai informācijai un nodrošina atbilstības nemainību visā savu darbību veikšanas laikā.

ORGH.DEC.105.   Apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanas izbeigšana

Ja apkalpošanas uz zemes organizācija plāno pastāvīgi pārtraukt apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanu lidlaukā, tā:

a)

pēc iespējas drīzāk informē lidlauka ekspluatantu un kompetento iestādi, kā arī skartos gaisa kuģu ekspluatantus saskaņā ar vienošanos;

b)

iesniedz kompetentajai iestādei pieprasījumu anulēt deklarācijas reģistrāciju pakalpojumu sniegšanas izbeigšanas dienā.

A) apakšpunktā minēto iepriekšējo paziņojumu lidlauka ekspluatantam sniedz pietiekami savlaicīgi, kā to nosaka oficiālā vienošanās ar lidlauka ekspluatantu, lai tas vajadzības gadījumā varētu veikt atbilstīgus pasākumus ar mērķi nodrošināt turpmāku pakalpojumu sniegšanu lidlaukā.

1. papildinājums

DEKLARĀCIJAS VEIDLAPA

Image 1

Image 2

Image 3

Deklarācijas pielikums (*)

(*)

Aizpilda atsevišķi par katru lidlauku, kurā organizācija sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus saskaņā ar šo deklarāciju.

Deklarācijas XXX pielikums

attiecībā uz  (1)

(2)

Piezīmes

(1)

Pilns lidlauka nosaukums.

(2)

ICAO kods.

1)

Šajā pielikumā minētajā lidlaukā norīkotā apkalpošanas uz zemes organizācijas pārstāvja vārds, uzvārds, e-pasts un tālruņa numurs:

2)

Par drošības pārvaldību šajā pielikumā minētajā lidlaukā atbildīgās personas vārds, uzvārds, e-pasts un tālruņa numurs (*):

Piezīme.

Viena un tā pati persona var pildīt gan 1., gan 2. punktā minētos pienākumus un var būt atbildīga par vairāk nekā vienu lidlauku.

Datums, kad sākta darbība šajā lidlaukā (*):

(*)

Ja organizācija jau sniedz pakalpojumus šajā lidlaukā dienā, kad šī regula kļūst piemērojama, šis datums ir deklarācijas iesniegšanas datums.)

Lidlaukā, uz kuru attiecas šis deklarācijas pielikums, sniegto apkalpošanas uz zemes pakalpojumu saraksts saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2025/20 2. panta 2. punktu

Pasažieru apkalpošana (2. panta 2. punkta a) apakšpunkts) – precizējiet:

Pasažieru ar ierobežotām pārvietošanās spējām apkalpošana (2. panta 2. punkta a) apakšpunkts):

Bagāžas apkalpošana (2. panta 2. punkta b) apakšpunkts) – precizējiet:

Gaisa kuģa apkalpošana

Apkalpošanas uz zemes pakalpojumiem izmantotā AZA ekspluatācija (2. panta 2. punkta c) apakšpunkta i) punkts):

Gaisa kuģa degvielas uzpilde un degvielas noliešana – lidmašīnas degvielas uzpildes pakalpojumi (2. panta 2. punkta c) apakšpunkta ii) punkts):

Gaisa kuģa tualetes apkalpošana (2. panta 2. punkta c) apakšpunkta iii) punkts):

Gaisa kuģa apgāde ar dzeramo ūdeni (2. panta 2. punkta c) apakšpunkta iv) punkts):

Gaisa kuģa ārpuses tīrīšana (2. panta 2. punkta c) apakšpunkta v) punkts):

Gaisa kuģa atledošana/pretapledošana (2. panta 2. punkta c) apakšpunkta vi) punkts); norādīt arī, vai tiek nodrošināta atledošanas/pretapledošanas uzraudzība:

Apgriezes darbības

Darbības saistībā ar gaisa kuģa ielidošanu (2. panta 2. punkta d) apakšpunkta i) punkts)

Iekraušana gaisa kuģī / izkraušana no tā (2. panta 2. punkta d) apakšpunkta ii) punkts)

Iekraušanas uzraudzība (2. panta 2. punkta d) apakšpunkta ii) punkts)

Darbības saistībā ar gaisa kuģa izlidošanu (2. panta 2. punkta d) apakšpunkta iii) punkts):

Gaisa kuģa vilkšana/stumšana (2. panta 2. punkta d) apakšpunkta iv) punkts):

vilkšana ☐

stumšana ☐

transportlīdzekļu ekspluatācija

saziņa, izmantojot austiņas

spārnu trajektorijas koordinēšana

Kravas un pasta apkalpošana

Kravas pieņemšana gaisa kuģa ekspluatanta vārdā (2. panta 2. punkta e) apakšpunkta i) punkts)

Kravas galīgā sakraušana un glabāšana (2. panta 2. punkta e) apakšpunkta ii) punkts)

KVII galīgā svēršana un marķēšana (2. panta 2. punkta e) apakšpunkta iii) punkts)

Galīgās pārbaudes pirms gaisa pārvadājuma (2. panta 2. punkta e) apakšpunkta iv) punkts)

Kravas/pasta pārvadāšana pa zemi starp galīgo pārbaužu punktu un gaisa kuģi (2. panta 2. punkta e) apakšpunkta v) punkts)

Bīstamas preces

 

Darbs ar pasažieriem

Darbs ar bagāžu

Bīstamu preču pieņemšana kravā

Darbs ar bīstamu preču kravu

DOC APAKŠIEDAĻA

DOKUMENTI UN UZSKAITE

ORGH.DOC.100.   Dokumentu un uzskaites sistēmas

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija savas pārvaldības sistēmas ietvaros izveido dokumentu sistēmu un uzskaites sistēmu.

b)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka visi dokumenti un uzskaite, kā arī visi ar tiem saistītie grozījumi ir pieejami apkalpošanas uz zemes organizācijas personālam pienākumu pildīšanas vajadzībām un pēc pieprasījuma – iestādēm vai citām struktūrām revīzijas vai pārbaudes vajadzībām. Uzskaitei jābūt viegli izsekojamai un izgūstamai visā obligātajā glabāšanas periodā.

c)

Dokumentus un uzskaiti glabā un aizsargā tā, ka tiek nodrošināta to aizsardzība pret bojājumiem, pārveidošanu un zādzībām.

d)

Dokumenti un uzskaite ir viegli salasāmi jebkurā formātā, kādā tie sagatavoti. Apkalpošanas uz zemes organizācija savā dokumentācijā norāda dokumentu un uzskaites iznīcināšanas vai dzēšanas metodi.

ORGH.DOC.105.   Uzskaites uzglabāšana

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija uzglabā uzskaiti saskaņā ar tās(-o) dalībvalsts(-u) prasībām, kurā(-ās) apkalpošanas uz zemes organizācija sniedz savus pakalpojumus.

b)

Neatkarīgi no a) apakšpunkta noteikuma apkalpošanas uz zemes organizācija glabā tālāk minēto uzskaiti tik ilgi, cik norādīts tālāk vai citās piemērojamās prasībās, atkarā no tā, kurš termiņš ir ilgāks:

1)

apkalpošanas uz zemes organizācijas deklarācija un lietotais AltMoC – visu deklarācijas derīguma termiņu;

2)

rakstiskas vienošanās, kas noslēgtas ar citām organizācijām, piemēram, gaisa kuģu ekspluatantiem un lidlauku ekspluatantiem, apkalpošanas uz zemes pakalpojumu drošas sniegšanas nolūkā, – kamēr šīs vienošanās ir spēkā;

3)

rokasgrāmata par apkalpošanu uz zemes un visas pārējās ekspluatācijas procedūras, lidlauka ekspluatanta procedūras un instrukcijas, kā arī gaisa kuģa ekspluatanta procedūras un instrukcijas – tik ilgi, kamēr apkalpošanas uz zemes organizācija tās izmanto minētajā lidlaukā vai attiecībā uz konkrēto gaisa kuģa ekspluatantu;

4)

drošības novērtējuma ziņojumi, ieskaitot nelaimes gadījumu un nopietnu incidentu izmeklēšanas ziņojumus, – visu apkalpošanas uz zemes organizācijas darbības laiku;

5)

personāla apmācības sertifikāti, kvalifikācijas un attiecīgā gadījumā – medicīniskās kartes, atļauja transportlīdzekļa vadīšanai pa peronu vai ieraksti par tās atsaukšanu vai anulēšanu – vismaz 24 mēnešus pēc darba attiecību izbeigšanas ar konkrēto personu;

6)

transportlīdzekļu un AZA atļaujas, profilaktiskās tehniskās apkopes plāns un tehniskās apkopes ieraksti – vismaz 24 mēnešus pēc transportlīdzekļa izņemšanas no ekspluatācijas;

7)

dokumenti attiecībā uz lidojuma sagatavošanu un apkalpošanu – 3 mēnešus.

