Izberite preskusne funkcije, ki jih želite preveriti.

Dokument je izvleček s spletišča EUR-Lex.

Dokument 02014R0833-20240625

Konsolidirano besedilo: Uredba Sveta (EU) št. 833/2014 z dne 31. julija 2014 o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/833/2024-06-25

02014R0833 — SL — 25.06.2024 — 023.004


To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

►B

UREDBA SVETA (EU) št. 833/2014

z dne 31. julija 2014

o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini

(UL L 229 31.7.2014, str. 1)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  št.

stran

datum

►M1

UREDBA SVETA (EU) št. 960/2014 z dne 8. septembra 2014

  L 271

3

12.9.2014

►M2

UREDBA SVETA (EU) št. 1290/2014 z dne 4. decembra 2014

  L 349

20

5.12.2014

►M3

UREDBA SVETA (EU) 2015/1797 z dne 7. oktobra 2015

  L 263

10

8.10.2015

►M4

UREDBA SVETA (EU) 2017/2212 z dne 30. novembra 2017

  L 316

15

1.12.2017

 M5

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1163 z dne 5. julija 2019

  L 182

33

8.7.2019

 M6

UREDBA SVETA (EU) 2022/262 z dne 23. februarja 2022

  L 42I

74

23.2.2022

►M7

UREDBA SVETA (EU) 2022/328 z dne 25. februarja 2022

  L 49

1

25.2.2022

►M8

UREDBA SVETA (EU) 2022/334 z dne 28. februarja 2022

  L 57

1

28.2.2022

►M9

UREDBA SVETA (EU) 2022/345 z dne 1. marca 2022

  L 63

1

2.3.2022

►M10

UREDBA SVETA (EU) 2022/350 z dne 1. marca 2022

  L 65

1

2.3.2022

►M11

UREDBA SVETA (EU) 2022/394 z dne 9. marca 2022

  L 81

1

9.3.2022

►M12

UREDBA SVETA (EU) 2022/428 z dne 15. marca 2022

  L 87I

13

15.3.2022

►M13

UREDBA SVETA (EU) 2022/576 z dne 8. aprila 2022

  L 111

1

8.4.2022

►M14

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/595 z dne 11. aprila 2022

  L 114

60

12.4.2022

►M15

UREDBA SVETA (EU) 2022/879 z dne 3. junija 2022

  L 153

53

3.6.2022

►M16

UREDBA SVETA (EU) 2022/1269 z dne 21. julija 2022

  L 193

1

21.7.2022

►M17

UREDBA SVETA (EU) 2022/1904 z dne 6. oktobra 2022

  L 259I

3

6.10.2022

►M18

UREDBA SVETA (EU) 2022/2367 z dne 3. decembra 2022

  L 311I

1

3.12.2022

►M19

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2368 z dne 3. decembra 2022

  L 311I

5

3.12.2022

►M20

UREDBA SVETA (EU) 2022/2474 z dne 16. decembra 2022

  L 322I

1

16.12.2022

 M21

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2023/180 z dne 27. januarja 2023

  L 26

1

30.1.2023

►M22

UREDBA SVETA (EU) 2023/250 z dne 4. februarja 2023

  L 32I

1

4.2.2023

►M23

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/251 z dne 4. februarja 2023

  L 32I

4

4.2.2023

►M24

UREDBA SVETA (EU) 2023/427 z dne 25. februarja 2023

  L 59I

6

25.2.2023

►M25

UREDBA SVETA (EU) 2023/1214 z dne 23. junija 2023

  L 159I

1

23.6.2023

►M26

UREDBA SVETA (EU) 2023/2878 z dne 18. decembra 2023

  L 2878

1

18.12.2023

►M27

UREDBA SVETA (EU) 2024/576 z dne 12. februarja 2024

  L 576

1

14.2.2024

►M28

UREDBA SVETA (EU) 2024/745 z dne 23. februarja 2024

  L 745

1

23.2.2024

►M29

UREDBA SVETA (EU) 2024/1428  z dne 17. maja 2024

  L 1428

1

17.5.2024

►M30

UREDBA SVETA (EU) 2024/1469  z dne 21. maja 2024

  L 1469

1

22.5.2024

►M31

UREDBA SVETA (EU) 2024/1745 z dne 24. junija 2024

  L 1745

1

24.6.2024


popravljena z:

►C1

Popravek, UL L 246, 21.8.2014, str.  59 (833/2014)

►C2

Popravek, UL L 055, 28.2.2022, str.  78 (2022/262)

 C3

Popravek, UL L 114, 12.4.2022, str.  214 (št. 833/2014)

 C4

Popravek, UL L 114, 12.4.2022, str.  212 (2022/328)

 C5

Popravek, UL L 119, 21.4.2022, str.  114 (2022/394)

►C6

Popravek, UL L 190, 19.7.2022, str.  191 (2022/576)

 C7

Popravek, UL L 202, 2.8.2022, str.  58 (2022/576)

►C8

Popravek, UL L 239, 28.9.2023, str.  45 ((EU) 2023/1214)




▼B

UREDBA SVETA (EU) št. 833/2014

z dne 31. julija 2014

o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini



▼M7

Člen 1

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a) 

„blago in tehnologije z dvojno rabo“ pomeni blago iz Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 );

(b) 

„pristojni organi“ pomeni pristojne organe držav članic, kot so opredeljeni na seznamu spletnih mest iz Priloge I;

(c) 

„tehnična pomoč“ pomeni vsako tehnično podporo v zvezi s popravili, razvojem, proizvodnjo, sestavljanjem, preizkušanjem, vzdrževanjem ali kakršnimi koli drugimi tehničnimi storitvami in je lahko v obliki navodil, svetovanja, usposabljanja, prenosa praktičnega znanja ali spretnosti ali svetovalnih storitev; vključuje tudi ustne oblike pomoči;

(d) 

„posredniške storitve“ pomeni:

(i) 

pogajanja ali ureditve transakcij za nakup, prodajo ali dobavo blaga in tehnologij ali finančnih in tehničnih storitev, vključno iz ene tretje države v drugo tretjo državo, ali

(ii) 

prodajo ali nakup blaga in tehnologij ali finančnih in tehničnih storitev, tudi kadar se nahajajo v tretjih državah za njihov prenos v drugo tretjo državo;

(e) 

„investicijsko posredništvo“ pomeni naslednje storitve in dejavnosti:

(i) 

sprejemanje in posredovanje naročil v zvezi z enim ali več finančnimi instrumenti;

(ii) 

izvrševanje naročil v imenu strank;

(iii) 

poslovanje za lastni račun;

(iv) 

upravljanje portfeljev;

(v) 

investicijsko svetovanje;

(vi) 

izvedbo prodaje primarne izdaje finančnih instrumentov in/ali plasiranje finančnih instrumentov z obveznostjo odkupa;

(vii) 

plasiranje finančnih instrumentov brez obveznosti odkupa;

(viii) 

kakršno koli storitev v zvezi s sprejemom v trgovanje na reguliranem trgu ali trgovanje v večstranskem sistemu trgovanja;

(f) 

▼M11

„prenosljivi vrednostni papirji“ pomeni naslednje razrede vrednostnih papirjev, vključno v obliki kriptosredstev, ki se lahko tržijo na kapitalskem trgu, razen plačilnih instrumentov, kot so:

▼M7

(i) 

delnice družb in drugi vrednostni papirji, enakovredni delnicam v podjetjih, partnerskih podjetjih ali drugih subjektih, ter potrdila o lastništvu v zvezi z delnicami,

(ii) 

obveznice in druge oblike listinjenega dolga, vključno s potrdili o lastništvu v zvezi s takimi vrednostnimi papirji,

(iii) 

vsi drugi vrednostni papirji, ki dajejo pravico do pridobitve ali prodaje kakršnega koli takega prenosljivega vrednostnega papirja ali ki privedejo do denarnega plačila, določeni glede na prenosljive vrednostne papirje;

(g) 

„instrumenti denarnega trga“ pomeni tisti razred instrumentov, s katerimi se navadno posluje na denarnem trgu, kot so zakladne menice, potrdila o denarnih depozitih in komercialni zapisi, razen plačilnih instrumentov;

(h) 

„kreditna institucija“ pomeni podjetje, čigar poslovanje predstavlja sprejemanje depozitov ali drugih vračljivih sredstev od javnosti in odobravanje kreditov za svoj račun;

(i) 

„ozemlje Unije“ pomeni ozemlja držav članic, kjer se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi, vključno z njihovim zračnim prostorom;

(j) 

„centralna depotna družba“ pomeni pravno osebo, kot je opredeljena v točki 1 člena 2(1) Uredbe (EU) št. 909/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ( 2 );

(k) 

„depozit“ pomeni pozitivni saldo, ki je posledica sredstev, ostalih na računu, ali začasnih stanj, ki so posledica običajnih bančnih transakcij, in jih mora kreditna institucija vrniti po veljavnih pravnih in pogodbenih pogojih, vključno z vezanim depozitom in hranilno vlogo, razen pozitivnega salda, kadar:

(i) 

se da njegov obstoj dokazati le s finančnim instrumentom, kot je opredeljen v členu 4(1)(15) Direktive 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta ( 3 ), razen če gre za varčevalni produkt, katerega obstoj je mogoče dokazati s potrdilom o vlogi, ki se glasi na določeno ime, in ki obstaja v državi članici 2. julija 2014,

(ii) 

njegova glavnica ni odplačljiva po nominalni vrednosti,

(iii) 

njegova glavnica je odplačljiva samo s posebnim jamstvom ali sporazumom s strani kreditne institucije ali tretje osebe;

(l) 

„sheme državljanstva za vlagatelje“ (ali „zlati potni listi“) pomeni postopke, ki jih vzpostavi država članica in ki državljanom tretjih držav omogočajo, da pridobijo njeno državljanstvo v zameno za vnaprej določena plačila in naložbe;

(m) 

„sheme prebivanja za vlagatelje“ (ali „zlati vizumi“) pomeni postopke, ki jih vzpostavi država članica in ki državljanom tretjih držav omogočajo, da pridobijo dovoljenje za prebivanje v državi članici v zameno za vnaprej določena plačila in naložbe;

(n) 

„mesto trgovanja“, kot je opredeljeno v členu 4(1)(24) Direktive 2014/65/EU, pomeni regulirani trg, večstranski sistem trgovanja (MTF) ali organizirani sistem trgovanja (OTF);

(o) 

„financiranje ali finančna pomoč“ pomeni vsakršno dejanje, s katerim ne glede na izbran poseben način zadevna oseba, subjekt ali organ pogojno ali brezpogojno izplača oziroma se zaveže izplačilu lastnih sredstev ali gospodarskih virov, med drugim tudi nepovratnih sredstev, posojil, garancij, jamstev, obveznic, akreditivov, dobaviteljskih kreditov, kreditov kupcu, uvoznih ali izvoznih predplačil in vseh vrst zavarovanj in pozavarovanj, tudi zavarovanj izvoznih kreditov; plačilo in pogoji plačila dogovorjene cene za blago ali storitev, ki so v skladu z običajno poslovno prakso, niso financiranje ali finančna pomoč;

(p) 

„partnerska država“ pomeni državo, ki uporablja vrsto ukrepov za nadzor izvoza, ki so vsebinsko enakovredni ukrepom iz te uredbe, navedenim v Prilogi VIII;

(q) 

„komunikacijske naprave za potrošnike“ pomeni naprave, ki jih uporabljajo fizične osebe, kot so osebni računalniki in zunanje naprave (vključno s trdimi diski in tiskalniki), mobilni telefoni, pametni televizorji, pomnilniške naprave (USB pomnilniki) in programska oprema za široko porabo za vse naštete naprave;

▼M8

(r) 

„Ruski letalski prevoznik“ pomeni podjetje za zračni prevoz z veljavno operativno licenco ali enakovrednim dovoljenjem, ki so ga izdali pristojni organi Ruske federacije;

▼M12

(s) 

„bonitetna ocena“ pomeni mnenje o kreditni sposobnosti subjekta, dolga ali finančne obveznosti, dolžniških vrednostnih papirjev, prednostnih delnic ali drugega finančnega instrumenta ali izdajatelja takega dolga ali finančne obveznosti, dolžniških vrednostnih papirjev, prednostnih delnic ali drugega finančnega instrumenta, ki se izda na podlagi uveljavljenega in opredeljenega sistema razvrščanja bonitetnih kategorij;

(t) 

„dejavnosti bonitetnega ocenjevanja“ pomenijo analizo podatkov in informacij ter ocenjevanje, odobritev, izdajo in pregled bonitetnih ocen;

