Vyberte si experimentálne prvky, ktoré chcete vyskúšať

Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex

Dokument 02016R0438-20200401

Konsolidované znenie: Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/438 zo 17. decembra 2015, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokiaľ ide o povinnosti depozitárov (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2016/438/2020-04-01

02016R0438 — SK — 01.04.2020 — 001.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/438

zo 17. decembra 2015,

ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokiaľ ide o povinnosti depozitárov

(Text s významom pre EHP)

(Ú. v. ES L 078 24.3.2016, s. 11)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1619 z 12. júla 2018,

  L 271

6

30.10.2018




▼B

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/438

zo 17. decembra 2015,

ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokiaľ ide o povinnosti depozitárov

(Text s významom pre EHP)



KAPITOLA 1

VYMEDZENIE POJMOV A PODROBNOSTI PÍSOMNEJ DOHODY

(článok 22 ods. 2 smernice 2009/65/ES)

Článok 1

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a) 

„väzba“ je situáciou, keď sú dve alebo viac fyzických alebo právnických osôb previazané prostredníctvom priameho alebo nepriameho podielu v podniku, ktorý predstavuje 10 % alebo viac kapitálu alebo hlasovacích práv alebo ktorý umožňuje vykonávať významný vplyv na riadenie podniku, v ktorom tento podiel existuje;

b) 

„skupinová väzba“ je situáciou, keď dva alebo viac podnikov alebo subjektov patrí do rovnakej skupiny v zmysle článku 2 bodu 11 smernice Euurópskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ ( 1 ) alebo medzinárodných účtovných štandardov prijatých v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ( 2 ).

Článok 2

Dohoda o vymenovaní depozitára

1.  Dohoda, v ktorej sa preukazuje vymenovanie depozitára v súlade s článkom 22 ods. 2 smernice 2009/65/ES, sa vypracúva medzi depozitárom na jednej strane a investičnou spoločnosťou alebo správcovskou spoločnosť na strane druhej pre každý spoločný fond, ktorý spravuje správcovská spoločnosť.

2.  Zmluva musí zahŕňať aspoň tieto prvky:

a) 

opis služieb, ktoré má depozitár poskytovať, a postupov, ktoré má depozitár prijať pre každý druh aktív, do ktorých môže PKIPCP investovať a ktoré sa zveria depozitárovi;

b) 

opis spôsobu, akým sa majú vykonávať funkcie úschovy a dohľadu v závislosti od druhu aktív a geografických regiónov, do ktorých PKIPCP plánuje investovať, a pokiaľ ide o povinnosti v oblasti úschovy aj zoznamy krajín a postupy na doplnenie krajín do zoznamov alebo ich vyčiarknutie zo zoznamov. Tieto informácie musia byť v súlade s informáciami uvedenými v štatúte, zakladajúcich dokumentoch a ponukových materiáloch PKIPCP týkajúcimi sa aktív, do ktorých môže PKIPCP investovať;

c) 

obdobie platnosti a podmienky týkajúce sa zmeny a vypovedania dohody vrátane situácií, ktoré by mohli viesť k vypovedaniu zmluvy, a podrobností týkajúcich sa postupu vypovedania dohody a postupov, na základe ktorých depozitár zasiela všetky príslušné informácie svojmu nástupcovi;

d) 

povinnosti týkajúce sa zachovávania dôvernosti, ktoré sa vzťahujú na zmluvné strany v súlade s príslušnými zákonmi a inými právnymi predpismi. Týmito povinnosťami sa nesmie brániť príslušným orgánom v prístupe k príslušným dokumentom a informáciám;

e) 

prostriedky a postupy, na základe ktorých depozitár postupuje správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti všetky príslušné informácie, ktoré potrebuje na vykonávanie jej povinností, vrátane uplatňovania akýchkoľvek práv súvisiacich s aktívami, a na to, aby umožnil správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti včasný a presný prehľad o účtoch PKIPCP;

f) 

prostriedky a postupy, na základe ktorých správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť postupuje všetky príslušné informácie alebo na základe ktorých zabezpečuje, aby mal depozitár prístup ku všetkým informáciám, ktoré potrebuje na plnenie svojich povinností, vrátane postupov, ktorými sa zabezpečí, že depozitár dostane informácie od iných strán vymenovaných správcovskou spoločnosťou alebo investičnou spoločnosťou;

g) 

postupy, ktoré sa majú dodržiavať, keď sa uvažuje o zmene štatútu, zakladajúcich dokumentov alebo ponukových materiálov PKIPCP, pričom sa uvedie podrobný opis situácií, v ktorých má byť depozitár informovaný alebo v ktorých je potrebný predchádzajúci súhlas depozitára na to, aby sa prikročilo k zmene;

h) 

všetky potrebné informácie týkajúce sa predaja, upísania, vyplatenia, emisie, zrušenia a spätného odkúpenia podielových listov PKIPCP, ktoré sa musia vymeniť medzi investičnou spoločnosťou alebo správcovskou spoločnosťou alebo treťou stranou konajúcou v mene PKIPCP na jednej strane a depozitárom na strane druhej;

i) 

všetky potrebné informácie týkajúce vykonávania povinností depozitára, ktoré sa musia vymeniť medzi investičnou spoločnosťou alebo správcovskou spoločnosťou alebo treťou stranou konajúcou v mene PKIPCP a depozitárom;

j) 

záväzok pravidelne poskytovať údaje o akejkoľvek vymenovanej tretej strane a na požiadanie informácie o kritériách použitých na výber tretej strany a o plánovaných krokoch na monitorovanie činností vykonaných vybranou treťou stranou v prípade, ak zmluvné strany plánujú vymenovať tretie strany na vykonávanie častí ich príslušných povinností;

k) 

informácie o úlohách a zodpovednostiach zmluvných strán so zreteľom na povinnosti týkajúce sa predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu;

l) 

informácie o všetkých peňažných účtoch otvorených v mene investičnej spoločnosti alebo správcovskej spoločnosti konajúcej v mene PKIPCP a postupy, ktorými sa zabezpečuje, že depozitár bude informovaný, keď bude otvorený akýkoľvek nový účet;

m) 

podrobnosti týkajúce sa eskalačných postupov depozitára vrátane identifikácie osôb, ktoré má depozitár kontaktovať v rámci správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti, keď spustí takýto postup;

n) 

záväzok depozitára oznámiť, že oddelenie aktív už nie je dostatočné na zabezpečenie ochrany pred platobnou neschopnosťou tretej strany, na ktorú boli delegované funkcie úschovy v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/EÚ v konkrétnej jurisdikcii;

o) 

postupy, ktorými sa zabezpečí, že depozitár je vzhľadom na svoje povinnosti schopný preskúmať konanie správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti a posúdiť kvalitu prijatých informácií aj prostredníctvom prístupu k účtovným knihám správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti a prostredníctvom návštev na mieste;

p) 

postupy, ktorými sa zabezpečí, že správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť sú schopné preskúmať výkon depozitára so zreteľom na povinnosti depozitára.