ORGH.DOC.110.   Rokasgrāmata par apkalpošanu uz zemes

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija savā rokasgrāmatā par apkalpošanu uz zemes iekļauj šādus elementus:

1)

visas nepieciešamās instrukcijas, informācija un procedūras drošai apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanai, kas pielāgotas darbības un vietējam kontekstam un drošības riskam katrā lidlaukā;

2)

ekspluatācijas procedūras, ko nodrošina gaisa kuģu ekspluatanti, kuriem apkalpošanas uz zemes organizācija sniedz pakalpojumus;

3)

lidlauka procedūras, ko nodrošinājis lidlauka ekspluatants, lai nodrošinātu, ka tiek ievērotas lidlauka prasības, kas piemērojamas apkalpošanas uz zemes organizācijai;

4)

apkalpošanas uz zemes personāla pienākumi un atbildība;

5)

apkalpošanas uz zemes organizācijas pārvaldības sistēma;

6)

apkalpošanas uz zemes organizācijas izmaiņu pārvaldības process;

7)

apkalpošanas uz zemes darbībās iesaistītā organizācijas personāla apmācības programma;

8)

AZA tehniskās apkopes programma;

9)

jebkuri citi uzdevumi, kas ietilpst tās deklarācijā minēto apkalpošanas uz zemes pakalpojumu jomā.

b)

Rokasgrāmata par apkalpošanu uz zemes var sastāvēt no atsevišķiem dokumentiem, kas savstarpēji saistīti ar mijnorādēm.

c)

Lidlauka ekspluatanti un gaisa kuģu ekspluatanti, kas sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus, var iekļaut apkalpošanas uz zemes elementus savās esošajās rokasgrāmatās.

d)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka visa informācija, kas iegūta no citiem kontrolētiem dokumentiem, piemēram, tiem, kas minēti a) apakšpunkta 2. un 3. punktā, vai citiem dokumentiem, kas ir būtiski drošai apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanai, un visi to grozījumi tiek pareizi un savlaicīgi atspoguļoti rokasgrāmatā par apkalpošanu uz zemes.

e)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka:

1)

rokasgrāmatu par apkalpošanu uz zemes ir visu kopā vai pa daļām apstiprinājusi(-šas) atbildīgā(-ās) persona(-as), kuru(-as) norīkojusi apkalpošanas uz zemes organizācija, un ir pierādījumi par šo apstiprinājumu;

2)

rokasgrāmata par apkalpošanu uz zemes ir viegli lasāma un ir organizēta veidā, kas atvieglo tās sagatavošanu, izmantošanu un pārskatīšanu;

3)

apkalpošanas uz zemes organizācijas personālam un trešo personu organizācijām ir viegli pieejama visa apkalpošanas uz zemes rokasgrāmata vai tās daļas, kas attiecas uz to uzdevumiem un pienākumiem, un personālam ir doti norādījumi par to, kā piekļūt tam būtiskajām rokasgrāmatas daļām un kur tās atrast;

4)

rokasgrāmata par apkalpošanu uz zemes, ieskaitot tās jaunākos grozījumus, ir laikus pieejama kompetentajai iestādei pirms pārbaudes vai revīzijas.

f)

Apkalpošanas uz zemes organizācija:

1)

periodiski pārskata rokasgrāmatas par apkalpošanu uz zemes saturu un nodrošina, ka tā ir atjaunināta un vajadzības gadījumā tiek grozīta;

2)

nodrošina, ka rokasgrāmatas par apkalpošanu uz zemes grozīšanas un izplatīšanas procedūras tiek paziņotas personālam, kas izmanto rokasgrāmatu, un ka personāls tās saprot;

3)

izstrādā un īsteno procesu, kā pārvaldīt un kontrolēt rokasgrāmatas par apkalpošanu uz zemes secīgās redakcijas un to atspoguļot rokasgrāmatā;

4)

izņem vai skaidri iezīmē novecojušās daļas;

5)

iekļauj visus grozījumus un labojumus, ko pieprasa kompetentā iestāde, gaisa kuģu ekspluatanti, kuriem apkalpošanas uz zemes organizācija sniedz pakalpojumus, vai lidlauka ekspluatants vai ko nosaka izmaiņas tās darbībā;

6)

nekavējoties izplata darbības instrukcijas un to izmaiņas, kā arī jebkādu citu būtisku informāciju attiecīgajam personālam.

g)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka darba instrukcijas un ekspluatācijas procedūras atbilst attiecīgajām rokasgrāmatas par apkalpošanu uz zemes daļām un ka tās tiek sagatavotas vai paziņotas attiecīgajam personālam saprotamā valodā un veidā.

TRG APAKŠIEDAĻA

APKALPOŠANAS UZ ZEMES PERSONĀLA APMĀCĪBA

ORGH.TRG.100.   Apmācības un novērtēšanas programma

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija savas pārvaldības sistēmas ietvaros izstrādā un īsteno apmācības un novērtēšanas programmu savam personālam ar mērķi nodrošināt, ka personāls sasniedz vajadzīgo kompetenci, lai varētu veikt savus uzdevumus atbilstīgi saskaņā ar ORGH.GEN.110. punkta c) apakšpunktu noteiktajiem standartiem un mērķiem, un nodrošināt personāla kompetences uzturēšanu.

b)

Apmācības un novērtēšanas programmā:

1)

nosaka apmācības standartus un mērķus, pamatojoties uz katras apkalpošanas uz zemes funkcijas konkrētajiem uzdevumiem un pienākumiem, ekspluatācijas procedūrām, darbības kontekstu, kā arī apdraudējumiem un ar tiem saistītajiem drošības riskiem, kas raksturīgi katrai apkalpošanas uz zemes funkcijai;

2)

nosaka vajadzīgo kompetences līmeni un izstrādā apmācības programmu tā sasniegšanai;

3)

ietver apmācības vajadzību analīzi, ko veic pirms personas iekļaušanas sākotnējā apmācībā; šo soli izmanto, lai ņemtu vērā iespējamu iepriekšēju apmācību, ko persona saņēmusi, ja tā ir saistīta ar uzticēto funkciju un uzdevumiem;

4)

aptver zināšanas, prasmes un attieksmi, kas atbilst katras apkalpošanas uz zemes funkcijas vispārējiem un specifiskajiem uzdevumiem:

i)

zināšanu komponenta pamatā ir standarta ekspluatācijas procedūras, kas saistītas ar apkalpošanas uz zemes funkciju, gaisa kuģa ekspluatanta procedūras, lidlauka procedūru attiecīgie aspekti un attiecīgā gadījumā – darbības nelabvēlīgos laikapstākļos, darbības ziemā un darbības nakts apstākļos;

ii)

prasmju komponents aptver tehniskās prasmes un cilvēkprasmes, nodrošinot to, ka persona iegūst praktiskās spējas pareizi veikt uzdevumus, kas raksturīgi tās lomai, un prasmju attīstīšanā tiek pievērsta uzmanība arī konkrētā ekspluatanta procedūrām;

iii)

attieksmes komponenta mērķis ir sagatavot personu tā, lai tā spētu savus uzdevumus pildīt droši un efektīvi, ar izpratni un vēlmi palīdzēt uzturēt augstu darbības drošības standartu;

5)

izveido procesu, kurā apmācības beigās novērtē sasniegto kompetences līmeni saistībā ar 2., 3. un 4. punktā minētajiem komponentiem;

6)

ietver sākotnējo apmācību, ieskaitot apmācību darbavietā, un turpmāku kompetences veidošanu.

c)

Ņemot vērā uzdevumus un pienākumus, kas raksturīgi katrai funkcijai, apmācības un novērtēšanas programma aptver šādus elementus:

1)

pamatzināšanas aviācijā;

2)

konkrēta apmācība par katru apkalpošanas uz zemes darbību veidu;

3)

organizācijas drošības pārvaldības sistēma un drošības pārvaldības elementi;

4)

drošība kontrolējamajā teritorijā un darbs ap gaisa kuģi, ieskaitot apdraudējumus, ko uz perona rada citi ekspluatanti;

5)

AZA un visu to ietaišu, infrastruktūras vai aprīkojuma ekspluatācija, ko lidlauka ekspluatants nodrošina apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanai;

6)

cilvēkfaktori;

7)

apgriezes process;

8)

ziņošana par notikumiem saistībā ar drošību;

9)

bīstami izstrādājumi;

10)

gaisa kuģu ekspluatantu ekspluatācijas procedūras, kas ir būtiskas konkrētajai uzticētajai apkalpošanas uz zemes funkcijai;

11)

lidlauka ekspluatantu vietējās ekspluatācijas procedūras un programmas, kas ir būtiskas konkrētajai apkalpošanas uz zemes funkcijai;

12)

jebkāda cita apmācība, kas prasīta citos piemērojamos Regulas (ES) Nr. 139/2014, Regulas (ES) Nr. 965/2012 vai Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 (2) noteikumos.

d)

Apkalpošanas uz zemes organizācija apmācības un novērtēšanas programmas ietvaros nodrošina personāla kompetences uzturēšanu, uzturot tā zināšanas, prasmes un attieksmi tādā līmenī, kas ļauj tam veikt savus uzdevumus atbilstīgi standartiem un mērķiem, kurus apkalpošanas uz zemes organizācija noteikusi saskaņā ar ORGH.GEN.110. punkta c) apakšpunktu. To panāk, veicot e)–h) apakšpunktā minēto veidu apmācību un katras apmācības beigās veicot novērtēšanu.

e)

Atkārtotu apmācību veic vismaz reizi 36 mēnešos. Atkārtoto apmācību var pabeigt jebkurā datumā atkārtošanas intervāla pēdējo trīs kalendāro mēnešu laikā, un pēc tam jaunā intervāla periods var sākties dienā, kad pabeigta pēdējā atkārtotā apmācība.

f)

Prasmju atsvaidzināšanas apmācību veic, ja persona nevar pierādīt, ka tai piemīt vajadzīgā kompetence uzticētās funkcijas veikšanai, vai tā 3–12 mēnešus pēc kārtas nav pildījusi uzticētās funkcijas uzdevumus. Prasmju atsvaidzināšanas apmācības saturu un sniegšanas veidu pielāgo pārtraukuma ilgumam. Prasmju atsvaidzināšanas apmācību var veikt arī par sezonālām darbību atšķirībām.

Prasmju atjaunināšanas apmācība ir prasmju atsvaidzināšanas apmācības apakškategorija, un to veic jebkurā no šādiem gadījumiem:

1)

personai tiek uzticēti jauni uzdevumi vai jauna apkalpošanas uz zemes funkcija;

2)

noteikumos ir izdarīti grozījumi, kas tieši ietekmē personas uzdevumu izpildi;

3)

ir jauni procesi, procedūras vai izmaiņas darbības vidē.

g)

Personas kvalifikācijas atjaunošanas apmācību veic, ja ikdienas uzdevumu veikšanas laikā ir konstatētas nepilnības personas sniegumā vai ja persona 12–24 mēnešus pēc kārtas nav pildījusi uzticētās funkcijas uzdevumus. Tā ietver apmācību saistībā ar konstatētajām nepilnībām sniegumā un kompetences novērtēšanu.

h)

Vēlreizēju apmācību saskaņā ar sākotnējās apmācības programmu veic, ja persona nav pildījusi uzticētās funkcijas uzdevumus vairāk kā 24 mēnešus pēc kārtas.

i)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka personas, kas nodrošina apmācību un veic novērtēšanu, ir kompetentas mācāmajā jautājumā un tām piemīt prasmes, kas nepieciešamas apmācības nodrošināšanai un efektīvai novērtēšanai.

j)

Apmācības un novērtēšanas programmu iekļauj organizācijas rokasgrāmatā par apkalpošanu uz zemes un regulāri pārskata, lai to uzlabotu.