(u) 

▼M26

„energetski sektor“ pomeni sektor, ki zajema naslednje dejavnosti, razen civilnih dejavnosti, povezanih z jedrsko energijo, kot je projekt Paks II:

▼M12

(i) 

iskanje, proizvodnjo, distribucijo v Rusiji ali pridobivanje surove nafte, zemeljskega plina ali trdnih fosilnih goriv, rafiniranje goriv, utekočinjanje zemeljskega plina ali ponovno uplinjanje;

(ii) 

proizvodnjo ali distribucijo proizvodov iz trdnih fosilnih goriv, rafiniranih naftnih derivatov ali plina v Rusiji; ali

(iii) 

gradnjo objektov ali namestitev opreme ali zagotavljanje storitev, opreme ali tehnologije za dejavnosti, povezane s proizvodnjo električne energije;

▼M13

(v) 

„direktive o javnem naročanju“ pomeni direktive 2014/23/EU ( 4 ), 2014/24/EU ( 5 ), 2014/25/EU ( 6 ) in 2009/81/ES ( 7 ) Evropskega parlamenta in Sveta;

(w) 

„podjetje za cestni prevoz“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, ki se ukvarja s prevozom tovora z motornimi vozili ali kombinacijami vozil s komercialnim namenom;

▼M20

(x) 

„sektor rudarstva in kamnoseštva“ pomeni sektor, ki zajema dejavnosti iskanja lokacije, pridobivanja, upravljanja in predelave v zvezi s surovinami, ki niso namenjene proizvodnji energije;

▼M24

(y) 

„kritični subjekti“ pomeni subjekte, kot so opredeljeni v členu 2(1) Direktive (EU) 2022/2557 Evropskega parlamenta in Sveta ( 8 );

(z) 

„kritična infrastruktura“ pomeni infrastrukturo, kot je opredeljena v členu 2(a) Direktive Sveta 2008/114/ES ( 9 ) in členu 2(4) Direktive (EU) 2022/2557;

(za) 

„evropska kritična infrastruktura“ pomeni infrastrukturo, kot je opredeljena v členu 2(b) Direktive 2008/114/ES;

(zb) 

„lastniki ali upravljavci kritične infrastrukture“ pomeni subjekte, ki so odgovorni za naložbe v posamezno sredstvo, sistem ali njun del, ki so določeni kot kritična infrastruktura ali evropska kritična infrastruktura, in/ali za njihovo vsakodnevno delovanje;

▼M26

(zc) 

„partnerska država za uvoz železa in jekla“ pomeni državo, ki uporablja vrsto omejevalnih ukrepov za uvoz železa in jekla, ki so vsebinsko enakovredni ukrepom iz člena 3g, in vrsto ukrepov za nadzor uvoza, ki so vsebinsko enakovredni ukrepom iz navedenega člena, kakor je navedena v Prilogi XXXVI;

(zd) 

„sredstva“ pomenijo vse vrste finančnih sredstev in koristi, kar vključuje, vendar ni omejeno na:

(i) 

gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;

(ii) 

vloge pri finančnih institucijah ali drugih subjektih, stanja na računih, dolgove in dolžniške obveznosti;

(iii) 

vrednostne papirje in dolžniške instrumente, s katerimi se trguje javno ali zasebno, vključno z delnicami in deleži, certifikati vrednostnih papirjev, obveznicami, dolžniškimi vrednostnimi papirji, nakupnimi boni, zadolžnicami in pogodbami na izvedene finančne instrumente;

(iv) 

obresti, dividende ali druge dohodke iz premoženja ali vrednost, ustvarjeno s premoženjem;

(v) 

kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo ali druge finančne obveznosti;

(vi) 

kreditna pisma, nakladnice, kupoprodajne listine ter

(vii) 

dokumente, ki izkazujejo upravičenost do sredstev ali finančnih virov;

▼M31

(ze) 

„nevladna organizacija“ pomeni prostovoljni samoupravni organ ali organizacijo, ustanovljeno za uresničevanje predvsem neprofitnih ciljev svojih ustanoviteljev ali članov;

(zf) 

„operacija pretovarjanja“ pomeni:

(i) 

prenos z ladje na ladjo, ki je sočasna operacija raztovarjanja in ponovnega natovarjanja z neposrednim prenosom z enega plovila za utekočinjen zemeljski plin na drugo plovilo za utekočinjen zemeljski plin, ali

(ii) 

prenos z ladje na obalo in ponovno natovarjanje, kar vključujedejavnosti, kot so raztovarjanje utekočinjenega zemeljskega plina s plovila v cisterno na terminalu, skladiščenje utekočinjenega zemeljskega plina v cisterno in ponovno natovarjanje na plovilo; te dejavnosti se lahko tržijo kot posamezne storitve ali kot paketne storitve.

▼M7

Člen 2

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago in tehnologije z dvojno rabo, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne, kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M24

1a.  
Prepovedan je tranzit blaga in tehnologij z dvojno rabo iz odstavka 1, ki se izvažajo iz Unije, prek ozemlja Rusije.

▼M7

2.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz tega blaga in tehnologij ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

▼M25

(c) 

neposredno ali posredno prodati, licencirati ali na kakršen koli drug način prenesti pravice intelektualne lastnine ali poslovne skrivnosti kot tudi podeliti pravice do dostopa ali ponovne uporabe za katero koli gradivo ali informacije, ki so zaščiteni s pravicami intelektualne lastnine ali pomenijo poslovne skrivnosti, v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M7

3.  

Brez poseganja v obveznost pridobitve dovoljenja v skladu z Uredbo (EU) 2021/821 se prepovedi iz odstavkov 1 in 2 tega člena ne uporabljajo za prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij z dvojno rabo ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične in finančne pomoči za nevojaško rabo in nevojaške končne uporabnike za naslednje namene:

(a) 

humanitarne namene, izredne zdravstvene razmere, nujno preprečitev ali ublažitev dogodka, ki bi lahko imel resen in obsežen vpliv na zdravje in varnost ljudi ali na okolje ali v odziv na naravne nesreče;

(b) 

medicinske ali farmacevtske namene;

(c) 

začasni izvoz predmetov za potrebe novičarskih medijev;

(d) 

posodobitev programske opreme;

(e) 

komunikacijske naprave za potrošnike; ali

▼M16 —————

▼M7

(g) 

osebno uporabo fizičnih oseb, ki potujejo v Rusijo, ali njihovih ožjih družinskih članov, ki z njimi potujejo, omejeno na osebne predmete, gospodinjske predmete, vozila ali delovno opremo, ki so v lasti navedenih posameznikov in niso namenjeni prodaji.