Podrobnosti o prostriedkoch a postupoch uvedených v písmenách a) až p) sú opísané v zmluve, ktorou sa vymenúva depozitár, a v akejkoľvek následnej zmene zmluvy.

3.  Zmluvné strany sa môžu dohodnúť na elektronickom zasielaní všetkých alebo niektorých informácií, ktoré si vymieňajú, za predpokladu, že sa zabezpečí riadne zaznamenávanie týchto informácií.

4.  Ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch nestanovuje inak, neexistuje povinnosť uzavrieť špecifickú písomnú dohodu pre každý spoločný fond.

Správcovská spoločnosť a depozitár môžu uzavrieť jedno zmluvné dojednanie, v ktorej sú uvedené spoločné fondy spravované danou správcovskou spoločnosťou, na ktoré sa zmluva vzťahuje.

5.  V dohode, ktorou sa dokladuje vymenovanie depozitára, a v akejkoľvek následnej dohode sa uvádzajú právne predpisy, podľa ktorých sa riadi táto zmluva.



KAPITOLA 2

FUNKCIE DEPOZITÁRA, POVINNOSTI NÁLEŽITEJ STAROSTLIVOSTI, POVINNOSŤ ODDELENIA AKTÍV A OCHRANA V PRÍPADE PLATOBNEJ NESCHOPNOSTI

(článok 22 ods. 3, 4 a 5 a článok 22a ods. 2 písm. c) a d) smernice 2009/65/ES)

Článok 3

Povinnosti týkajúce sa dohľadu – všeobecné požiadavky

1.  Depozitár posudzuje v čase svojho vymenovania riziká spojené s povahou, rozsahom a zložitosťou investičnej politiky a stratégie PKIPCP a s organizáciou správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti. Na základe tohto posúdenia depozitár vypracúva postupy dohľadu, ktoré sú vhodné pre PKIPCP a aktíva, do ktorých investuje, a ktoré sa potom vykonávajú a uplatňujú. Tieto postupy sa pravidelne aktualizujú.

2.  Depozitár pri výkone svojich povinností týkajúcich sa dohľadu podľa článku 22 ods. 3 smernice 2009/65/ES vykonáva kontroly ex post a overenia procesov a postupov, za ktoré nesie zodpovednosť správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť alebo vymenovaná tretia strana. Depozitár za všetkých okolností zabezpečuje, aby existoval primeraný postup overovania a porovnania zhody, ktorý sa vykonáva, uplatňuje a často preskúmava. Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť zabezpečuje, aby všetky pokyny týkajúce sa aktív a operácií PKIPCP sa zasielali depozitárovi, aby depozitár mohol vykonávať svoj vlastný postup overovania alebo porovnania zhody.

3.  Depozitár musí zaviesť jasný a komplexný eskalačný postup na riešenie situácií v prípade, ak sa zistia potenciálne nezrovnalosti počas výkonu svojich povinností dohľadu, ktorého podrobnosti sa na požiadanie sprístupnia príslušným orgánom správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti.

4.  Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť poskytuje depozitárovi pri začatí výkonu jeho povinností a potom priebežne všetky príslušné informácie, ktoré depozitár potrebuje na plnenie svojich povinností podľa článku 22 ods. 3 smernice 2009/65/ES vrátane informácií, ktoré majú depozitárovi poskytovať tretie strany.

Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť zabezpečuje najmä to, aby mal depozitár prístup k účtovným knihám a mohol vykonávať návštevy na mieste v priestoroch správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti a priestoroch akéhokoľvek poskytovateľa služby vymenovaného správcovskou spoločnosťou alebo investičnou spoločnosťou alebo aby mohol preskúmať správy a vyhlásenia o uznaných externých osvedčeniach od kvalifikovaných nezávislých audítorov alebo iných expertov s cieľom zabezpečiť primeranosť a náležitosť zavedených postupov.

Článok 4

Povinnosti týkajúce sa upisovania a vyplácania

1.  Má sa za to, že depozitár spĺňa požiadavky stanovené v článku 22 ods. 3 písm. a) smernice 2009/65/ES, keď zabezpečí, že správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť zaviedla, vykonáva a uplatňuje primeraný a konzistentný postup na:

a) 

porovnanie zhody príkazov na upísanie s výnosmi z upísania a počtu emitovaných podielových listov s výnosmi z upísania prijatými PKIPCP;

b) 

porovnanie zhody príkazov na vyplatenie s uhradenými vyplateniami a počtu zrušených podielových listov s vyplateniami uhradenými PKIPCP;

c) 

pravidelné overovanie toho, či je postup porovnania zhody vhodný.

Depozitár na účely písmen a), b) a c) pravidelne kontroluje najmä súlad celkového počtu podielových listov na účtoch PKIPCP s celkovým počtom podielových listov v obehu, ktoré sa objavujú v registri PKIPCP.

2.  Depozitár zabezpečuje a pravidelne kontroluje, že postupy týkajúce sa predaja, emisie, spätného odkúpenia, vyplácania a zrušenia podielových listov PKIPCP sú v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi a so štatútom alebo zakladajúcimi dokumentmi PKIPCP, a overuje, či sa tieto postupy účinne vykonávajú.

3.  Periodicita kontrol zo strany depozitára musí byť v súlade s tokom upisovania a vyplácania.

Článok 5

Povinnosti týkajúce sa oceňovania podielových listov

1.  Má sa za to, že depozitár spĺňa požiadavky stanovené v článku 22 ods. 3 písm. b) smernice 2009/65/ES, keď zavedie postupy na:

a) 

priebežné overovanie toho, či sú zavedené a uplatňované vhodné a konzistentné postupy na oceňovanie aktív PKIPCP v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi stanovenými v článku 85 smernice 2009/65/ES a so štatútom alebo zakladajúcimi dokumentmi PKIPCP;

b) 

zabezpečenie toho, aby sa politiky a postupy oceňovania účinne vykonávali a pravidelne preskúmavali.

2.  Depozitár vykonáva overovania uvedené v odseku 1 s periodicitou konzistentnou s periodicitou politiky oceňovania PKIPCP, ako je vymedzené vo vnútroštátnych právnych predpisoch prijatých v súlade s článkom 85 smernice 2009/65/ES a so štatútom alebo zakladajúcimi dokumentmi PKIPCP.

3.  Keď sa depozitár domnieva, že výpočet hodnoty podielových listov PKIPCP nebol vykonaný v súlade s príslušnými právnymi predpismi alebo štatútom PKIPCP alebo so zakladajúcimi dokumentmi, oznámi to správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti a zabezpečí, aby sa včas prijali nápravné opatrenia v najlepšom záujme investorov do PKIPCP.