ORGH.TRG.105.   Papildu prasības saistībā ar apmācību

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka apmācības sniegšanai un novērtēšanai tiek izmantota piemērota infrastruktūra, līdzekļi, aprīkojums un rīki.

b)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka mācību materiāli tiek nodrošināti attiecīgajam apkalpošanas uz zemes personālam saprotamā valodā.

c)

Apkalpošanas uz zemes organizācija veic uzskaiti par apmācību un novērtējumiem, un attiecīgo kvalifikāciju. Tā pēc pieprasījuma izsniedz attiecīgajai personai tādu uzskaites ierakstu kopiju. Minētajos ierakstos ietilpst šādi dati:

1)

darba devējas organizācijas nosaukums vai, ja apmācību nodrošina treša persona, tās organizācijas nosaukums, kas nodrošina apmācību;

2)

apmācības nosaukums;

3)

kompetence, uz kuru apmācība vērsta;

4)

aptverto tematu kopsavilkums;

5)

iegūtā kompetence un attiecīgā gadījumā novērtējuma pakāpe vai minimālais sekmīgais vērtējums;

6)

apmācības un novērtēšanas beigu datums.

ORGH.TRG.110.   Apmācība par bīstamiem izstrādājumiem

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācijas, arī tās, kuras neapkalpo bīstamus izstrādājumus, īsteno un uztur apkalpošanas uz zemes personālam paredzētu apmācības programmu par bīstamiem izstrādājumiem, kura samērojama ar tā funkcijām un pienākumiem un ietver apmācību par nedeklarētu vai nepareizi deklarētu bīstamu izstrādājumu konstatēšanu un ziņošanu par notikumiem saistībā ar bīstamiem izstrādājumiem, saskaņā ar GH.OPS.020. punktu, Čikāgas konvencijas 18. pielikumu un ICAO tehniskajām instrukcijām.

b)

Personāls arī saņem apmācību par to gaisa kuģu ekspluatantu īpašajām procedūrām attiecībā uz bīstamiem izstrādājumiem, kuriem apkalpošanas uz zemes organizācija sniedz bīstamo izstrādājumu apkalpošanas pakalpojumus.

c)

Atkārtotu apmācību par bīstamiem izstrādājumiem veic vismaz reizi 24 mēnešos.

d)

No a) apakšpunkta ievērošanas ir atbrīvots apkalpošanas uz zemes organizācijas personāls, kas veic kādu no šādām funkcijām:

1)

gaisa kuģu degvielas uzpilde un degvielas noliešana;

2)

gaisa kuģu tualetes apkalpošana;

3)

dzeramā ūdens uzpilde;

4)

gaisa kuģu ārpuses tīrīšana;

5)

gaisa kuģu atledošana un pretapledošana;

6)

gaisa kuģu vilkšana vai stumšana.

GSE APAKŠIEDAĻA

APKALPOŠANAI UZ ZEMES NEPIECIEŠAMAIS APRĪKOJUMS

ORGH.GSE.100.   Apkalpošanai uz zemes nepieciešamais aprīkojums – vispārīgās prasības

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija savā pārvaldības sistēmā iekļauj procesu, kas nodrošina, ka AZA, ko izmanto apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanai:

1)

pirms pirmreizējās izmantošanas ekspluatācijā vai pirms sezonālās ekspluatācijas sākšanas tiek pārbaudīts;

2)

ir darba kārtībā un labā stāvoklī, lai neradītu ievainojumus cilvēkiem vai kaitējumu gaisa kuģim vai citam aprīkojumam vai īpašumam;

3)

tiek ekspluatēts saskaņā ar ekspluatācijas instrukcijām un nepārsniedzot aprīkojuma konstrukcijas parametrus;

4)

tiek izmantots tikai tādam(-iem) mērķim(-iem), kādam(-iem) tas ir paredzēts;

5)

ir piemērots gaisa kuģa tipam, kuram to izmanto;

6)

tiek uzturēts saskaņā ar apkalpošanas uz zemes organizācijas tehniskās apkopes programmu un instrukcijām, pienācīgi cenšoties samazināt ietekmi uz vidi līdz minimumam.

b)

Piemērojot a) apakšpunktu, apkalpošanas uz zemes organizācija:

1)

nodrošina un īsteno atbilstošas procedūras un instrukcijas AZA drošai ekspluatācijai;

2)

ir ieviesusi līdzekļus, kas nodrošina, ka tiek saņemti ekspluatācijas biļeteni, ekspluatācijas atjauninājumi, atsaukšanas un citi paziņojumi par aprīkojuma drošumu un izmantošanu, ko izdevis ražotājs un/vai iestādes, un ka sakarā ar tiem tiek veikta pienācīga rīcība;

3)

nodrošina, ka personālam, kas ekspluatē AZA, ir derīga vadītāja apliecība un jebkura cita apliecība, kas vajadzīga specializēto transportlīdzekļu ekspluatācijai, un ka lidlauka ekspluatants tam ir atļāvis braukt uz perona, tas ir pienācīgi apmācīts un tiek uzturēta tā kompetence;

4)

ievēro ORGH.GSE.105. punktā noteiktās tehniskās apkopes programmas prasības;

5)

ja AZA tehniskās apkopes pakalpojumus uztic ārpakalpojumu sniedzējam, nodrošina, ka:

i)

tehnisko apkopi veic saskaņā ar aprīkojuma ražotāja instrukcijām un specifikācijām, kas ietver tehniskās apkopes un remonta instrukcijas, apkopes informāciju, traucējummeklēšanas informāciju un pārbaudes procedūras;

ii)

apkalpošanas uz zemes organizācija no AZA tehniskās apkopes ārpakalpojumu uzņēmuma saņem pierādījumus par AZA tehnisko apkopi;

6)

ievēro izmantotajam AZA piemērojamos konstrukcijas un ražošanas standartus.

c)

Ja lidlauka ekspluatants nodrošina aprīkojumu, infrastruktūru vai ietaises apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanai, piemēram, atledošanas infrastruktūru, centralizētu bagāžas apkalpošanas sistēmu, teleskopiskos trapus, lidlauka ekspluatants un šāda aprīkojuma, infrastruktūras vai ietaišu izmantotāji savā starpā pēc iespējas ātrāk precizē un dokumentē šādus aspektus:

1)

atbildību par to tehnisko apkopi;

2)

atbildību par to ekspluatāciju;

3)

atbildību par personāla apmācību attiecībā uz šāda aprīkojuma, infrastruktūras vai ietaišu ekspluatēšanu.

ORGH.GSE.105.   Apkalpošanai uz zemes nepieciešamā aprīkojuma tehniskās apkopes programma

a)

Savas pārvaldības sistēmas ietvaros apkalpošanas uz zemes organizācija izveido un īsteno tehniskās apkopes programmu apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanai nepieciešamo sistēmu un aprīkojuma uzturēšanai tādā ekspluatācijas stāvoklī, kas nemazina cilvēku, gaisa kuģu un citu transportlīdzekļu vai aprīkojuma drošību un nodrošina nemainīgu ekspluatācijas efektivitāti. Tā nodrošina, ka:

1)

tiek īstenota tehniskās apkopes programma tās transportlīdzekļiem un aprīkojumam, ko ekspluatē kustības zonā un citās lidlauka darbības zonās;

2)

tiek noteiktas procedūras tehniskās apkopes programmas īstenošanai;

3)

tehnisko apkopi veic kvalificēts personāls atbilstīgās darbnīcās saskaņā ar ražotāja norādījumiem vai, ja tādu nav, saskaņā ar AZA īpašnieka vai iznomātāja norādījumiem;

4)

tehniskās apkopes programma tiek īstenota efektīvi, izmantojot atbilstīgus un piemērotus līdzekļus un infrastruktūru, arī gadījumos, kad tehniskās apkopes pakalpojumi tiek uzticēti ārpakalpojumu sniedzējam;

5)

neizmantojami transportlīdzekļi un AZA tiek skaidri marķēti ar atzīmi “neekspluatējams”, netiek izmantoti darbībās un tiek nekavējoties pārvietoti uz īpašām tehniskās apkopes vai uzglabāšanas telpām remonta nolūkā;

6)

vajadzības gadījumā tiek izstrādāts profilaktisko tehniskās apkopes pārbaužu plāns;

7)

tiek veikta katra transportlīdzekļa un AZA tehniskās apkopes uzskaite.

b)

Tehniskās apkopes programma ir atbilstoša, ņemot vērā konkrētās AZA vienības lietošanas biežumu un konkrētos izmantošanas apstākļus. Tajā iekļauj vismaz:

1)

pārbaudes un kļūmju ziņošanas procesu;

2)

pierādījumus, ka AZA pirms nodošanas atpakaļ ekspluatācijā ir pārbaudīts.

c)

Tehniskās apkopes programmā ievēro cilvēcisko faktoru principus.

d)

Tehniskās apkopes programma nodrošina noteiktā apkopes intervāla ievērošanu visā AZA darbmūža laikā.

e)

Ja AZA apkopi veic citas organizācijas, kas piedalās aprīkojuma koplietošanas līgumā vai nomas līgumā, apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka tiek dokumentēta atbildība par tehnisko apkopi.