▼M16

Z izjemo točke (g) prvega pododstavka izvoznik v carinski deklaraciji navede, da se predmeti izvažajo v okviru ustrezne izjeme, določene v tem odstavku, in pristojni organ države članice, v kateri ima izvoznik prebivališče ali sedež, uradno obvesti o prvi uporabi ustrezne izjeme v 30 dneh od datuma, ko se je prvi izvoz izvedel.

▼M24

3a.  
Brez poseganja v zahteve za dovoljenje v skladu z Uredbo (EU) 2021/821 se prepoved iz odstavka 1a tega člena ne uporablja za tranzit blaga in tehnologij z dvojno rabo za namene iz točk (a) do (e) odstavka 3 tega člena prek ozemlja Rusije.

▼M7

4.  

Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 tega člena in brez poseganja v obveznost pridobitve dovoljenja v skladu z Uredbo (EU) 2021/821 lahko pristojni organi držav članic dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij z dvojno rabo ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči za nevojaško rabo in nevojaške končne uporabnike, potem ko ugotovijo, da so tako blago ali tehnologije ali s tem povezana tehnična ali finančna pomoč namenjeni:

(a) 

sodelovanju med Unijo, vladami držav članic in vlado Rusije v izključno civilne namene;

(b) 

medvladnim sodelovanjem pri vesoljskih programih;

▼M31

(c) 

upravljanju, vzdrževanju in varnosti civilnih jedrskih zmogljivosti, predelavi jedrskega goriva ter civilnemu jedrskemu sodelovanju, zlasti na področju raziskav in razvoja;

▼M7

(d) 

pomorski varnosti;

▼M13

(e) 

civilnim elektronskim komunikacijskim omrežjem, ki niso javno dostopna in niso v lasti subjekta, ki je pod javnim nadzorom ali katerega več kot 50-odstotni delež je v javni lasti;

▼M7

(f) 

izključni uporabi s strani subjektov, ki jih posamično ali skupno nadzira pravna oseba, subjekt ali organ, ki je registriran ali ustanovljen v skladu z zakonodajo ene od držav članic ali partnerske države;

(g) 

diplomatskim predstavništvom Unije, držav članic in partnerskih držav, vključno z delegacijami, veleposlaništvi in misijami;

▼M16

(h) 

zagotavljanju kibernetske varnosti in informacijske varnosti za fizične in pravne osebe, subjekte in organe v Rusiji, razen za rusko vlado in podjetja pod neposrednim ali posrednim nadzorom ruske vlade.

▼M24

4a.  
Z odstopanjem od odstavka 1a in brez poseganja v zahteve za dovoljenje v skladu z Uredbo (EU) 2021/821 lahko pristojni organi odobrijo tranzit blaga in tehnologij z dvojno rabo preko ozemlja Rusije, potem ko ugotovijo, da je to blago ali tehnologija namenjeno za namene iz točk (b), (c), (d) in (h) odstavka 4 tega člena.

▼M7

5.  
Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 tega člena in brez poseganja v obveznost pridobitve dovoljenja v skladu z Uredbo (EU) 2021/821 lahko pristojni organi dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij z dvojno rabo ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči za nevojaško rabo in nevojaške končne uporabnike, potem ko ugotovijo, da je tako blago ali tehnologije ali s tem povezano tehnično ali finančno pomoč treba zagotoviti na podlagi pogodb, sklenjenih pred 26. februarjem 2022, ali povezanih pogodb, ki so potrebne za izvrševanje takih pogodb, če se za dovoljenje zaprosi pred 1. majem 2022.
6.  
Vsa dovoljenja, ki so potrebna v skladu s tem členom, izdajo pristojni organi v skladu s pravili in postopki, določenimi v Uredbi (EU) 2021/821, ki se uporablja smiselno. Dovoljenje velja po vsej Uniji.
7.  

Pri odločanju o zahtevkih za dovoljenja iz odstavkov 4 in 5 pristojni organi ne izdajo dovoljenja, če lahko utemeljeno sklepajo:

▼M13

(i) 

da bi končni uporabnik lahko bil vojaški končni uporabnik, fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz Priloge IV ali da bi blago lahko bilo namenjeno za končno uporabo v vojaške namene, razen če so prodaja, dobava, prenos ali izvoz blaga in tehnologij iz odstavka 1 ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči dovoljeni na podlagi odstavka 1(a) člena 2b;

(ii) 

da so prodaja, dobava, prenos ali izvoz blaga in tehnologij iz odstavka 1 ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči namenjeni letalski ali vesoljski industriji, razen če so taka prodaja, dobava, prenos ali izvoz ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči dovoljeni na podlagi odstavka 4(b), ali

▼M12

(iii) 

da so prodaja, dobava, prenos ali izvoz blaga in tehnologije iz odstavka 1 ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči namenjeni energetskemu sektorju, razen če je taka prodaja, dobava, prenos ali izvoz ali s tem povezana tehnična ali finančna pomoč dovoljena na podlagi izjem iz odstavkov 3 do 6 člena 3 te uredbe.

▼M7

8.  
Pristojni organi lahko razveljavijo izvozno dovoljenje, ki so ga izdali na podlagi odstavkov 4 in 5, odložijo njegovo izvršitev, ga spremenijo ali prekličejo, če menijo, da je taka razveljavitev, odlog, sprememba ali preklic potrebna za učinkovito izvrševanje te uredbe.

Člen 2a

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago in tehnologije, ki bi lahko prispevali k vojaškim in tehnološkim izboljšavam Rusije ali k razvoju obrambnega in varnostnega sektorja, naštete v Prilogi VII, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne, vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M25

1a.  
Prepovedan je tranzit blaga in tehnologij s seznama v Prilogi VII, ki bi lahko prispevali k ruskim vojaškim in tehnološkim izboljšavam ali k razvoju njenega obrambnega in varnostnega sektorja ter so izvoženi iz Unije, prek ozemlja Rusije.