Článok 6

Povinnosti týkajúce sa plnenia pokynov PKIPCP

Má sa za to, že depozitár spĺňa požiadavky stanovené v článku 22 ods. 3 písm. c) smernice 2009/65/ES, keď zavedie a vykonáva aspoň:

a) 

vhodné postupy na overenie toho, že pokyny správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti sú v súlade s platnými zákonmi a inými právnymi predpismi a so štatútom a zakladajúcimi dokumentmi PKIPCP;

b) 

eskalačný postup v prípade, že PKIPCP porušil jeden z limitov alebo jedno z obmedzení uvedených v druhom pododseku.

Na účely písmena a) depozitár najmä monitoruje súlad PKIPCP s investičnými obmedzeniami a limitmi pákového efektu, ktorým PKIPCP podlieha. Postupy uvedené v písmene a) musia byť primerané povahe, rozsahu a zložitosti PKIPCP.

Článok 7

Povinnosti týkajúce sa včasného zúčtovania transakcií

1.  Má sa za to, že depozitár spĺňa požiadavky stanovené v článku 22 ods. 3 písm. d) smernice 2009/65/ES keď zavedie postup na zistenie akejkoľvek situácie, v ktorej protiplnenie pri transakciách zahŕňajúcich aktíva PKIPCP nie je poskytnuté PKIPCP v obvyklých lehotách, na oznámenie takejto situácie správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti a v prípade, ak situácia nebola napravená, na vyžiadanie vrátenia aktíva od protistrany, ak je to možné.

2.  Keď sa transakcie neuskutočňujú na regulovanom trhu, depozitár vykonáva svoje povinnosti podľa odseku 1 a berie do úvahy podmienky súvisiace s týmito transakciami.

Článok 8

Povinnosti týkajúce sa výpočtu a rozdelenia príjmov PKIPCP

1.  Má sa za to, že depozitár spĺňa požiadavky stanovené v článku 22 ods. 3 písm. e) smernice 2009/65/ES, keď:

a) 

zabezpečí, aby sa výpočet čistých príjmov uplatňoval v súlade so štatútom a zakladajúcimi dokumentmi PKIPCP a platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi zakaždým, keď sa majú rozdeľovať príjmy;

b) 

zabezpečí, aby sa prijali primerané opatrenia v prípade, že audítori PKIPCP vyjadrili výhrady k ročným účtovným závierkam. Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť poskytuje depozitárovi všetky informácie o výhradách vyjadrených k účtovným závierkam;

c) 

kontroluje úplnosť a správnosť vyplácania dividend zakaždým, keď sa majú rozdeľovať príjmy.

2.  Keď sa depozitár domnieva, že výpočet príjmov sa nevykonal v súlade s platnými právnymi predpismi alebo so štatútom alebo zakladajúcimi dokumentmi PKIPCP, oznámi to správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti a zabezpečí, aby sa prijali včasné nápravné opatrenia v najlepšom záujme investorov PKIPCP.

Článok 9

Monitorovanie peňažných prostriedkov – všeobecné požiadavky

1.  Ak je peňažný účet vedený alebo zriadený u subjektu uvedeného v článku 22 ods. 4 písm. b) smernice 2009/65/ES v mene investičnej spoločnosti alebo správcovskej spoločnosti konajúcej v mene PKIPCP, správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť zabezpečuje, aby sa depozitárovi pri začatí výkonu jeho povinností a potom priebežne poskytovali všetky príslušné informácie potrebné na jasný prehľad o všetkých peňažných tokoch PKIPCP, aby bol depozitár mohol plniť svoje povinnosti.

2.  Po vymenovaní depozitára ho investičná spoločnosť alebo správcovská spoločnosť informuje o všetkých existujúcich peňažných účtoch zriadených v mene investičnej spoločnosti alebo správcovskej spoločnosti konajúcej v mene PKIPCP.

3.  Investičná spoločnosť alebo správcovská spoločnosť zabezpečuje, aby sa depozitárovi poskytli všetky informácie o zriadení všetkých nových peňažných účtov investičnej spoločnosti alebo správcovskej spoločnosti konajúcej v mene PKIPCP.

Článok 10

Monitorovanie peňažných tokov PKIPCP

1.  Má sa za to, že depozitár spĺňa požiadavky stanovené v článku 22 ods. 4 smernice 2009/65/ES, keď zabezpečí účinné a riadne monitorovanie peňažných tokov PKIPCP, a najmä keď aspoň:

a) 

zabezpečí, aby všetky peňažné prostriedky PKIPCP boli vložené na účty zriadené buď v centrálnej banke, alebo úverovej inštitúcii, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ ( 3 ), alebo v úverovej inštitúcii, ktorej bolo udelené povolenie v tretej krajine, ak sa peňažné účty vyžadujú na účely operácií PKIPCP, za predpokladu, že požiadavky prudenciálneho dohľadu a regulačné požiadavky uplatňované na úverové inštitúcie v tejto tretej krajine považuje príslušný orgán domovského členského štátu PKIPCP za požiadavky, ktoré sú aspoň rovnocenné požiadavkám uplatňovaným v Únii;

b) 

vykonáva účinné a riadne postupy na porovnanie zhody všetkých pohybov peňažných tokov a denne vykonáva tieto porovnania zhody alebo v prípade zriedkavých pohybov peňažných prostriedkov vtedy, keď tieto pohyby peňažných tokov nastanú;

c) 

vykonáva vhodné postupy, aby na konci každého pracovného dňa boli určené významné peňažné toky a peňažné toky, ktoré by mohli byť v nesúlade s operáciami PKIPCP;

d) 

pravidelne preskúmava vhodnosť uvedených postupov, a to aj pomocou úplného preskúmania procesu porovnania zhody aspoň raz ročne, a zabezpečuje, aby peňažné účty zriadené v mene investičnej spoločnosti alebo v mene správcovskej spoločnosti konajúcej v mene PKIPCP alebo v mene depozitára konajúceho v mene PKIPCP, boli zahrnuté do procesu porovnania zhody;

e) 

priebežne monitoruje výsledky porovnaní zhody a opatrenia uskutočnené v dôsledku akýchkoľvek nezrovnalostí zistených v rámci postupov porovnania zhody a bez zbytočného odkladu to oznámi správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti, ak určitá nezrovnalosť nebola napravená, a ak situáciu nemožno napraviť, oznámi to aj príslušným orgánom;

f) 

kontroluje súlad vlastnej evidencie o hotovostných pozíciách s evidenciou PKIPCP.

Na účely posúdenia rovnocennosti požiadaviek prudenciálneho dohľadu a regulačných požiadaviek uplatňovaných na úverové inštitúcie v tretej krajine uvedených v písmene a) príslušné orgány zohľadňujú vykonávacie akty prijaté Komisiou podľa článku 107 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 ( 4 ).

2.  Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť zabezpečuje, aby všetky pokyny a informácie týkajúce sa peňažného účtu zriadeného u tretej strany boli zaslané depozitárovi, aby depozitár mohol vykonávať vlastný postup porovnania zhody.