ORGH.GSE.110.   Apkalpošanai uz zemes nepieciešamā aprīkojuma koplietošana

a)

Ja AZA nodrošina lidlauka ekspluatants vai cita organizācija lidlaukā, apkalpošanas uz zemes organizācija vajadzības gadījumā var noslēgt līgumu par AZA koplietošanu ar citām organizācijām, kas sniedz apkalpošanas uz zemes pakalpojumus minētajā lidlaukā. Lidlauka ekspluatantu vienmēr informē par šādu līgumu.

b)

AZA koplietošanas gadījumā apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka konkrētais līgums ar organizāciju, kas nodrošina AZA, atbilst šīs apakšiedaļas prasībām un prasībām, kas piemērojamas šajā regulā paredzētajiem pakalpojumiem, par kuriem tiek slēgts apakšlīgums, ieskaitot prasības par personāla apmācīšanu AZA ekspluatācijā, AZA ekspluatācijas procedūrām, kā arī AZA tehniskās apkopes programmu.

c)

Apkalpošanas uz zemes organizācija efektīvi īsteno drošības prasības, kas noteiktas AZA koplietošanas līgumā. Tā pārliecinās, ka drošības līmenis nav zemāks par standartiem, kas noteikti tās drošības pārvaldības sistēmā. Ja tas ir zemāks, apkalpošanas uz zemes organizācija var pieprasīt kopā ar pārējām līgumā iesaistītajām organizācijām pārskatīt AZA koplietošanas līguma drošības prasības.


(1)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/1645 (2022. gada 14. jūlijs), ar ko paredz noteikumus par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1139 piemērošanu attiecībā uz prasībām par tādu informācijas drošības risku pārvaldību, kuri spēj ietekmēt aviācijas drošumu, kas noteiktas organizācijām, uz kurām attiecas Komisijas Regulas (ES) Nr. 748/2012 un (ES) Nr. 139/2014, un ar ko groza Komisijas Regulas (ES) Nr. 748/2012 un (ES) Nr. 139/2014 (OV L 248, 26.9.2022., 18. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1645/oj).

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 923/2012 (2012. gada 26. septembris), ar ko nosaka vienotus lidojumu noteikumus un ekspluatācijas normas aeronavigācijas pakalpojumiem un procedūrām un ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1035/2011 un Regulas (EK) Nr. 1265/2007, (EK) Nr. 1794/2006, (EK) Nr. 730/2006, (EK) Nr. 1033/2006 un (ES) Nr. 255/2010 (OV L 281, 13.10.2012., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/923/oj).


II PIELIKUMS

APKALPOŠANAS UZ ZEMES ORGANIZĀCIJU PIENĀKUMI ATTIECĪBĀ UZ APKALPOŠANAS UZ ZEMES PAKALPOJUMU EKSPLUATĀCIJAS PROCEDŪRĀM

(GH.OPS DAĻA)

GH.OPS.005.   Vispārējie pienākumi attiecībā uz apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanu

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija attiecībā uz visām tās veiktajām apkalpošanas uz zemes darbībām nodrošina, ka:

1)

ir pareizi īstenotas ekspluatācijas procedūras un instrukcijas, ko sniedzis gaisa kuģa ekspluatants un – attiecīgā gadījumā – lidlauka ekspluatants;

2)

ir pieejams pietiekams personāls drošai uzticēto uzdevumu veikšanai;

3)

personāls, kas veic apkalpošanas uz zemes darbības, ir apmācīts un kompetents veikt uzticētos uzdevumus;

4)

visa apkalpošanas uz zemes darbībās izmantotā aprīkojuma ekspluatāciju un tehnisko apkopi veic saskaņā ar ORGH.GSE apakšiedaļu.

b)

Atbilstīgi Regulas (ES) 2018/1139 VII pielikuma 4.1. punkta c) apakšpunktam apkalpošanas uz zemes organizācija sniedz pakalpojumus saskaņā ar gaisa kuģa ekspluatanta instrukcijām un procedūrām. Tomēr apkalpošanas uz zemes organizācija var piemērot savas ekspluatācijas procedūras jebkurā no šādiem gadījumiem:

1)

ja par to vienojas ar gaisa kuģa ekspluatantu un ekspluatants tam piekrīt;

2)

ja gaisa kuģa ekspluatants nenodrošina nekādas ekspluatācijas procedūras.

c)

Ja gaisa kuģa ekspluatanta sniegtās instrukcijas un procedūras atšķiras no apkalpošanas uz zemes organizācijas ekspluatācijas procedūrām, noteicošās ir gaisa kuģa ekspluatanta procedūras. Visus gadījumus, kad pastāv pretrunīgas atšķirības, kas var ietekmēt gaisa kuģa, tā pasažieru vai apkalpošanas uz zemes personāla drošību, apkalpošanas uz zemes organizācija risina kopā ar gaisa kuģa ekspluatantu, tiklīdz tās tiek konstatētas, un tā kopā ar gaisa kuģa ekspluatantu nosaka, vai tā vietā ir pieņemama apkalpošanas uz zemes organizācijas ekspluatācijas procedūru īstenošana.

d)

Apkalpošanas uz zemes organizācijas ekspluatācijas procedūras:

1)

attiecīgi aptver visus sniegtos pakalpojumus, kas uzskaitīti šīs regulas 2. panta 2. punktā;

2)

atbilst gaisa kuģa tipam un ekspluatācijas kontekstam;

3)

nodrošina, ka gaisa kuģa apkalpošanas darbības tiek veiktas tā, ka līdz minimumam tiek samazināts gaisa kuģa vai citu transportlīdzekļu bojājumu risks uz zemes un personāla un pasažieru ievainojumu risks un netiek apdraudēta lidojuma drošība.

e)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 VII pielikuma 4.1. punkta b) apakšpunktu apkalpošanas uz zemes organizācija, ciktāl tas attiecas uz tās veiktajām darbībām, ievēro procedūras, ko tai nodrošina lidlauka ekspluatants un kas saistītas ar šiem Regulā (ES) Nr. 139/2014 minētajiem darbības aspektiem:

1)

svešķermeņu (FOD) kontroles programma;

2)

atļauju piešķiršana vadītājiem un transportlīdzekļiem, vadītāju darbība un transportlīdzekļu ekspluatācija;

3)

gaisa kuģu vilkšana;

4)

saziņa starp transportlīdzekļiem un gaisa satiksmes vadību (ATC);

5)

gājēju kontrole;

6)

degvielas kvalitāte un perona drošība degvielas uzpildes/noliešanas laikā;

7)

darbības ziemas apstākļos;

8)

darbības nakts apstākļos;

9)

darbības nelabvēlīgos laikapstākļos;

10)

transportlīdzekļu un citu kustīgu objektu marķēšana un apgaismojums;

11)

gaisa kuģa ierašanās stāvvietā un izbraukšana no tās;

12)

informācija organizācijām, kas darbojas uz perona;

13)

neatliekamās palīdzības dienestu brīdināšana;

14)

piesardzības pasākumi attiecībā uz reaktīvā dzinēja strūklu;

15)

labi saskatāms apģērbs;

f)

Lidlauka ekspluatanta procedūras, kas aptver e) apakšpunktā minētos elementus, ir pārākas par apkalpošanas uz zemes organizācijas vai gaisa kuģa ekspluatanta procedūrām ar tādu pašu darbības jomu. Apkalpošanas uz zemes organizācija kopā ar lidlauka ekspluatantu risina visus gadījumus, kur pastāv pretrunīgas instrukcijas vai procedūras, tiklīdz tādi ir konstatēti.

g)

Neskarot a)–f) apakšpunktu, lai nodrošinātu, ka apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanas laikā netiek apdraudēta gaisa kuģa un personu drošība uz zemes, apkalpošanas uz zemes organizācija var nolemt piemērot stingrākas ekspluatācijas procedūras, pamatojoties uz gaisa kuģa ekspluatanta vai lidlauka ekspluatanta procedūrām un instrukcijām, ja tā uzskata, ka vietējā darbības kontekstā ir vajadzīgi papildu drošības pasākumi. Šos papildu drošības elementus dokumentē un paziņo iesaistītajiem gaisa kuģu ekspluatantiem vai attiecīgi lidlauka ekspluatantiem.

h)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka tās personālam ir pieejama attiecīgo ekspluatācijas instrukciju un procedūru kopija atbilstoši tā uzdevumiem un ka tās tiek paziņotas veidā, kas nodrošina, ka personāls tās saprot. Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina arī to, ka tās personāls spēj saprast un ievērot lidlauka ekspluatanta un/vai kompetento iestāžu instrukcijas un procedūras, kas, iespējams, sniegtas tikai valsts valodā.

GH.OPS.010.   Saskarsme ar citām organizācijām

Apkalpošanas uz zemes organizācijas pārvaldības sistēma ietver to punktu noteikšanas procesu, kuros notiek saskarsme ar lidlauka ekspluatantu un gaisa kuģa(-u) ekspluatantu(-iem), kam tā sniedz pakalpojumus. Process, kas attiecas uz saskarsmes punktiem:

a)

aptver konkrēta gaisa kuģa ekspluatanta ekspluatācijas procedūras, vietējo lidlauka vidi, drošības procedūras un/vai darbības ierobežojumus, pamatojoties uz drošības riska novērtējumu un pēc vienošanās ar visām attiecīgajām ieinteresētajām personām;

b)

sadarbībā ar lidlauka ekspluatantu nodrošina, ka organizācijas drošības pārvaldības sistēmas attiecīgās daļas ir saderīgas ar lidlauka ekspluatanta attiecīgajām sistēmas daļām, kā noteikts ADR.OR.D.025. punktā, un gaisa kuģa ekspluatanta attiecīgajām sistēmas daļām un papildina tās;

c)

attiecīgā gadījumā regulāri nodrošina savstarpēju saziņu un ar drošību saistītas informācijas apmaiņu ar organizācijām, ko skar apkalpošanas uz zemes darbības.