▼M7

2.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz tega blaga in tehnologij ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

▼M25

(c) 

neposredno ali posredno prodati, licencirati ali na kakršen koli drug način prenesti pravice intelektualne lastnine ali poslovne skrivnosti kot tudi podeliti pravice do dostopa ali ponovne uporabe za katero koli gradivo ali informacije, ki so zaščiteni s pravicami intelektualne lastnine ali pomenijo poslovne skrivnosti, v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M7

3.  

Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo za prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij z dvojno rabo iz odstavka 1 ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične in finančne pomoči za nevojaško rabo in nevojaške končne uporabnike za naslednje namene:

(a) 

humanitarne namene, izredne zdravstvene razmere, nujno preprečitev ali ublažitev dogodka, ki bi lahko imel resen in obsežen vpliv na zdravje in varnost ljudi ali na okolje ali v odziv na naravne nesreče;

(b) 

medicinske ali farmacevtske namene;

(c) 

začasni izvoz predmetov za potrebe novičarskih medijev;

(d) 

posodobitev programske opreme;

(e) 

komunikacijske naprave za potrošnike; ali

▼M16 —————

▼M7

(g) 

osebno uporabo fizičnih oseb, ki potujejo v Rusijo, ali njihovih ožjih družinskih članov, ki z njimi potujejo, omejeno na osebne predmete, gospodinjske predmete, vozila ali delovno opremo, ki so v lasti navedenih posameznikov in niso namenjeni prodaji.

▼M16

Z izjemo točke (g) prvega pododstavka izvoznik v carinski deklaraciji navede, da se predmeti izvažajo v okviru ustrezne izjeme, določene v tem odstavku, in pristojni organ države članice, v kateri ima izvoznik prebivališče ali sedež, uradno obvesti o prvi uporabi ustrezne izjeme v 30 dneh od datuma, ko se je prvi izvoz izvedel.

▼M25

3a.  
Prepoved iz odstavka 1a se ne uporablja za tranzit blaga in tehnologij s seznama v Prilogi VII, ki bi lahko prispevali k ruskim vojaškim in tehnološkim izboljšavam ali k razvoju njenega obrambnega in varnostnega sektorja, prek ozemlja Rusije za namene iz točk (a) do (e) odstavka 3.

▼M7

4.  

Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij z dvojno rabo iz odstavka 1 ali zagotavljanje s tem povezane tehnične in finančne pomoči za nevojaško rabo in nevojaške končne uporabnike, potem ko ugotovijo, da so tako blago ali tehnologije ali s tem povezana tehnična ali finančna pomoč namenjeni:

(a) 

sodelovanju med Unijo, vladami držav članic in vlado Rusije v izključno civilne namene;

(b) 

medvladnim sodelovanjem pri vesoljskih programih;

▼M31

(c) 

upravljanju, vzdrževanju in varnosti civilnih jedrskih zmogljivosti, predelavi jedrskega goriva ter civilnemu jedrskemu sodelovanju, zlasti na področju raziskav in razvoja;

▼M7

(d) 

pomorski varnosti;

▼M13

(e) 

civilnim komunikacijskim omrežjem, ki niso javno dostopna in niso v lasti subjekta, ki je pod javnim nadzorom ali katerega več kot 50-odstotni delež je v javni lasti;

▼M7

(f) 

izključni uporabi s strani subjektov, ki jih posamično ali skupno nadzira pravna oseba, subjekt ali organ, ki je registriran ali ustanovljen v skladu z zakonodajo ene od držav članic ali partnerske države; ali

(g) 

diplomatskim predstavništvom Unije, držav članic in partnerskih držav, vključno z delegacijami, veleposlaništvi in misijami;

▼M16

(h) 

zagotavljanju kibernetske varnosti in informacijske varnosti za fizične in pravne osebe, subjekte in organe v Rusiji, razen za rusko vlado in podjetja pod neposrednim ali posrednim nadzorom ruske vlade; ali

▼M25

(i) 

izključni uporabi države članice, ki je dala odobritev, in pod njenim popolnim nadzorom, in za izpolnjevanje njenih obveznosti vzdrževanja na območjih, ki so predmet dolgoročne zakupne pogodbe med to državo članico in Rusko federacijo.

4a.  
Z odstopanjem od odstavka 1a lahko pristojni organi odobrijo tranzit blaga in tehnologij iz Priloge VII, ki bi lahko prispevali k ruskim vojaškim in tehnološkim izboljšavam ali k razvoju njenega obrambnega in varnostnega sektorja, prek ozemlja Rusije, potem ko ugotovijo, da je to blago ali tehnologija namenjena za namene iz točk (b), (c), (d) in (h) odstavka 4.

▼M7

5.  
Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij iz odstavka 1 ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči za nevojaško rabo in nevojaške končne uporabnike, potem ko ugotovijo, da je tako blago ali tehnologije ali s tem povezano tehnično ali finančno pomoč treba zagotoviti na podlagi pogodb, sklenjenih pred 26. februarjem 2022, ali povezanih pogodb, ki so potrebne za izvrševanje takih pogodb, če se za dovoljenje zaprosi pred 1. majem 2022.
6.  
Vsa dovoljenja, ki so potrebna v skladu s tem členom, izdajo pristojni organi v skladu s pravili in postopki, določenimi v Uredbi (EU) 2021/821, ki se uporablja smiselno. Dovoljenje velja po vsej Uniji.
7.  

Pri odločanju o zahtevkih za dovoljenja iz odstavkov 4 in 5 pristojni organi ne izdajo dovoljenja, če lahko utemeljeno sklepajo:

▼M13

(i) 

da bi končni uporabnik lahko bil vojaški končni uporabnik, fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz Priloge IV ali da bi blago lahko imelo vojaško končno uporabo, razen če sta prodaja, dobava, prenos ali izvoz blaga in tehnologije iz odstavka 1 ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči dovoljena na podlagi odstavka 1 člena 2b;

(ii) 

da so prodaja, dobava, prenos ali izvoz blaga in tehnologije iz odstavka 1 ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči namenjeni letalski ali vesoljski industriji, razen če so taka prodaja, dobava, prenos ali izvoz ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči dovoljeni na podlagi odstavka 4(b), ali

▼M12

(iii) 

da so prodaja, dobava, prenos ali izvoz blaga in tehnologije iz odstavka 1 ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči namenjeni energetskemu sektorju, razen če je taka prodaja, dobava, prenos ali izvoz ali s tem povezana tehnična ali finančna pomoč dovoljena na podlagi izjem iz odstavkov 3 do 6 člena 3 te uredbe.