Článok 11

Povinnosti týkajúce sa platieb pri upisovaní

Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť zabezpečuje, aby boli depozitárovi poskytnuté informácie o platbách vykonaných investormi alebo v ich mene pri upisovaní podielových listov PKIPCP na konci každého pracovného dňa, keď investičná spoločnosť alebo správcovská spoločnosť konajúca v mene PKIPCP, alebo strana konajúca v mene PKIPCP, ako napríklad sprostredkovateľ pre prevody, prijme tieto platby alebo dostane príkaz od investora. Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť zabezpečuje, aby depozitár dostával všetky ďalšie príslušné informácie, ktoré potrebuje na to, aby sa uistil, že platby sú vložené na peňažné účty zriadené v mene investičnej spoločnosti alebo v mene správcovskej spoločnosti konajúcej v mene PKIPCP alebo v mene depozitára v súlade s článkom 22 ods. 4 smernice 2009/65/EÚ.

Článok 12

Finančné nástroje, ktoré sa majú držať v depozitárskej úschove

1.  Finančné nástroje patriace PKIPCP, ktoré nemožno fyzicky doručiť depozitárovi, sa zahŕňajú do rozsahu povinností depozitára v oblasti depozitárskej úschovy, keď sú splnené všetky tieto požiadavky:

a) 

sú to finančné nástroje uvedené v článku 50 ods. 1 písm. a) až e) a h) smernice 2009/65/ES alebo prevoditeľné cenné papiere, ktoré zahŕňajú deriváty v zmysle článku 51 ods. 3 štvrtého pododseku smernice 2009/65/ES;

b) 

možno ich registrovať alebo držať na účte cenných papierov priamo alebo nepriamo v mene depozitára.

2.  Finančné nástroje, ktoré sú v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi registrované len priamo v mene PKIPCP u samotného emitenta alebo jeho zástupcu, ako napríklad registrátora alebo sprostredkovateľa pre prevody, sa nesmú držať v depozitárskej úschove.

3.  Finančné nástroje patriace PKIPCP, ktoré možno fyzicky doručiť depozitárovi, sa v každom prípade zahŕňajú do rozsahu povinností depozitára v oblasti depozitárskej úschovy.

Článok 13

Povinnosti v oblasti úschovy so zreteľom na aktíva držané v depozitárskej úschove

1.  Má sa za to, že depozitár spĺňa požiadavky stanovené v článku 22 ods. 5 písm. a) smernice 2009/65/ES s ohľadom na finančné nástroje, ktoré sa majú držať v depozitárskej úschove, keď zabezpečí, aby:

a) 

finančné nástroje boli riadne zaregistrované v súlade s článkom 22 ods. 5 písm. a) bodom ii) smernice 2009/65/ES;

b) 

evidencia a oddelené účty boli vedené spôsobom, ktorým sa zabezpečí ich presnosť, a najmä sa zaznamenáva, či zodpovedajú finančným nástrojom a peňažným prostriedkom držaným pre PKIPCP;

▼M1

c) 

sa tak často, ako je to potrebné, vykonávali porovnania zhody medzi internými účtami a evidenciou depozitára a internými účtami a evidenciou tretej strany, na ktorú boli delegované funkcie úschovy v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES;

▼B

d) 

sa vykonávala náležitá pozornosť v súvislosti s finančnými nástrojmi držanými v depozitárskej úschove s cieľom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany investorov;

e) 

všetky príslušné riziká depozitárskej úschovy v celom reťazci úschovy sa posudzovali a monitorovali a správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť bola informovaná o akomkoľvek zistenom významnom riziku;

f) 

boli zavedené primerané organizačné opatrenia na minimalizovanie rizika straty alebo zníženia hodnoty finančných nástrojov alebo práv spojených s týmito finančnými nástrojmi v dôsledku podvodu, nedostatočnej správy, neprimeraného registrovania alebo nedbanlivosti;

g) 

bolo overené vlastnícke právo PKIPCP alebo vlastnícke právo správcovskej spoločnosti konajúcej v mene PKIPCP, ktoré sa vzťahujú na aktíva.

▼M1

Vo vzťahu k prvému pododseku písm. c) sa frekvencia porovnaní zhody určuje na základe:

a) 

bežnej obchodnej činnosť PKIPCP;

b) 

každého obchodu, ktorý sa uskutoční mimo bežnej obchodnej činnosti;

c) 

každého obchodu, ktorý sa uskutoční v mene akéhokoľvek iného klienta, ktorého aktíva má v držbe tretia strana na tom istom účte finančných nástrojov ako aktíva PKIPCP.

▼M1

2.  Keď depozitár delegoval funkcie úschovy (safekeeping) s ohľadom na aktíva držané v depozitárskej úschove na tretiu stranu v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES, naďalej podlieha požiadavkám uvedeným odseku 1 písm. a) až e). Depozitár takisto zabezpečuje, aby tretia strana spĺňala požiadavky uvedené v odseku 1 písm. b) až g).

▼B

Článok 14

Povinnosti v oblasti úschovy týkajúce sa overenia vlastníctva a vedenia evidencie

1.  Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť poskytuje depozitárovi po začatí výkonu jeho povinností a potom priebežne všetky príslušné informácie, ktoré depozitár potrebuje, aby si plnil svoje povinnosti podľa článku 22 ods. 5 písm. b) smernice 2009/65/ES, a zabezpečuje, aby tretie strany poskytovali depozitárovi všetky príslušné informácie.

2.  Má sa za to, že depozitár spĺňa požiadavky stanovené v článku 22 ods. 5 písm. b) smernice 2009/65/ES, keď aspoň:

a) 

má bez zbytočného odkladu prístup ku všetkým príslušným informáciám, ktoré potrebuje na vykonávanie svojich povinností týkajúcich sa overenia vlastníctva a vedenia evidencie vrátane príslušných informácií, ktoré majú depozitárovi poskytovať tretie strany;

b) 

má dostatočné a spoľahlivé informácie na to, aby bol presvedčený o vlastníckom práve PKIPCP na aktíva;

c) 

vedie evidenciu o tých aktívach, o ktorých je presvedčený, že PKIPCP je ich vlastníkom, a to tak, že:

i) 

registruje vo svojej evidencii v mene PKIPCP aktíva, vrátane ich príslušných pomyselných hodnôt, o ktorých je presvedčený, že ich vlastníkom je PKIPCP;

ii) 

je schopný kedykoľvek poskytnúť úplný a aktuálny zoznam aktív PKIPCP vrátane ich príslušných pomyselných hodnôt.

Na účely písmena c) bodu ii) tohto odseku depozitár zabezpečuje, že má zavedené postupy, aby registrované aktíva nemohli byť pripísané, prevedené, vymenené alebo doručené bez toho, aby boli depozitár alebo tretia strana, na ktorú bola delegovaná úschova v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES, informovaní o takýchto transakciách. Depozitár musí mať bez zbytočného odkladu prístup k listinným dôkazom o každej transakcii a pozícii od príslušnej tretej strany. Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť zabezpečuje, aby príslušná tretia strana bez zbytočného odkladu poskytla depozitárovi aspoň raz ročne a vždy pri predaji alebo nadobudnutí aktív alebo pri podnikovom opatrení, ktorého výsledkom je emisia finančných nástrojov, certifikáty alebo iný listinný dôkaz.