GH.OPS.020.   Bīstamu izstrādājumu apkalpošana

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka bīstamu izstrādājumu apkalpošana vienmēr tiek veikta saskaņā ar Čikāgas konvencijas 18. pielikuma attiecīgajiem noteikumiem un ICAO tehniskajām instrukcijām, kas saistītas ar minēto pielikumu, kā arī gaisa kuģa ekspluatanta instrukcijām un procedūrām.

b)

Apkalpošanas uz zemes organizācijas, kas nav iesaistītas bīstamu izstrādājumu apkalpošanā, atsakās no tādu preču apkalpošanas, kas satur slēptus vai nedeklarētus bīstamus izstrādājumus, un ziņo par nedeklarētu vai nepareizi deklarētu bīstamu izstrādājumu atklāšanu saskaņā ar ORGH.GEN.160. punkta b) apakšpunkta 2. punktu.

c)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka personālam, kas iesaistīts bīstamu izstrādājumu apkalpošanā, ir pieejama informācija par atšķirībām, kas raksturīgas gaisa kuģu ekspluatantiem, kuriem pakalpojumi tiek sniegti, un ka personāls tās ievēro.

GH.OPS.025.   Pasažieru un apkalpes pārvadāšana pa zemi, ko veic lidlauka ekspluatants

Ja lidlauka ekspluatants sniedz zemes transporta pakalpojumus pasažieriem un apkalpes locekļiem ar savu personālu vai nu kā atsevišķu pakalpojumu, vai kopā ar apkalpošanu pasažieriem ar ierobežotām pārvietošanās spējām šīs regulas 2. panta 3. punkta h) vai j) apakšpunktā noteiktā atbrīvojuma ietvaros, tas ievēro šādas šīs regulas I un II pielikuma prasības:

a)

ORGH.GSE apakšiedaļa;

b)

GH.OPS.300. punkts;

c)

GH.OPS.305. punkts.

GH.OPS.030.   Kopīga valoda

Organizācija, kas sniedz pakalpojumus uz zemes, nodrošina, ka tās personāls spēj efektīvi sazināties ikdienas darba uzdevumu veikšanai valodā(s) vai ar roku signāliem, kas saprotami savā starpā vai, atkarībā no uzticētajām funkcijām, lidlauka personālam vai gaisa kuģa apkalpei.

1. APAKŠIEDAĻA

PASAŽIERU APKALPOŠANA

GH.OPS.100.   Pasažieru apkalpošana – vispārīgās prasības

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācijas noteiktās pasažieru apkalpošanas procedūras aptver drošības riskus, kas saistīti ar turpmāk minētajām darbībām, ieskaitot riskus, ko rada bīstamu izstrādājumu pārvadāšana pasažieru bagāžā vai personīgajās mantās:

1)

pasažieru un bagāžas pieņemšana un datu pārraide kravas kontroles vajadzībām;

2)

īpašu kategoriju pasažieru, arī pasažieru ar ierobežotām pārvietošanās spējām, apkalpošana;

3)

pasažieru iekāpšana;

4)

pasažieru izkāpšana, attiecīgā gadījumā arī tranzīta un transfēra pasažieru apkalpošana;

5)

pasažieru transfērs vai tranzīts.

b)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka, pasažieriem iekāpjot un izkāpjot, tiek ievērotas lidlauka prasības attiecībā uz gājēju kontroli.

GH.OPS.105.   Pasažieru kontrole uz perona

a)

Pasažieru piekļuvē peronam vai jebkurai citai darbības zonai tiek ievērotas Regulā (ES) Nr. 139/2014 noteiktās piemērojamās prasības attiecībā uz gājēju kontroli. Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka pasažieri nepārvietojas ārpus skaidri norādītās/marķētās zonas vai ceļa, kas savieno lidlauka termināli ar gaisa kuģi, un nešķērso marķētās gaisa kuģa bīstamās zonas.

b)

Apkalpošanas uz zemes organizācija piemēro gaisa kuģa ekspluatanta instrukcijas un procedūras, ja vien ar gaisa kuģa ekspluatantu nav panākta citāda vienošanās. Ja tiek izmantotas pasažieru kāpnes vai teleskopiskie trapi pasažieru iekāpšanai un izkāpšanai, ekspluatācijas procedūras aptver pasažieru drošību pasažieru iekāpšanas un izkāpšanas laikā.

GH.OPS.110.   Pasažieru ar ierobežotām pārvietošanās spējām apkalpošana, ko veic lidlauka ekspluatants

Ja pasažierus ar ierobežotām pārvietošanās spējām lidlauka ekspluatants apkalpo ar savu personālu vai nu atsevišķā pakalpojumā, vai apvienojumā ar pasažieru un apkalpes transportēšanu pa zemi šīs regulas 2. panta 3. punkta h) vai j) apakšpunktā noteiktā izņēmuma ietvaros, tas ievēro šādas šīs regulas I un II pielikuma prasības:

a)

ORGH.GSE apakšiedaļa;

b)

GH.OPS.100. punkta a) apakšpunkta 2. punkts, kas piemērojams tādiem pasažieriem;

c)

GH.OPS.305. punkts par AZA darbību.

2. APAKŠIEDAĻA

BAGĀŽAS APKALPOŠANA

GH.OPS.200.   Bagāžas apkalpošana – vispārīgās prasības

a)

Atkarā no apkalpošanas uz zemes organizācijas veikto darbību loka drošības procedūras saistībā ar bagāžas apkalpošanu aptver šādus posmus:

1)

bagāžas identifikācija;

2)

bagāžas šķirošana;

3)

bagāžas sakraušana, sagatavošanās izlidošanai vai transfēram;

4)

bagāžas nodošana izsniegšanai un izsniegšana.

b)

Bagāžā esošus bīstamus izstrādājumus apkalpo saskaņā ar Čikāgas konvencijas 18. pielikumu un ICAO tehniskajām instrukcijām, kas saistītas ar minēto pielikumu, un gaisa kuģa ekspluatanta procedūrām un instrukcijām attiecībā uz bīstamiem izstrādājumiem pasažieru bagāžā.

c)

Apkalpošanas uz zemes organizācija ievēro visas lidlauka papildu procedūras atkarā no tā, kādu centralizētu infrastruktūru lidlauka ekspluatants nodrošina bagāžas apkalpošanai.

d)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka bagāžas apkalpošanā iesaistītais personāls saņem drošības apmācību, kas saistīta ar viņu uzdevumiem, un izprot savas darbības ietekmi uz lidojumu drošību.

3. APAKŠIEDAĻA

GAISA KUĢA APKALPOŠANA

GH.OPS.300.   Drošība uz perona

Papildus lidlauka ekspluatanta procedūrām, kas piemērojamas apkalpošanas uz zemes organizācijai kā lidlauka izmantotājai, šī organizācija īsteno šādas ekspluatācijas procedūras, kas aptver drošības riskus, kuri saistīti ar darbu ap gaisa kuģi un lidlauka kontrolējamajā drošības teritorijā:

a)

lidlauka ekspluatanta procedūras attiecībā uz šādām darbībām:

1)

iešana un braukšana lidlauka kontrolējamajās teritorijās;

2)

FOD programma;

3)

braukšana pa kustības zonu;

4)

darbības nelabvēlīgos laikapstākļos, ziemā vai naktī;

b)

apkalpošanas uz zemes organizācijas ekspluatācijas procedūras attiecībā uz šādām darbībām:

1)

darbs uz perona un ap gaisa kuģi un drošība uz perona;

2)

attiecīgi gaisa kuģa ārpuses un blakus esošo kontrolējamo teritoriju inspicēšana pirms gaisa kuģa ielidošanas un izlidošanas;

3)

darbs ap gaisa kuģi saskaņā ar šādiem principiem:

i)

gaisa kuģu bīstamajās zonās nedrīkst atrasties cilvēki un transportlīdzekļi, ja dzinēji drīz tiks iedarbināti vai darbojas;

ii)

personāls, kas nav iesaistīts ielidošanas un izlidošanas atbalsta sniegšanā gaisa kuģim, nedrīkst tuvoties gaisa kuģim, kad darbojas dzinēji un ieslēgtas pretsadursmes ugunis;

iii)

procedūrā iekļauj cilvēcisko faktoru principus;

4)

pareizs apkalpošanai uz zemes nepieciešamā aprīkojuma novietojums ap gaisa kuģi gaisa kuģa apkalpošanai un pasažieru iekāpšanai un izkāpšanai;

5)

atkarā no organizācijai uzticētajiem pienākumiem viens no šiem:

i)

gaisa kuģa apgriezes plāna izstrāde un īstenošana ar mērķi nodrošināt visu to apkalpošanas uz zemes darbību koordinēšanu un drošību, kas tiek veiktas gaisa kuģa tuvumā apgriezes laikā. Tajā iekļauj vismaz to posmu aprakstu, kā arī uzdevumus un pienākumus, kas vajadzīgi gaisa kuģa ielidošanai, apkalpošanai un izlidošanai;

ii)

apgriezes laikā veicamo organizācijas uzdevumu un pienākumu apraksts, ja gaisa kuģa apgriezes plānu izstrādā cita organizācija.

c)

Ekspluatācijas procedūras, kas minētas b) apakšpunktā, pielāgo lidlauka ekspluatācijas kontekstam, kā arī tā konkrētajiem ģeogrāfiskajiem apstākļiem un laikapstākļiem.

GH.OPS.305.   Vispārīgās prasības apkalpošanai uz zemes nepieciešamā aprīkojuma ekspluatācijai

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija īsteno procedūras AZA drošai ekspluatēšanai, t. sk. veic īpašus drošības pasākumus, lai novērstu risku saistībā ar aprīkojuma (arī aprīkojuma, ko izmanto pasažieru ar ierobežotām pārvietošanās spējām pārvadāšanai uz zemes) tuvošanos, novietošanos pozīcijā, bremzēšanu, manevrēšanu, novietošanos stāvvietā un aizbraukšanu no gaisa kuģa un zonas, kurā gaisa kuģis tiek apkalpots, kā arī īsteno procedūras neizmantotā aprīkojuma nostiprināšanai un novietošanai stāvēšanai norādītajās vietās.

b)

AZA vadīšanā uz perona un kustības zonā ievēro lidlauka procedūras, kas izstrādātas saskaņā ar piemērojamajām Regulas (ES) Nr. 139/2014 IV pielikuma (ADR.OPS) prasībām.

c)

Visu izmantoto motorizēto un nemotorizēto AZA pienācīgi uztur un nodrošina tā atbilstību tehniskās apkopes programmai, kas minēta šīs regulas I pielikuma ORGH.GSE apakšiedaļā. Teleskopiskie trapi vai pasažieru kāpnes jāatbrīvo no visiem FOD, lai nodrošinātu pasažieru un apkalpes ātru evakuāciju ārkārtējā situācijā, kas var rasties, veicot degvielas uzpildi, kamēr pasažieri atrodas uz gaisa kuģa klāja, iekāpj gaisa kuģī vai izkāpj no tā.

d)

Piemēro bezkontakta politiku, izņemot gadījumus, kad AZA atkarā no AZA veida ir aprīkots ar tuvošanās vai pašizlīdzināšanas sensoriem, vai īpaši atļautos apstākļos, ko nosaka ekspluatācijā esošā AZA veids.