▼M7

8.  
Pristojni organi lahko razveljavijo izvozno dovoljenje, ki so ga izdali na podlagi odstavkov 4 in 5, odložijo njegovo izvršitev, ga spremenijo ali prekličejo, če menijo, da je taka razveljavitev, odlog, sprememba ali preklic potrebna za učinkovito izvrševanje te uredbe.

▼M17

Člen 2aa

▼M25

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati strelno orožje, njegove dele in pomembne sestavne dele ter strelivo iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 258/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ( 10 ) ter strelno in drugo orožje iz Priloge XXXV k tej uredbi, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne, kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M24

1a.  
Prepovedan je tranzit strelnega orožja, njegovih delov in pomembnih sestavnih delov ter streliva iz odstavka 1, ki se izvažajo iz Unije, prek ozemlja Rusije.

▼M17

2.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom iz odstavka 1 za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz tega blaga ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

▼M25

(c) 

neposredno ali posredno prodati, licencirati ali na kakršen koli drug način prenesti pravice intelektualne lastnine ali poslovne skrivnosti kot tudi podeliti pravice do dostopa ali ponovne uporabe za katero koli gradivo ali informacije, ki so zaščiteni s pravicami intelektualne lastnine ali pomenijo poslovne skrivnosti, v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M7

Člen 2b

▼M12

1.  

Kar zadeva fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe iz Priloge IV, lahko pristojni organi z odstopanjem od člena 2(1) in (2) ter člena 2a(1) in (2) in brez poseganja v zahteve glede dovoljenja na podlagi Uredbe (EU) 2021/821 dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologije z dvojno rabo ter blaga in tehnologije iz Priloge VII ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči šele, ko ugotovijo, da:

▼M7

(a) 

so tako blago ali tehnologije ali s tem povezana tehnična ali finančna pomoč potrebni za nujno preprečitev ali ublažitev dogodka, ki bi lahko imel resen in obsežen vpliv na zdravje in varnost ljudi ali na okolje, ali

(b) 

je tako blago ali tehnologije ali s tem povezano tehnično ali finančno pomoč treba zagotoviti na podlagi pogodb, sklenjenih pred 26. februarjem 2022, ali povezanih pogodb, ki so potrebne za izvrševanje takih pogodb, če se za dovoljenje zaprosi pred 1. majem 2022.

2.  
Vsa dovoljenja, ki so potrebna v skladu s tem členom, izdajo pristojni organi države članice v skladu s pravili in postopki, določenimi v Uredbi (EU) 2021/821, ki se uporablja smiselno. Dovoljenje velja po vsej Uniji.
3.  
Pristojni organi lahko razveljavijo izvozno dovoljenje, ki so ga izdali na podlagi odstavka 1, odložijo njegovo izvršitev, ga spremenijo ali prekličejo, če menijo, da je taka razveljavitev, odlog, sprememba ali preklic potrebna za učinkovito izvrševanje te uredbe.

Člen 2c

1.  
Uradno obvestilo pristojnemu organu iz člena 2(3) in člena 2a(3) se, kadar je le mogoče, predloži v elektronski obliki na obrazcih, ki vsebujejo vsaj vse elemente iz predlog, določenih v Prilogi IX, pri čemer so ti elementi razvrščeni v enakem zaporedju kot v predlogah.
2.  
Vsa dovoljenja iz členov 2, 2a in 2b se, kadar je le mogoče, izdajo v elektronski obliki na obrazcih, ki vsebujejo vsaj vse elemente iz predlog, določenih v Prilogi IX, pri čemer so ti elementi razvrščeni v enakem zaporedju kot v predlogah.

Člen 2d

▼M25

1.  
Pristojni organi si z drugimi državami članicami in Komisijo izmenjujejo informacije o uporabi členov 2, 2a in 2b, vključno z informacijami o vseh izdanih ali zavrnjenih dovoljenjih, v primeru domnevnega izbiranja najugodnejše ureditve ali, če je to ustrezno, v drugih primerih, pa tudi o prejetih zahtevkih za dovoljenje.

Pristojni organi si z drugimi državami članicami in Komisijo izmenjujejo informacije o izvrševanju členov 2, 2a in 2b, vključno z informacijami o povezanih kršitvah in kaznih, kot tudi informacije o dobrih praksah nacionalnih izvršilnih organov ter odkrivanju in pregonu nedovoljenega izvoza. Izmenjava informacij se izvede z uporabo elektronskega sistema, vzpostavljenega na podlagi člena 23(6) Uredbe (EU) 2021/821.

▼M7

2.  
Informacije, prejete na podlagi uporabe tega člena, se uporabijo le za namen, za katerega so bile zahtevane, vključno z izmenjavami iz odstavka 4.

Države članice in Komisija zagotovijo varovanje zaupnih informacij, pridobljenih pri uporabi tega člena, v skladu s pravom Unije in zadevnim nacionalnim pravom.

Države članice in Komisija zagotovijo, da se stopnja tajnosti tajnih podatkov, ki se predložijo ali izmenjajo na podlagi tega člena, ne zniža ali prekliče brez predhodnega pisnega soglasja avtorja tajnega podatka.

3.  
Preden država članica izda dovoljenje v skladu s členi 2, 2a in 2b za transakcijo, ki je v bistvenem delu enaka transakciji, katero je druga država članica zavrnila oziroma so jo druge države članice zavrnile in ta zavrnitev še velja, se najprej posvetuje z državo članico, ki je zavrnila, oziroma državami članicami, ki so zavrnile izdajo dovoljenja. Če se zadevna država članica po takih posvetovanjih odloči izdati dovoljenje, o tem obvesti druge države članice in Komisijo ter jim predloži vse ustrezne informacije za obrazložitev svoje odločitve.

▼M11

3a.  
Ko država članica izda dovoljenje v skladu s členi 2(4)(d), 2a(4)(d) in 3f(4) za prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij, namenjenih za pomorsko varnost, o tem obvesti druge države članice in Komisijo v dveh tednih po izdaji dovoljenja.

▼M9

4.  
Komisija si v posvetovanju z državami članicami po potrebi in na podlagi vzajemnosti izmenja informacije s partnerskimi državami z namenom, da bi podprla učinkovitost ukrepov za nadzor izvoza na podlagi te uredbe in dosledno uporabo ukrepov za nadzor izvoza s strani partnerskih držav.