3.  Depozitár zabezpečuje, aby správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť mala a vykonávala vhodné postupy na overenie toho, či aktíva nadobudnuté PKIPCP sú náležite zaregistrované v mene PKIPCP, a kontroluje súlad medzi pozíciami v evidencii PKIPCP a aktívami, v prípade ktorých je depozitár presvedčený, že PKIPCP je ich vlastníkom. Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť zabezpečuje, aby všetky pokyny a príslušné informácie týkajúce sa aktív PKIPCP boli zaslané depozitárovi, aby depozitár mohol vykonávať svoj vlastný postup overovania alebo porovnania zhody.

4.  Depozitár zavádza a vykonáva eskalačný postup pre situácie, keď sa zistí nezrovnalosť, vrátane oznamovania správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti a príslušných orgánov, ak situáciu nemožno napraviť.

Článok 15

Náležitá starostlivosť

1.  Má sa za to, že depozitár spĺňa požiadavky stanovené v článku 22a ods. 2 písm. c) smernice 2009/65/ES, keď vykonáva a uplatňuje primeraný zdokumentovaný postup náležitej starostlivosti pre výber a priebežné monitorovanie tretej strany, na ktorú majú byť alebo boli delegované funkcie úschovy v súlade s článkom 22a uvedenej smernice. Tento postup sa pravidelne preskúmava, a to aspoň raz za rok.

2.  Pri výbere a vymenúvaní tretej strany, na ktorú sa delegujú funkcie úschovy v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES, koná depozitár so všetkými náležitými odbornými znalosťami, pozornosťou a starostlivosťou s cieľom zabezpečiť, aby sa zverením finančných nástrojov tejto tretej strane zaistila primeraná úroveň ochrany. Depozitár aspoň:

a) 

posudzuje regulačný a právny rámec vrátane rizika krajiny, rizika depozitárskej úschovy a vymožiteľnosti dohôd uzavretých s danou treťou stranou. Toto posúdenie najmä umožňuje depozitárovi určiť dôsledky potenciálnej platobnej neschopnosti tretej strany na aktíva a práva PKIPCP;

b) 

zabezpečuje, aby posúdenie vymožiteľnosti zmluvných ustanovení uvedených v písmene a), ak má tretia strana sídlo v tretej krajine, vychádzalo z právneho poradenstva fyzickej alebo právnickej osoby nezávislej od depozitára alebo danej tretej strany;

c) 

posudzuje, či sú prax, postupy a vnútorné kontroly tretej strany primerané na zabezpečenie toho, aby aktíva PKIPCP podliehali starostlivosti a ochrane na vysokej úrovni;

d) 

posudzuje, či sú finančná sila a povesť tretej strany v súlade s delegovanými úlohami. Toto posúdenie sa zakladá na informáciách, ktoré poskytla potenciálna tretia strana, ako aj na iných údajoch a informáciách;

e) 

zabezpečuje, aby tretia strana mala prevádzkové a technické možnosti na vykonávanie delegovaných úloh úschovy na vysokom stupni ochrany a bezpečnosti.

▼M1

2a.  Zmluva, ktorou depozitár vymenuje tretiu stranu, aby držala v depozitárskej úschove aktíva klientov PKIPCP daného depozitára, musí obsahovať aspoň tieto ustanovenia:

a) 

záruku práva depozitára na informácie, inšpekciu a prístup k príslušnej evidencii a účtom finančných nástrojov tretej strany, ktorá drží aktíva v depozitárskej úschove, s cieľom umožniť depozitárovi plniť si povinnosti v oblasti dohľadu a náležitej starostlivosti, a najmä umožniť depozitárovi:

i) 

identifikovať všetky subjekty v rámci reťazca úschovy;

ii) 

overiť, či je množstvo identifikovaných finančných nástrojov, ktoré sú vedené na účtoch finančných nástrojov otvorených v účtovných knihách depozitára v mene PKIPCP alebo v mene správcovskej spoločnosti konajúcej v mene PKIPCP, zhodné s množstvom identifikovaných finančných nástrojov držaných v depozitárskej úschove treťou stranou pre uvedený PKIPCP, ako je vedené na účte finančných nástrojov otvorenom v účtovných knihách tretej strany;

iii) 

overiť, či je množstvo identifikovaných finančných nástrojov, ktoré sú registrované a držané na účte finančných nástrojov otvorenom v centrálnom depozitári cenných papierov emitenta alebo jeho zástupcu v mene tretej strany v prospech jeho klientov, zhodné s množstvom identifikovaných finančných nástrojov vedených na účtoch finančných nástrojov otvorených v účtovných knihách depozitára v mene každého z jeho klientov PKIPCP alebo v mene správcovskej spoločnosti konajúcej v mene PKIPCP;

b) 

podrobnosti o rovnocenných právach a povinnostiach dohodnutých medzi treťou stranou a inou treťou stranou v prípade ďalšieho delegovania funkcií depozitárskej úschovy.

▼B

3.  Depozitár pri pravidelnom preskúmavaní a priebežnom monitorovaní koná so všetkými náležitými odbornými znalosťami, pozornosťou a starostlivosťou, aby zabezpečil, že tretia strana naďalej spĺňa kritériá stanovené v odseku 2 a podmienky stanovené v článku 22a ods. 3 písm. a) až e) smernice 2009/65/ES, a aspoň.

a) 

monitoruje výkon tretej strany a to, či tretia strana spĺňa normy depozitára;

b) 

zabezpečuje, aby tretia strana pri vykonávaní svojich úloh úschovy uplatňovala vysokú úroveň starostlivosti, obozretnosti a pozornosti a najmä aby účinne oddeľovala finančné nástroje v súlade s požiadavkami článku 16 tohto nariadenia;

c) 

preskúmava riziká depozitárskej úschovy spojené s rozhodnutím zveriť aktíva tretej strane a bez zbytočného odkladu oznamuje správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti akékoľvek zmeny týkajúce sa týchto rizík. Toto posúdenie sa zakladá na informáciách, ktoré poskytla tretia strana, a na iných údajoch a informáciách. Počas otrasov na trhu alebo v prípade zistenia rizika sa zvýši periodicita a rozsah preskúmania;

d) 

monitoruje dodržiavanie zákazu stanoveného v článku 22 odseku 7 smernice 2009/65/ES;

e) 

monitoruje dodržiavanie zákazu stanoveného v článku 25 smernice 2009/65/ES a plnenie požiadaviek stanovených v článkoch 21 až 24 tohto nariadenia.

4.  Odseky 1, 2 a 3 sa uplatňujú primerane v prípade, že sa tretia strana, na ktorú sa delegujú funkcie úschovy v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES rozhodla subdelegovať všetky svoje funkcie úschovy alebo ich časť na ďalšiu tretiu stranu podľa článku 22a ods. 3 tretieho pododseku smernice 2009/65/ES.