GH.OPS.310.   Gaisa kuģa degvielas uzpilde un degvielas noliešana

a)

Gaisa kuģa degvielas uzpildes un degvielas noliešanas pakalpojumus var sniegt tā pati organizācija, kas atbild par citu apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanu, vai pakalpojumu sniedzējs, kas nodrošina lidmašīnas degvielas uzpildes pakalpojumu.

b)

Papildus GH.OPS.005. punkta izpildes nodrošināšanai gaisa kuģa degvielas uzpildes pakalpojumu sniedzējs atbild par to, ka:

1)

tiek nodrošināta gaisa kuģa degvielas droša uzpilde un noliešana, kā arī citi nepieciešamie pakalpojumi saskaņā ar gaisa kuģa ekspluatanta ekspluatācijas procedūrām;

2)

tam ir izveidotas un tiek īstenotas procedūras saziņai ar apkalpošanas uz zemes organizāciju(-ām), kas sniedz citus pakalpojumus gaisa kuģa apgriezes laikā, it īpaši ar apgriezes koordinācijas funkciju, kā arī ar gaisa kuģa apkalpi ugunsgrēka vai degvielas noplūdes gadījumā;

3)

tiek ievērotas prasības attiecībā uz ugunsgrēku novēršanu un ugunsdzēšanu uz perona un stāvvietās;

4)

kopā ar attiecīgi gaisa kuģa ekspluatantu vai lidlauka ekspluatantu tiek risināti visi gadījumi, kad pastāv pretrunīgas instrukcijas, tiklīdz šādas pretrunas ir konstatētas.

c)

Pakalpojumu sniedzējam, kas nodrošina lidmašīnas degvielas uzpildes pakalpojumu, ir šādi pienākumi:

1)

ja degvielas uzpildes vai degvielas noliešanas laikā rodas ārkārtēja situācija, piemērot savu ārkārtējo procedūru, kā aprakstīts tā rokasgrāmatā par apkalpošanu uz zemes, proti:

i)

pārtraukt degvielas uzpildi;

ii)

atvienot uzpildes šļūteni no gaisa kuģa;

iii)

pārvietot degvielas transportlīdzekli vai – atkarā no degvielas uzpildes sistēmas – nospiest degvielas uzpildes hidranta avārijas apturēšanas pogu;

2)

lai novērstu nepareizas degvielas uzpildi un degvielas kontamināciju, izmantot tikai to degvielas tipu, kas apstiprināts attiecīgajam gaisa kuģa tipam saskaņā ar gaisa kuģa ekspluatanta instrukcijām;

3)

nodrošināt, ka tā personāls valkā atšķirīgu apģērbu, kas nodrošina tā vieglu identificēšanu, ja degvielas uzpildes vai degvielas noliešanas darbību laikā rodas ārkārtēja situācija;

4)

ievērot degvielas uzpildes zonas, ko gaisa kuģa ekspluatants izveidojis atbilstoši gaisa kuģa tipam, un sadarbībā ar apkalpošanas uz zemes organizāciju, kas veic gaisa kuģa apgriezes koordinācijas funkciju, neļaut pasažieriem vai nepilnvarotām personām iekļūt minētajās zonās vai, ja tas noticis, pārtraukt degvielas uzpildi, līdz zona ir atbrīvota;

5)

ievērot attiecīgo gaisa kuģa ekspluatanta procedūru, kas attiecas uz degvielas uzpildi vai degvielas noliešanu laikā, kad pasažieri atrodas uz gaisa kuģa klāja, iekāpj gaisa kuģī vai izkāpj no tā, t. sk.:

i)

apturēt degvielas uzpildi, ja ir šķēršļi pie norādītajām avārijas izejām un uz evakuācijas ceļiem;

ii)

ugunsgrēka vai degvielas noplūdes gadījumā sazināties ar gaisa kuģa ekspluatanta norīkotu personu, kas pārrauga degvielas uzpildi vai degvielas noliešanu;

6)

nodrošināt atbilstību Regulas (ES) Nr. 139/2014 ADR.OPS.D.060. punktam, kā tas atspoguļots lidlauka ekspluatanta procedūrās attiecībā uz perona drošību gaisa kuģu degvielas uzpildes laikā.

d)

Degvielas uzpildi vai degvielas noliešanu angāros vai līdzīgās slēgtās ēkās veic tikai ar gaisa kuģa ekspluatanta un lidlauka ekspluatanta apstiprinājumu un saskaņā ar to izstrādātajām īpašajām procedūrām.

GH.OPS.320.   Dzeramā ūdens uzpilde

Dzeramā ūdens uzpildes procedūras atbilst GH.OPS.005. punktā noteiktajām prasībām, kā arī šādām papildu prasībām:

a)

jāsazinās ar lidlauka ekspluatantu, lai nodrošinātu, ka:

1)

viss ūdens, kas paredzēts dzeršanai un citām personīgām vajadzībām un ko iepilda gaisa kuģī, nesatur ķīmiskas vielas un mikroorganismus;

2)

periodiski tiek veikts dzeramā ūdens kvalitātes tests saskaņā ar vietējo veselības iestāžu norādījumiem un atbilstīgi gaisa kuģa ekspluatanta procedūrai;

b)

tiek ievērotas piemērojamajos Savienības tiesību aktos noteiktās prasības par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem personālam, kurš veic dzeramā ūdens uzpildi;

c)

šīs darbības laikā tiek pienācīgi mazināts FOD rašanās risks.

GH.OPS.325.   Gaisa kuģa tualetes apkalpošana

Gaisa kuģa tualetes apkalpošanas procedūras atbilst GH.OPS.005. punkta prasībām, kā arī šādām papildu prasībām:

a)

tajās ir aprakstīti noplūdes gadījumā piemērojamie pasākumi;

b)

nekavējoties tiek konstatētas jebkādas noplūdes un seko attiecīga rīcība saskaņā ar instrukcijām;

c)

tiek ievērotas piemērojamajos Savienības tiesību aktos noteiktās prasības par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem personālam, kurš veic gaisa kuģa tualetes apkalpošanu;

d)

gaisa kuģa tualetes apkalpošanas laikā tiek pienācīgi mazināts FOD rašanās risks.

GH.OPS.330.   Gaisa kuģa ārpuses tīrīšana

Gaisa kuģa ārpuses tīrīšanas procedūras atbilst GH.OPS.005. punkta prasībām, kā arī šādām papildu prasībām:

a)

lai novērstu gaisa kuģa bojājumus, gaisa kuģa ārpuses tīrīšana tiek veikta ar līdzekļiem, ko apstiprinājis gaisa kuģa ražotājs;

b)

pēc tīrīšanas pabeigšanas tiek pienācīgi aizvērti gaisa kuģa ārējie paneļi un durvis;

c)

tiek ievērotas piemērojamajos Savienības tiesību aktos noteiktās prasības par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem personālam, kurš veic gaisa kuģa ārpuses tīrīšanu;

d)

attiecīgā gadījumā gaisa kuģa ārpuses tīrīšana tiek veikta atsevišķā zonā, ko izveidojis lidlauka ekspluatants;

e)

gaisa kuģa ārpuses tīrīšanas laikā tiek pienācīgi mazināts FOD rašanās risks.

GH.OPS.335.   Gaisa kuģa atledošana un pretapledošana

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka vajadzīgās pārbaudes, kas jāveic pirms aukstās sezonas, lai nodrošinātu pakalpojuma pieejamību, tiek plānotas un veiktas savlaicīgi, lai varētu droši veikt atledošanu un pretapledošanu.

b)

Papildus GH.OPS.005. punktā noteikto prasību ievērošanai apkalpošanas uz zemes organizācija ir atbildīga par to, lai nodrošinātu, ka atledošanā un pretapledošanā izmantotie šķidrumi atbilst šķidruma kvalitātes standartiem, ka tiek veikta periodiska testēšana un ka tiek nodrošināta pienācīga glabāšana.

c)

Apkalpošanas uz zemes organizācija sadarbojas ar lidlauka ekspluatantu un visām attiecīgajām iestādēm un organizācijām, lai vides aizsardzības nolūkos nodrošinātu atledošanas un pretapledošanas šķidruma atgūšanu un reciklēšanu.

d)

Ja apkalpošanas uz zemes organizācija izmanto attālas platformas un stāvvietas atledošanas un pretapledošanas pakalpojumu sniegšanai, tā ieceļ atledošanas koordinatoru un īsteno procedūru, kas ietver:

1)

saziņu ar lidojuma apkalpi īpašā radiofrekvencē;

2)

stāvvietu piešķiršanu gaisa kuģiem, kas gaida atledošanas/pretapledošanas pakalpojumu atledošanas un pretapledošanas stāvvietā;

3)

norādes lidojuma apkalpei, ka aprīkojums ir novākts un atledošana un pretapledošana ir pabeigta, un gaisa kuģis var droši atgriezties kustības zonā.