▼M7

Člen 2e

1.  
Prepovedano je zagotavljati javno financiranje ali javno finančno pomoč za trgovanje z Rusijo ali vlaganje v Rusiji.
2.  

Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za:

(a) 

zavezujoče finančne obveznosti ali obveznosti finančne pomoči, sprejete pred 26. februarjem 2022;

▼M11

(b) 

zagotavljanje javnega financiranja ali javne finančne pomoči do skupne vrednosti 10 000 000  EUR na projekt v korist malih in srednjih podjetij s sedežem v Uniji ali

▼M7

(c) 

zagotavljanje javnega financiranja ali javne finančne pomoči za trgovino s hrano in za kmetijske, medicinske ali humanitarne namene.

▼M9

3.  
Prepovedano je vlagati, sodelovati ali kako drugače prispevati k projektom, ki jih sofinancira Ruski sklad za neposredne naložbe.
4.  
Z odstopanjem od odstavka 3 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo naložbeno udeležbo ali prispevek k projektom, ki jih sofinancira Ruski sklad za neposredne naložbe, potem ko ugotovijo, da je takšno udeležbo ali prispevek treba zagotoviti na podlagi pogodb, sklenjenih pred 2. marcem 2022 ,ali pomožnih pogodb, ki so potrebne za izvrševanje takih pogodb.

▼M10

Člen 2f

1.  
Operaterjem je prepovedano oddajanje ali omogočanje, spodbujanje ali drugačno prispevanje k oddajanju katere koli vsebine s strani pravnih oseb, subjektov ali organov iz Priloge XV, vključno s prenosom ali distribucijo na kakršen koli način, kot so prenos ali distribucija po kabelskih, satelitskih, IP-TV sistemih, ponudniki internetnih storitev, internetnih platformah ali aplikacijah za izmenjavo videov, ne glede na to, ali so novi ali že prej nameščeni.
2.  
Vse licence ali dovoljenja za radiodifuzijo ter dovoljenja ter ureditve za prenos in distribucijo s pravnimi osebami, subjekti ali organi iz Priloge XV se začasno prekinejo.

▼M15

3.  
Prepovedano je oglaševanje proizvodov ali storitev v kateri koli vsebini, ki jo ustvarijo ali oddajajo pravne osebe, subjekti ali organi iz Priloge XV, vključno s prenosom ali distribucijo na kakršen koli način iz odstavka 1.

▼M12

Člen 3

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago ali tehnologijo iz Priloge II, ne glede na to, ali izvira iz Unije ali ne, kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji, vključno z njeno izključno ekonomsko cono ali epikontinentalnim pasom, ali za uporabo v Rusiji, vključno z njeno izključno ekonomsko cono ali epikontinentalnim pasom.
2.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologije kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz tega blaga in tehnologije ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

▼M25

(c) 

neposredno ali posredno prodati, licencirati ali na kakršen koli drug način prenesti pravice intelektualne lastnine ali poslovne skrivnosti kot tudi podeliti pravice do dostopa ali ponovne uporabe za katero koli gradivo ali informacije, ki so zaščiteni s pravicami intelektualne lastnine ali pomenijo poslovne skrivnosti, v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M12

3.  

Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo za prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologije, ali za zagotavljanje tehnične ali finančne pomoči, potrebne za:

▼M15

(a) 

prevoz zemeljskega plina in nafte, vključno z rafiniranimi naftnimi proizvodi, razen če je prepovedan v skladu s členom 3m ali 3n, iz Rusije ali preko nje v Unijo, ali

▼M12

(b) 

nujno preprečitev ali ublažitev dogodka, ki bi lahko imel resen in obsežen vpliv na zdravje in varnost prebivalstva ali na okolje.

▼M26

4.  
Prepovedi iz odstavka 2 se do 20. junija 2024 ne uporabljajo za opravljanje storitev zavarovanja ali pozavarovanja kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice v zvezi s svojimi dejavnostmi zunaj energetskega sektorja v Rusiji.
5.  
Z odstopanjem od odstavka 2 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo opravljanje storitev zavarovanja ali pozavarovanja po 20. juniju 2024 kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice v zvezi s svojimi dejavnostmi zunaj energetskega sektorja v Rusiji.

▼M12

6.  

Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz in zagotavljanje tehnične ali finančne pomoči, potem ko ugotovijo, da je to

(a) 

potrebno za zagotovitev kritične oskrbe z energijo v Uniji; ali

(b) 

namenjeno izključni uporabi s strani subjektov, ki so v lasti ali jih posamično ali skupno nadzira pravna oseba, subjekt ali organ, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice.

7.  
Zadevna država članica ali države članice obvestijo druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 6, v dveh tednih po odobritvi.

▼M20

Člen 3a

1.  

Prepovedano je:

▼M31

(a) 

pridobiti nove ali povečati kakršne koli obstoječe deleže v kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava Rusije ali katere koli tretje države, ter ki deluje v energetskem sektorju v Rusiji, vključno s projekti za proizvodnjo utekočinjenega zemeljskega plina, katerih gradnja je v teku;

▼M20

(b) 

odobriti ali sodelovati pri dogovoru o odobritvi novega posojila ali kredita ali na kakršen koli drug način zagotavljati financiranje, vključno z lastniškim kapitalom, pravni osebi, subjektu ali organu, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava Rusije ali katere koli tretje države, ter ki deluje v energetskem sektorju v Rusiji, ali za dokazan namen financiranja take pravne osebe, subjekta ali organa;

(c) 

ustvariti kakršno koli novo skupno podjetje s katero koli pravno osebo, subjektom ali organom, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava Rusije ali katere koli tretje države, ter ki deluje v energetskem sektorju v Rusiji;

(d) 

zagotavljati investicijske storitve, ki so neposredno povezane z dejavnostmi iz točk (a), (b) in (c).

2.  