5.  Depozitár vypracúva pohotovostné plány pre každý trh, na ktorom vymenúva tretiu stranu, na ktorú sa delegujú funkcie úschovy v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES. V pohotovostnom pláne sa určí prípadný alternatívny poskytovateľ.

6.  Depozitár prijíma opatrenia vrátane vypovedania dohody, ktoré sú v najlepšom záujme PKIPCP a jeho investorov, ak tretia strana, na ktorú bola delegovaná úschova v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES už nespĺňa požiadavky tohto nariadenia.

7.  Keď depozitár delegoval svoje funkcie úschovy v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES na tretiu stranu so sídlom v tretej krajine, musí zabezpečiť, aby sa v dohode s treťou stranou umožňovalo predčasné vypovedanie, berúc do úvahy potrebu konať v najlepšom záujme PKIPCP a jeho investorov, v prípade, ak sa v platných právnych predpisoch a judikatúre o platobnej neschopnosti už neuznáva oddelenie aktív PKIPCP v prípade platobnej neschopnosti tretej strany alebo ak už nie sú splnené podmienky stanovené v právnych predpisoch a judikatúre.

8.  Keď sa v platných právnych predpisoch a judikatúre o platobnej neschopnosti už neuznáva oddelenie aktív PKIPCP v prípade platobnej neschopnosti tretej strany, na ktorú boli delegované funkcie úschovy v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES, alebo sa v nich už nezaručuje, že aktíva klientov depozitára PKIPCP netvoria súčasť majetku tretej strany v prípade platobnej neschopnosti a nie je možné ich rozdeliť medzi veriteľov tretej strany alebo ich speňažiť v prospech veriteľov tretej strany, na ktorú sa delegujú funkcie úschovy podľa článku 22a smernice 2009/65/ES, depozitár bezodkladne informuje správcovskú spoločnosť alebo investičnú spoločnosť.

9.  Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť po prijatí informácií uvedených v odseku 8 bezodkladne oznámi tieto informácie svojmu príslušnému orgánu a zváži všetky primerané opatrenia vo vzťahu k príslušným aktívam PKIPCP vrátane ich odpredaja, berúc do úvahy potrebu konať v najlepšom záujme PKIPCP a jeho investorov.

Článok 16

Povinnosť oddelenia aktív

▼M1

1.  Keď boli funkcie úschovy (safekeeping) úplne alebo čiastočne delegované na tretiu stranu, depozitár zabezpečuje, aby daná tretia strana, na ktorú boli delegované funkcie úschovy (safekeeping) podľa článku 22a smernice 2009/65/ES, konala v súlade s povinnosťou oddelenia aktív stanovenou v článku 22a ods. 3 písm. c) uvedenej smernice, a to tak, že overuje, či tretia strana:

a) 

správne vedie záznamy o všetkých identifikovaných finančných nástrojoch na účte finančných nástrojov, ktorý je otvorený v účtovných knihách tretej strany, s cieľom držať v depozitárskej úschove finančné nástroje pre klientov depozitára, z ktorého sú vyňaté výhradné finančné nástroje depozitára a tretej strany a ostatných klientov tretej strany, aby depozitár mohol dorovnať množstvo identifikovaných finančných nástrojov vedených na účtoch otvorených v účtovných knihách depozitára v mene každého z jeho klientov PKIPCP alebo v mene správcovskej spoločnosti konajúcej v mene PKIPCP;

b) 

vedie všetku evidenciu a účty finančných nástrojov potrebné na to, aby depozitárovi umožnili kedykoľvek a bezodkladne rozlíšiť aktíva klientov depozitára od vlastných aktív tretej strany, aktív ostatných klientov tretej strany a aktív držaných u depozitára na jeho vlastný účet;

c) 

vedie evidenciu a účty finančných cenných papierov spôsobom, ktorý zabezpečuje ich presnosť, a najmä ich súlad s aktívami uschovanými (kept safe) pre klientov PKIPCP daného depozitára, a na základe ktorých môže depozitár kedykoľvek stanoviť presnú povahu, umiestnenie a stav vlastníctva týchto aktív;

d) 

pravidelne a vždy, keď nastane zmena okolností, poskytuje depozitárovi oznámenie s podrobným uvedením aktív klientov PKIPCP daného depozitára;

e) 

tak často, ako to je potrebné, vykonáva porovnanie zhody medzi svojimi účtami finančných nástrojov a internou evidenciou a účtami finančných nástrojov a internou evidenciou tretej strany, na ktorú delegovala funkcie depozitárskej úschovy v súlade s článkom 22a ods. 3 písm. c) smernice 2009/65/ES.

Frekvencia porovnania zhody sa určuje v súlade s článkom 13 ods. 1;

f) 

zavádza primerané organizačné opatrenia na minimalizovanie rizika straty alebo zníženia hodnoty finančných nástrojov alebo práv spojených s týmito finančnými nástrojmi v dôsledku zneužitia finančných nástrojov, podvodu, nedostatočnej správy, neprimeraného vedenia evidencie alebo nedbanlivosti;

g) 

drží peňažné prostriedky PKIPCP na účte alebo účtoch v centrálnej banke tretej krajiny alebo v úverovej inštitúcii, ktorej bolo udelené povolenie v tretej krajine, za predpokladu, že požiadavky prudenciálneho dohľadu a regulačné požiadavky uplatňované na úverové inštitúcie v danej tretej krajine sú príslušnými orgánmi domovského členského štátu PKIPCP považované za požiadavky, ktoré sú aspoň rovnocenné požiadavkám uplatňovaným v Únii v súlade s článkom 22 ods. 4 písm. c) smernice 2009/65/ES.

▼B

2.  Odsek 1 sa uplatňuje primerane v prípade, že sa tretia strana, na ktorú sa delegujú funkcie úschovy v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES, rozhodla subdelegovať všetky svoje funkcie úschovy alebo ich časť na ďalšiu tretiu stranu podľa článku 22a ods. 3 tretieho pododseku smernice 2009/65/ES.

Článok 17

Ochrana aktív PKIPCP v prípade platobnej neschopnosti pri delegovaní funkcií depozitárskej úschovy

1.  Depozitár zabezpečuje, aby tretia strana so sídlom v tretej krajine, na ktorú sa majú delegovať alebo boli delegované funkcie depozitárskej úschovy v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES, podnikla všetky potrebné kroky na zabezpečenie toho, aby v prípade platobnej neschopnosti tretej strany nebolo možné aktíva PKIPCP, ktoré drží tretia strana v depozitárskej úschove, rozdeliť medzi veriteľov danej tretej strany alebo ich speňažiť v prospech veriteľov danej tretej strany.