4. APAKŠIEDAĻA

GAISA KUĢA APGRIEZE

GH.OPS.400.   Gaisa kuģa apgriezes darbību koordinācija

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina drošu apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanu un gaisa kuģa apkalpošanu apgriezes laikā, izveidojot apgriezes darbību koordinācijas funkciju. Koordinējot apgriezes darbības, ņem vērā gaisa kuģa ekspluatanta norādīto apgriezes plānu.

b)

Ja apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniegšanā vienam un tam pašam gaisa kuģa ekspluatantam saskaņā ar gaisa kuģa ekspluatanta apgriezes plānu ir iesaistīta vairāk nekā viena apkalpošanas uz zemes organizācija, attiecīgās apkalpošanas uz zemes organizācijas [savstarpēji] vienojas par to, kura no tām ir atbildīga par apgriezes koordinācijas funkciju, ja vien to nav noteicis gaisa kuģa ekspluatants.

c)

Apkalpošanas uz zemes organizācijai, kas atbild par gaisa kuģa apgriezes koordināciju, ir rakstiska apgriezes darbību koordinācijas procedūra, kas ietver šādus aspektus:

1)

apkalpošanas uz zemes darbības, kas jāpārrauga un jākoordinē gaisa kuģa apgriezes laikā;

2)

vai apgriezes koordinācijas funkciju veic persona vai automatizēta ierīce, lidlaukā vai attālināti; attiecīgā gadījumā – par šo funkciju atbildīgā persona;

3)

saziņas ar visām iesaistītajām organizācijām koordinēšana neatkarīgi no tā, vai tās ir citas apkalpošanas uz zemes organizācijas, gaisa kuģa ekspluatants vai lidlauka ekspluatants;

4)

uzdevumi, kas saistīti ar apgriezes koordinācijas funkciju;

5)

jānodrošina, ka uzdevumu slodze uz vienu personu neapdraud darbību drošību;

6)

ja degvielas uzpilde un degvielas noliešana notiek, kad pasažieri ir gaisa kuģī, iekāpj tajā vai izkāpj no tā, jānodrošina, ka:

i)

visi tālāk minētie punkti paliek brīvi no šķēršļiem:

A.

norādītās avārijas izejas;

B.

evakuācijas ceļi, ieskaitot degvielas transportlīdzekļa evakuācijas ceļus;

C.

zemes teritorija zem gaisa kuģa izejām, kas paredzētas avārijas evakuācijai, un evakuācijas trapu novietošanas zonas, ja evakuācijas gadījumā kāpnes nav gatavas izmantošanai;

D.

degvielas uzpildes avārijas apturēšanas poga, ja tāda ir;

ii)

gaisa kuģa degvielas uzpildes pakalpojumu sniedzējs tiek nekavējoties informēts, ja tiek aizšķērsotas paredzētās evakuācijas izejas un evakuācijas ceļi;

7)

rakstisko procedūru izplatīšana visām iesaistītajām personām.

d)

Apgriezes plānā, ko piemēro katram gaisa kuģim, ievēro gaisa kuģa tipa īpatnības un gaisa kuģa ierobežojumus. Apgriezes koordinācijā ņem vērā lidlauka ekspluatācijas kontekstu.

e)

Apkalpošanas uz zemes organizācija ievēro prasību brīdināt lidlauka neatliekamās palīdzības dienestus par nelaimes gadījumiem un incidentiem uz perona saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 139/2014 ADR.OPS.D.050. punktu.

GH.OPS.405.   Gaisa kuģa ielidošana

a)

Ekspluatācijas procedūras, kas attiecas uz gaisa kuģa ielidošanu, atbilst gaisa kuģa tipam un aptver šādus elementus:

1)

gaisa kuģa nostiprināšana uz zemes;

2)

gaisa kuģa bīstamo zonu marķēšana;

3)

kravas nodalījuma durvju un apkalpošanas paneļu ekspluatācija;

4)

AZA, arī zemes strāvas avota un attiecīgā gadījumā – iepriekš kondicionēta gaisa padeves bloka, novietojums;

5)

teleskopisko trapu vai citu AZA, piemēram, pasažieru kāpņu, ekspluatācija.

b)

Stāvvietu pārbauda pirms gaisa kuģa ielidošanas un piemēro piemērojamās lidlauka ekspluatanta procedūras.

GH.OPS.410.   Gaisa kuģa nostiprināšana uz zemes

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija ir izveidojusi un īsteno ekspluatācijas procedūras, kas pasargā no jebkādas neparedzētas gaisa kuģa kustības, saskaņā ar gaisa kuģa ekspluatanta procedūrām un instrukcijām vai, ja par to ir panākta vienošanās ar gaisa kuģa ekspluatantu, saskaņā ar apkalpošanas uz zemes organizācijas ekspluatācijas procedūrām.

b)

Šā punkta a) apakšpunktā minētās procedūras ietver drošības pasākumus, kas nodrošina, ka gaisa kuģim pirms pretsadursmes uguņu izslēgšanas un dzinēju izslēgšanas drīkst tuvoties tikai apkalpošanas uz zemes personāls, kam šajā posmā jāveic konkrēti uzdevumi.

c)

Aprīkojuma ierobežoto zonu marķē, novietojot drošības konusus ap gaisa kuģa zonām, kam uz zemes var tikt nodarīti bojājumi.

GH.OPS.415.   Iekraušana gaisa kuģī un izkraušana no tā

Ekspluatācijas procedūras iekraušanai gaisa kuģī un izkraušanai no tā nodrošina, ka:

a)

iekraušanu gaisa kuģī veic saskaņā ar rakstiskajām iekraušanas instrukcijām un ir ievērotas visas iekraušanas specifikācijas un prasības, kas attiecas uz bīstamiem izstrādājumiem un citām īpašām kravām, pastu, bagāžas vienībām vai aprīkojumu bagāžas nodalījumā;

b)

izkraušanas un iekraušanas laikā tiek saglabāta gaisa kuģa stabilitāte;

c)

izkraušanas komandas rīcībā ir atbilstoša ienākošā lidojuma dokumentācija;

d)

gaisa kuģa kravas nodalījums pirms iekraušanas ir tukšs, izņemot tranzīta lidojumu gadījumā vai ja gaisa kuģa ekspluatanta instrukcijās norādīts citādi, un nav bojājumu vai noplūžu; ja tiek konstatēts kāds bojājums, par to informē gaisa kuģa ekspluatantu;

e)

iekraušanu veic tā, lai nesabojātu kravas nodalījumu vai kravas nodalījuma durvis;

f)

KVII un cits nepiestiprināts aprīkojums ir ekspluatācijai piemērotā stāvoklī, nesatur ūdeni vai sniegu, un neviena krava nav bojāta vai ar noplūdi;

g)

kravas nodalījumos iekrautie priekšmeti un KVII ir pienācīgi nostiprināti, lai lidojuma laikā novērstu jebkādu kustību vai nobīdīšanos;

h)

gaisa kuģī iekrautās KVII tips atbilst tam, kas norādīts iekraušanas instrukcijās;

i)

kravas nodalījuma durvis ir pienācīgi aizvērtas;

j)

visas pēdējā brīža izmaiņas saistībā ar bagāžas vai kravas iekraušanu reģistrē masas un līdzsvara dokumentācijā un par tām informē gaisa kuģa ekspluatanta procedūrā noteiktās personas;

k)

masas un līdzsvara dokumentu, kas satur iekraušanas instrukcijas, paraksta par iekraušanas uzraudzību atbildīgā persona, apstiprinot, ka iekraušana gaisa kuģī un kravas izvietošana ir veiktas saskaņā ar instrukcijām;

l)

par iekraušanu gaisa kuģī un kravas izvietojumu tiek nodrošināta saziņa starp personu, kas atbild par iekraušanas uzraudzību, un personu, kas atbild par kravas plānošanu un saistītās masas un līdzsvara dokumentācijas izdošanu, kā arī jebkuru citu starpnieku, ja kravas plānošana ir attālināta funkcija, ko neveic izlidošanas punktā;

m)

masas un līdzsvara dokumentācijas kopiju, kas satur iekraušanas instrukcijas, glabā uz zemes, un tā ir pieejama par lidojumu veikšanu atbildīgajam personālam uz zemes līdz brīdim, kad gaisa kuģis ir ielidojis;

n)

iekraušanu un izkraušanu veic ar AZA, kas atbilst attiecīgi gaisa kuģa tipam un uzdevumam;

o)

par katru bojājumu vai darbības traucējumu, kas konstatēts lidmašīnas iekraušanas sistēmā, paziņo gaisa kuģa ekspluatantam.

GH.OPS.420.   Iekraušanas uzraudzība

Apkalpošanas uz zemes organizācija īsteno procedūras iekraušanas gaisa kuģī un izkraušanas no tā uzraudzībai, lai nodrošinātu:

a)

izkraušanas komandas instruktāžu saskaņā ar iekraušanas ziņojumiem, kas saņemti pirms gaisa kuģa izkraušanas, un iekraušanas komandas instruktāžu saskaņā ar iekraušanas instrukcijām pirms iekraušanas gaisa kuģī;

b)

izkraušanas no gaisa kuģa un iekraušanas tajā pārraudzību, kuras laikā pārliecinās, ka beztaras krava ir neskarta un pirms iekraušanas nav bojājuma vai noplūdes;

c)

bagāžas un kravas vienību iekraušanu un nostiprināšanu uz iepakojuma norādītajā stāvoklī, lai novērstu to izkustēšanos jebkurā virzienā un uzturētu to nodalīšanu un nošķiršanu saskaņā ar prasībām par bīstamiem izstrādājumiem;

d)

pārliecināšanos par to, vai ir ievēroti visi GH.OPS.415. punktā minētie soļi;

e)

kravas salīdzināšanu ar attiecīgo dokumentāciju, kā kravas sarakstu, bagāžas sarakstu vai īpašo kravu NOTOC, ja tāds ir pieejams;

f)

apstiprinājumu, ka iekraušana ir veikta, kā norādīts galīgajā iekraušanas instrukcijas veidlapā;

g)

ziņojumu par jebkādām novirzēm no plānotās iekraušanas un par īpašām, nestandarta vienībām vai vienībām ar svara pārsniegumu, kas nodotas iekraušanai, bet nav bijušas iekļautas iekraušanas instrukcijās.