2.  Depozitár zabezpečuje, aby daná tretia strana podnikla tieto kroky:

a) 

►M1  prijala právne poradenstvo od nezávislej fyzickej alebo právnickej osoby, v ktorom sa potvrdzuje, že v platných právnych predpisoch o platobnej neschopnosti sa uznáva oddelenie aktív klientov depozitára od vlastných aktív tretej strany, od aktív iných klientov tretej strany a od aktív, ktoré drží tretia na vlastný účet depozitára, a že aktíva klientov depozitára PKIPCP netvoria súčasť majetku tretej strany v prípade platobnej neschopnosti a nie je možné ich rozdeliť medzi veriteľov tretej strany ani ich speňažiť v prospech veriteľov tretej strany, na ktorú boli delegované funkcie úschovy (safekeeping) v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES; ◄

b) 

zabezpečila, aby podmienky stanovené v platných právnych predpisoch a judikatúre o platobnej neschopnosti uvedenej tretej krajiny uznávajúce, že aktíva klientov depozitára PKIPCP sú oddelené a nie je možné ich rozdeliť medzi veriteľov alebo ich speňažiť v prospech veriteľov, ako sa uvádza v písmene a), boli splnené pri uzatváraní dohody o delegovaní s depozitárom a boli plnené aj priebežne počas celého trvania delegovania;

c) 

okamžite informovala depozitára, keď niektorá z podmienok uvedených v písmene b) už nie je splnená;

▼M1 —————

▼B

f) 

informovala depozitára o zmenách platných právnych predpisov o platobnej neschopnosti a ich účinnom uplatňovaní.

▼M1 —————

▼B

4.  Depozitár zabezpečuje, aby sa povinnosti stanovené v odsekoch 1 a 2 uplatňovali primerane v prípade, že sa tretia strana, na ktorú sa delegujú funkcie úschovy v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES, rozhodla subdelegovať všetky svoje funkcie úschovy alebo ich časť na ďalšiu tretiu stranu podľa článku 22a ods. 3 tretieho pododseku smernice 2009/65/ES.



KAPITOLA 3

STRATA FINANČNÝCH NÁSTROJOV A ZBAVENIE ZODPOVEDNOSTI

(článok 24 ods. 1 smernice 2009/65/ES)

Článok 18

Strata finančného nástroja držaného v depozitárskej úschove

1.  Za stratu finančného nástroja držaného v depozitárskej úschove v zmysle článku 24 ods. 1 druhého pododseku smernice 2009/65/ES sa považuje situácia, keď je v súvislosti s finančným nástrojom, ktorý drží v depozitárskej úschove depozitár alebo tretia strana, na ktorú bola delegovaná úschova finančných nástrojov v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES, splnená niektorá z týchto podmienok:

a) 

je preukázané, že uvedené vlastnícke právo PKIPCP je neplatné, pretože zaniklo alebo nikdy neexistovalo;

b) 

PKIPCP bol s konečnou platnosťou zbavený svojho vlastníckeho práva na finančný nástroj;

c) 

PKIPCP s konečnou platnosťou nie je schopný priamo ani nepriamo odpredať finančný nástroj.

2.  Po tom, ako správcovská alebo investičná spoločnosť skonštatuje stratu finančného nástroja, sa uplatňuje zdokumentovaný postup, ktorý je ľahko dostupný príslušným orgánom. Keď sa skonštatuje strata, ihneď sa oznámi investorom na trvalom médiu.

3.  Finančný nástroj držaný v depozitárskej úschove sa v zmysle článku 24 ods. 1 druhého pododseku smernice 2009/65/ES nepovažuje za stratený, ak je PKIPCP s konečnou platnosťou zbavený svojho vlastníckeho práva v súvislosti s daným nástrojom, ale tento nástroj je nahradený iným finančným nástrojom alebo nástrojmi alebo konvertovaný na iný finančný nástroj alebo nástroje.

4.  V prípade platobnej neschopnosti tretej strany, na ktorú bola delegovaná úschova finančných nástrojov v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES, konštatuje správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť stratu finančného nástroja držaného v depozitárskej úschove ihneď potom, ako je s istotou splnená jedna z podmienok uvedených v odseku 1.

To, či je splnená niektorá z podmienok stanovených v odseku 1, je isté najneskôr na konci konkurzného konania. Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť a depozitár dôsledne monitorujú konkurzné konania, aby určili, či sú skutočne stratené všetky alebo niektoré finančné nástroje zverené tretej strane, na ktorú bola delegovaná úschova finančných nástrojov v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES.

5.  Strata finančného nástroja držaného v depozitárskej úschove sa konštatuje bez ohľadu na to, či sú podmienky stanovené v odseku 1 výsledkom podvodu, nedbanlivosti alebo iného úmyselného alebo neúmyselného správania.

Článok 19

Zbavenie zodpovednosti

1.  Depozitár nenesie zodpovednosť podľa článku 24 ods. 1 druhého pododseku smernice 2009/65/ES za predpokladu, že vie dokázať, že sú splnené všetky tieto podmienky:

a) 

udalosť, ktorá viedla k strate, nie je výsledkom konania alebo opomenutia depozitára alebo tretej strany, na ktorú bola delegovaná úschova finančných nástrojov držaných v depozitárskej úschove v súlade s článkom 22 ods. 5 písm. a) smernice 2009/65/ES;

b) 

depozitár nemohol primerane zabrániť vzniku udalosti, ktorá viedla k strate, napriek tomu, že prijal všetky náležité opatrenia starostlivého depozitára, ktoré sú bežné v odvetvovej praxi;

c) 

depozitár nemohol zabrániť strate napriek tomu, že prísne a dôkladne dodržiaval zásadu náležitej starostlivosti doloženú:

i) 

zavedením, vykonávaním, uplatňovaním a udržiavaním štruktúr a postupov a zabezpečením odborných znalostí, ktoré sú náležité a primerané povahe a zložitosti aktív PKIPCP, s cieľom včas identifikovať a priebežne monitorovať vonkajšie udalosti, ktoré môžu viesť k strate finančného nástroja držaného v depozitárskej úschove;

ii) 

priebežným posudzovaním toho, či akákoľvek z udalostí identifikovaných v bode i) predstavuje významné riziko straty finančného nástroja držaného v depozitárskej úschove;

iii) 

informovaním správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti o zistených významných rizikách a prijatím prípadných primeraných opatrení s cieľom zabrániť strate finančných nástrojov držaných v depozitárskej úschove alebo zmierniť túto stratu v prípade, že boli zistené skutočné alebo potenciálne vonkajšie udalosti, o ktorých sa predpokladá, že predstavujú významné riziko straty finančného nástroja držaného v depozitárskej úschove.

2.  Požiadavky uvedené v odseku 1 písm. a) a b) možno považovať za splnené za týchto okolností:

a) 

prírodné udalosti mimo ľudskej kontroly alebo vplyvu;

b) 

prijatie zákona, vyhlášky, nariadenia, rozhodnutia alebo príkazu akoukoľvek vládou alebo vládnym orgánom vrátane súdu alebo tribunálu, ktoré ovplyvní finančné nástroje držané v depozitárskej úschove;

c) 

vojna, nepokoje alebo iné veľké prevraty.

3.  Požiadavky uvedené v odseku 1 písm. a) a b) sa nepovažujú za splnené v prípadoch, ako napríklad účtovná chyba, prevádzkové zlyhanie, podvod, neuplatnenie požiadaviek na oddelenie aktív na úrovni depozitára alebo tretej strany, na ktorú bola úschova finančných nástrojov držaných v depozitárskej úschove delegovaná v súlade s článkom 22 ods. 5 písm. a) smernice 2009/65/ES.



KAPITOLA 4

POŽIADAVKY NA NEZÁVISLOSŤ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

(článok 25 smernice 2009/65/ES)

Článok 20

Riadiaci orgán

Na účely tejto kapitoly zahŕňa „riadiaci orgán správcovskej spoločnosti“ riadiaci orgán správcovskej spoločnosti alebo riadiaci orgán investičnej spoločnosti.

Článok 21

Spoločné riadenie

Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť a depozitár musia vždy spĺňať všetky tieto požiadavky:

a) 

žiadna osoba nesmie byť zároveň členom riadiaceho orgánu správcovskej spoločnosti a členom riadiaceho orgánu depozitára;

b) 

žiadna osoba nesmie byť zároveň členom riadiaceho orgánu správcovskej spoločnosti a zamestnancom depozitára;

c) 

žiadna osoba nesmie byť zároveň členom riadiaceho orgánu depozitára a zamestnancom správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti;

d) 

keď riadiaci orgán správcovskej spoločnosti nie je zodpovedný za funkcie dohľadu v rámci spoločnosti, nie viac ako jedna tretina členov jeho orgánu zodpovedného za funkcie dohľadu pozostáva z členov, ktorí sú zároveň členmi riadiaceho orgánu, orgánu zodpovedného za funkcie dohľadu alebo zamestnancami depozitára;

e) 

keď riadiaci orgán depozitára nie je zodpovedný za funkcie dohľadu v rámci depozitára, nie viac ako jedna tretina členov jeho orgánu zodpovedného za funkcie dohľadu pozostáva z členov, ktorí sú zároveň členmi riadiaceho orgánu správcovskej spoločnosti alebo orgánu zodpovedného za funkcie dohľadu správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti alebo zamestnancami správcovskej spoločnosti alebo investičnej spoločnosti.

Článok 22

Vymenovanie depozitára a delegovanie úschovy

1.  Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť musí mať zavedený rozhodovací proces pre výber a vymenovanie depozitára, ktorý sa zakladá na objektívnych vopred určených kritériách a spĺňa výlučný záujem PKIPCP a investorov PKIPCP.

2.  Ak správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť vymenuje depozitára, s ktorým je previazaná alebo skupinovo previazaná, musí uchovávať listinné dôkazy o:

a) 

posúdení porovnávania prínosov vymenovania depozitára s väzbou alebo skupinovou väzbou s prínosmi vymenovania depozitára bez väzby alebo skupinovej väzby so správcovskou spoločnosťou alebo investičnou spoločnosťou, pričom zohľadňuje aspoň náklady, odborné znalosti, finančné postavenie a kvalitu služieb poskytovaných všetkými posudzovanými depozitármi;

b) 

správe, ktorá vychádza z posúdenia uvedeného v písmene a), v ktorej sa opisuje spôsob, akým vymenovanie spĺňa objektívne vopred určené kritériá uvedené v odseku 1, ako aj výlučný záujem PKIPCP a investorov PKIPCP.

3.   ►M1  Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť musí preukázať príslušnému orgánu domovského členského štátu PKIPCP, že je presvedčená o vymenovaní depozitára a že dané vymenovanie je vo výlučnom záujme PKIPCP a investorov PKIPCP. Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť sprístupní listinné dôkazy uvedené v odseku 2 príslušnému orgánu domovského členského štátu PKIPCP. ◄

4.  Správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť na požiadanie odôvodní investorom PKIPCP výber depozitára.

5.  Depozitár musí mať zavedený rozhodovací proces pre výber tretích strán, na ktoré môže delegovať funkcie úschovy v súlade s článkom 22a smernice 2009/65/ES, ktorý sa zakladá na objektívnych vopred určených kritériách a spĺňa výlučný záujem PKIPCP a investorov PKIPCP.

Článok 23

Konflikty záujmov

Ak medzi správcovskou spoločnosťou alebo investičnou spoločnosťou a depozitárom existuje väzba alebo skupinová väzba, musia zaviesť politiky a postupy, ktorými sa zabezpečí, že:

a) 

určia všetky konflikty záujmov vyplývajúce z takejto väzby;

b) 

prijmú všetky primerané opatrenia na zabránenie takýmto konfliktom záujmov.

Ak sa konfliktu záujmov uvedenému v prvom pododseku nedá zabrániť, správcovská spoločnosť alebo investičná spoločnosť a depozitár riadia, monitorujú a zverejňujú takýto konflikt záujmov s cieľom zabrániť nepriaznivým účinkom na záujmy PKIPCP a investorov PKIPCP.

Článok 24

Nezávislosť správnych rád a funkcií dohľadu

1.  Ak medzi správcovskou spoločnosťou alebo investičnou spoločnosťou a depozitárom existuje skupinová väzba, musia zabezpečiť, aby:

a) 

keď riadiaci orgán správcovskej spoločnosti a riadiaci orgán depozitára sú zodpovední aj za funkcie dohľadu v rámci príslušných spoločností, musí byť aspoň jedna tretina členov alebo dve osoby, podľa toho, čo je nižšie, v riadiacom orgáne správcovskej spoločnosti a riadiacom orgáne depozitára nezávislá;

b) 

keď riadiaci orgán správcovskej spoločnosti a riadiaci orgán depozitára nie sú zodpovedné za funkcie dohľadu v rámci príslušnej spoločnosti, musí byť aspoň jedna tretina členov alebo dve osoby, podľa toho, čo je nižšie, v orgáne zodpovednom za funkcie dohľadu v rámci správcovskej spoločnosti a depozitára, nezávislá.

2.  Na účely prvého odseku sa členovia riadiaceho orgánu správcovskej spoločnosti, členovia riadiaceho orgánu depozitára alebo členovia orgánu zodpovedného za funkcie dohľadu uvedených spoločností považujú za nezávislých, pokiaľ nie sú členmi riadiaceho orgánu alebo orgánu zodpovedného za funkcie dohľadu, ani zamestnancami žiadnych iných podnikov, medzi ktorými existuje väzba alebo skupinová väzba, a nemajú žiadny obchodný, rodinný ani iný vzťah so správcovskou spoločnosťou alebo investičnou spoločnosťou, depozitárom a akýmkoľvek iným podnikom v rámci skupiny, ktorý by zapríčinil taký konflikt záujmov, ktorý by ovplyvnil ich rozhodovanie.

Článok 25

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie sa uplatňuje od 13. októbra 2016.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.



( 1 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).

( 2 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 z 19. júla 2002 o uplatňovaní medzinárodných účtovných noriem (Ú. v. ES L 243, 11.9.2002, s. 1).

( 3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).

( 4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).

Začiatok