GH.OPS.425.   Kravas vienības ierīces

Attiecībā uz KVII, kas paredzētas gan bagāžas, gan kravas iekraušanai, apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka:

a)

tiek ievērotas gaisa kuģa ekspluatanta instrukcijas attiecībā uz KVII tipa pareizu izmantošanu, KVII nepārsniedz atļautos ierobežojumus, kas noteikti saskaņā ar ražotāja instrukcijām, un pirms lietošanas ir tukšas;

b)

KVII pirms kravas sakraušanas tiek pārbaudītas, lai pārliecinātos, ka tās ir izmantojamas un nepārsniedz izmantojamības pieļaujamās robežas;

c)

neizmantojamas KVII tiek marķētas un izņemtas no lietošanas;

d)

ja KVII ir gaisa kuģa konteiners, ar KVII īpašnieku ir vienošanās par bojāto KVII remontu vai likvidēšanu;

e)

KVII sakraušanas procesā tiek ievērotas ekspluatācijas procedūras, kas saistītas ar visiem šiem aspektiem:

1)

gaisa kuģa masas un līdzsvara un KVII ierobežojumi;

2)

lieluma un tipa ziņā atbilstīgu un kravu pārvadāšanai strukturāli piemērotu KVII izmantošana;

3)

kravas savstarpēja bloķēšana un nostiprināšana uz katra paliktņa vai katrā konteinerā ar mērķi novērst tās kustību lidojuma laikā;

4)

bīstamo izstrādājumu nodalīšana un nošķiršana, kā arī glabāšana un nostiprināšana tādā stāvoklī, kāds norādīts uz pakas, un to izkustēšanās jebkurā virzienā novēršana attiecīgajā KVII;

5)

kravas un KVII integritāte;

f)

katru KVII, kas ir gaisa kuģa konteiners, identificē ar unikāliem identifikācijas kodiem vai marķējumiem;

g)

KVII tiek glabātas apstākļos, kas novērš to bojājumus; glabāšana uz zemes nav atļauta;

h)

tiek ievēroti lidlauka ekspluatanta noteiktie KVII uzglabāšanas ierobežojumi, un, ja lidostā uzglabāto KVII plānotais skaits ir pārsniegts, apkalpošanas uz zemes organizācijai ir procedūras un vienošanās ar gaisa kuģu ekspluatantiem, kā pēc iespējas drīzāk transportēt KVII uz citām pieejamām vietām;

i)

KVII tiek droši pārvadātas un apkalpotas veidā, kas novērš KVII un kravas, gaisa kuģa vai citu transportlīdzekļu vai aprīkojuma bojājumus un personu ievainojumus;

j)

KVII ir pienācīgi nostiprinātas, lai izvairītos no nekontrolētas kustības nelabvēlīgos laikapstākļos;

k)

KVII pārbauda un gaisa kuģa ekspluatantam ziņo par bojājumiem saskaņā ar gaisa kuģa ekspluatanta instrukcijām;

l)

personāls, kas iesaistīts KVII apkalpošanā, ir pienācīgi apmācīts;

m)

KVII koplietošanas gadījumā attiecīgās organizācijas nosaka un dokumentē skaidrus katras koplietošanā iesaistītās puses pienākumus.

GH.OPS.430.   Darbības saistībā ar gaisa kuģa izlidošanu

a)

Apkalpošanas uz zemes organizācija koordinē gaisa kuģa izlidošanu ar citām organizācijām, kas iesaistītas šajā darbībā.

b)

Ekspluatācijas procedūra, kas attiecas uz dzinēja iedarbināšanu, nodrošina, ka:

1)

aprīkojuma ierobežotajā zonā paliek tikai personāls un AZA, kas vajadzīgi, lai palīdzētu iedarbināt dzinēju un nodrošināt stumšanu vai vilkšanu;

2)

visi apstākļi, kas var apdraudēt dzinēja iedarbināšanas drošību, tiek nekavējoties paziņoti lidojuma apkalpei un tiek atlikta dzinēja iedarbināšana;

3)

instrukcijas par gaisa palaišanas iekārtas izmantošanu ir iekļautas rokasgrāmatā par apkalpošanu uz zemes;

4)

tiek ievērota personāla drošība gaisa palaišanas iekārtas vai zemes strāvas avota izmantošanas gadījumā;

5)

aprīkojuma atvienošana no gaisa kuģa pirms izlidošanas ir droša;

6)

gaisa kuģa bīstamā zona ir brīva no aprīkojuma un personām;

7)

dzinēja iedarbināšanas pēdējais posms tiek skaidri norādīts, lai varētu sākt stumšanu vai vilkšanu.

GH.OPS.435.   Gaisa kuģa vilkšana un stumšana

a)

Atbildību par gaisa kuģa vilkšanu/stumšanu var sadalīt starp vairākām organizācijām. Apkalpošanas uz zemes organizācija ir atbildīga par:

1)

tādu gaisa kuģa ekspluatanta vai, ja par to ir panākta vienošanās ar gaisa kuģa ekspluatantu, apkalpošanas uz zemes organizācijas ekspluatācijas procedūru pareizu īstenošanu, kas:

i)

ir specifiskas gaisa kuģa tipam un vilkšanas/stumšanas transportlīdzekļa tipam un

ii)

atbilst aprīkojuma ražotāja instrukcijām par vilkšanas aprīkojuma ekspluatāciju, ja ražotājs ir sniedzis šādas instrukcijas;

2)

to procedūru pareizu īstenošanu, kas attiecas uz saziņu ar pārējām personām, kuras iesaistītas vilkšanā vai stumšanā;

3)

gaisa kuģa savienošanu ar transportlīdzekli / buksēšanas stieni un atvienošanu no tā;

4)

vilkšanas/stumšanas transportlīdzekļa vadīšanu vai tālvadību;

5)

ja ir iesaistīts spārnu trajektorijas koordinētājs – par saziņas uzturēšanu ar spārnu trajektorijas koordinētāju un lidojuma apkalpes brīdināšanu par sakaru zudumu stumšanas/vilkšanas laikā; šo posmu pienācīgi koordinē ar perona pārvaldības pakalpojumu sniedzēju;

6)

tā organizācijas personāla apmācības un kompetences uzturēšanas nodrošināšanu, kas veic šīs darbības;

7)

visa vilkšanā/stumšanā izmantotā AZA ekspluatāciju un tehnisko apkopi saskaņā ar ORGH.GSE apakšiedaļu.

b)

Papildus a) apakšpunktā uzskaitītajām prasībām apkalpošanas uz zemes organizācija piemēro lidlauka procedūras, ko lidlauka ekspluatants noteicis saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 139/2014 noteikumiem attiecībā uz gaisa kuģu kustību uz zemes, konkrēti ADR.OPS.B.028., ADR.OPS.B.080., ADR.OPS.D.001., ADR.OPS.D.015. un ADR.OPS.D.040. punktu.

GH.OPS.440.   Saziņa un frāzes

a)

Saziņa starp lidojuma apkalpi un personām, kas veic apkalpošanu uz zemes un atbild par gaisa kuģa stumšanu/vilkšanu, nodrošina gaisa kuģa drošu ekspluatāciju un tajā esošo personu un uz zemes esošu personu, transportlīdzekļu un citu gaisa kuģu drošību.

b)

Apkalpošanas uz zemes organizācija nodrošina, ka tās personāls ievēro Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 SERA.14001. punktā noteiktās standarta frāzes, kas attiecas uz gaisa kuģa stumšanu/vilkšanu.

5. APAKŠIEDAĻA

KRAVAS UN PASTA APKALPOŠANA

GH.OPS.500.   Kravas un pasta apkalpošana – vispārīgās prasības

a)

Darbības, kas minētas šīs regulas 2. panta 2. punkta e) apakšpunkta i)–iv) punktā, var veikt kravas terminālī vai kravas noliktavā lidlaukā vai tam blakus.

b)

Ja vien ar gaisa kuģa ekspluatantu nav citādas vienošanās, apkalpošanas uz zemes organizācija piemēro gaisa kuģa ekspluatanta nodrošinātās ekspluatācijas procedūras kravas un pasta apkalpošanai.

c)

Neatkarīgi no a) apakšpunktā noteiktā apkalpošanas uz zemes organizācija ir ieviesusi un īsteno ekspluatācijas procedūras drošai kravas un pasta transportēšanai, kuras aptver šādus aspektus:

1)

sūtījumu pieņemšana gaisa kuģa ekspluatanta vārdā un sagatavošana lidojumam saskaņā ar piemērojamajām prasībām un gaisa kuģa ekspluatanta procedūrām, ieskaitot:

i)

visas vajadzīgās ar drošības aspektiem nesaistītās pārbaudes, kas paredzētas piemērojamajos noteikumos;

ii)

attiecīgā gadījumā – bīstamo izstrādājumu pieņemšanas pārbaudes saskaņā ar Čikāgas konvencijas 18. pielikumu un ICAO tehniskajām instrukcijām, kas saistītas ar minēto pielikumu;

iii)

kravas salīdzināšanu ar pavaddokumentiem gaisa kuģa ekspluatanta uzdevumā;

iv)

kravas sakraušanas plānošanu;

2)

kravas galīgā sakraušana, ja tā nav veikta pirms tās ierašanās kravas terminālī, un kravas uzglabāšana pirms lidojuma;

3)

kravas sūtījuma transportēšana uz gaisa kuģi un no tā;

4)

iesaistīšanās kravas bojājuma, noplūdes vai izlīšanas gadījumā.

d)

Saskaņā ar iepriekšēju vienošanos kravas operācijas var kopīgi veikt kvalificēts apkalpošanas uz zemes organizācijas un gaisa kuģa ekspluatanta personāls.

GH.OPS.505.   Tādu īpašu kravu apkalpošana, kas nav bīstami izstrādājumi

Apkalpošanas uz zemes organizācija apkalpo īpašas kravas saskaņā ar ekspluatācijas procedūrām, ko nodrošina gaisa kuģa ekspluatants, vai, ja par to vienojas ar gaisa kuģa ekspluatantu, saskaņā ar savām ekspluatācijas procedūrām, kas minētas GH.OPS.500. punkta a) apakšpunktā.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/20/oj

ISSN 1977-0715 (electronic edition)


Augša