Prepovedano je:

(a) 

pridobiti nove ali povečati kakršne koli obstoječe deleže v kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava Rusije ali katere koli tretje države, ter ki deluje v sektorju rudarstva in kamnoseštva v Rusiji;

(b) 

odobriti ali sodelovati pri dogovoru o odobritvi novega posojila ali kredita ali na kakršen koli drug način zagotavljati financiranje, vključno z lastniškim kapitalom, pravni osebi, subjektu ali organu, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava Rusije ali katere koli tretje države ter ki deluje v sektorju rudarstva in kamnoseštva v Rusiji, ali za dokazan namen financiranja take pravne osebe, subjekta ali organa;

(c) 

ustvariti kakršno koli novo skupno podjetje s katero koli pravno osebo, subjektom ali organom, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava Rusije ali katere koli tretje države ter ki deluje v sektorju rudarstva in kamnoseštva v Rusiji;

(d) 

zagotavljati investicijske storitve, ki so neposredno povezane z dejavnostmi iz točk (a), (b) in (c).

3.  

Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo katero koli dejavnost iz odstavka 1, potem ko se prepričajo, da:

(a) 

je to potrebno za zagotovitev kritične oskrbe z energijo v Uniji ter za prevoz zemeljskega plina in nafte, vključno z rafiniranimi naftnimi derivati, razen če je prepovedano s členom 3m ali 3n, iz Rusije ali prek nje v Unijo ali

(b) 

se to nanaša izključno na pravno osebo, subjekt ali organ, ki deluje v energetskem sektorju v Rusiji, ki je v lasti pravne osebe, subjekta ali organa, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice.

▼M26

3a.  
Z odstopanjem od točke (b), odstavek 1, tega člena, lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo katero koli dejavnost iz navedenega odstavka, potem ko ugotovijo, da je v skladu s točko (b), členom 5aa(3) taka dejavnost potrebna za zagotovitev izvajanja globokomorskega plinskega projekta v Sredozemskem morju, v katerem je pravna oseba, subjekt ali organ s seznama v Prilogi XIX bila manjšinski delničar pred 31. oktobrom 2017 in to ostaja, pod pogojem, da projekt pod izključnim ali skupnim nadzorom ali upravljanjem s strani pravne osebe, registrirane ali ustanovljene v skladu z zakonodajo države članice.

▼M20

4.  
Zadevna država članica ali države članice obvestijo druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 3, v dveh tednih po odobritvi.
5.  
Prepoved iz odstavka 2 se ne uporablja za rudarske in kamnoseške dejavnosti, katerih največja vrednost ali glavni cilj je proizvodnja katerega koli materiala iz Priloge XXX.

▼M7

Člen 3b

▼M13

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago in tehnologije, primerne za uporabo pri rafiniranju nafte in utekočinjenju zemeljskega plina, iz Priloge X, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne, kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M7

2.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz tega blaga in tehnologij ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških ali drugih storitev kateri koli osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

▼M25

(c) 

neposredno ali posredno prodati, licencirati ali na kakršen koli drug način prenesti pravice intelektualne lastnine ali poslovne skrivnosti kot tudi podeliti pravice do dostopa ali ponovne uporabe za katero koli gradivo ali informacije, ki so zaščiteni s pravicami intelektualne lastnine ali pomenijo poslovne skrivnosti, v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M7

3.  
Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se do 27. maja 2022 ne uporabljajo za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 26. februarjem 2022, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvršitev takih pogodb.
4.  
Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologij iz Priloge X ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči, če ugotovijo, da so tako blago ali tehnologije ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči potrebni za nujno preprečitev ali ublažitev dogodka, ki bi lahko imel resen in obsežen vpliv na zdravje in varnost ljudi ali na okolje.

V ustrezno utemeljenih nujnih primerih se lahko prodaja, dobava, prenos ali izvoz opravi brez predhodnega dovoljenja, če izvoznik v petih delovnih dneh od prodaje, dobave, prenosa ali izvoza o tem obvesti pristojni organ, pri čemer podrobno ustrezno pojasni prodajo, dobavo, prenos ali izvoz brez predhodnega dovoljenja.

▼M16

5.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi odstavka 4, v dveh tednih po izdaji dovoljenja.

▼M7

Člen 3c

▼M13

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago in tehnologije, primerne za uporabo v letalstvu ali vesoljski industriji, iz Priloge XI, ter letalsko gorivo in dodatke za gorivo iz Priloge XX, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne, kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M25

1a.  
Prepovedan je tranzit blaga in tehnologij s seznama v Prilogi XI, ki so primerni za uporabo v letalstvu ali vesoljski industriji, ter letalskega goriva in dodatkov za goriva s seznama v Prilogi XX, izvoženih iz Unije, prek ozemlja Rusije.

▼M7

2.  
Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljati zavarovanje in pozavarovanje v zvezi z blagom in tehnologijami iz Priloge XI kateri koli osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.
3.  
Prepovedano je izvajati eno ali več od naslednjih dejavnosti: neposredno ali posredno izvajati obnovo, popravilo, pregled, zamenjavo, spremembo ali odpravo okvare zrakoplova ali komponente, razen pregleda pred letom, v zvezi z blagom in tehnologijami iz Priloge XI, za katero koli fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.
4.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz tega blaga in tehnologij ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

▼M25

(c) 

neposredno ali posredno prodati, licencirati ali na kakršen koli drug način prenesti pravice intelektualne lastnine ali poslovne skrivnosti kot tudi podeliti pravice do dostopa ali ponovne uporabe za katero koli gradivo ali informacije, ki so zaščiteni s pravicami intelektualne lastnine ali pomenijo poslovne skrivnosti, v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M26 —————

▼M13

6.  

Z odstopanjem od odstavkov 1 in 4 lahko pristojni nacionalni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo izvedbo finančnega zakupa zrakoplova, sklenjenega pred 26. februarjem 2022, potem ko ugotovijo, da:

(a) 

je nujno treba zagotoviti odplačilo zakupa pravni osebi, subjektu ali organu, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice in za katerega ne veljajo nobeni omejevalni ukrepi iz te uredbe, ter

(b) 

ruskemu partnerju ne bodo dana na voljo nikakršna gospodarska sredstva, razen prenosa lastništva nad zrakoplovom po celotnem odplačilu finančnega zakupa.

▼M17

6a.  
Z odstopanjem od odstavkov 1 in 4 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga s seznama v delu B Priloge XI ali s tem povezano tehnično pomoč, posredniške storitve, financiranje ali finančno pomoč, potem ko ugotovijo, da je to potrebno za proizvodnjo blaga iz titana, potrebnega v letalski industriji, za katere ni na voljo nobene alternativne dobave.

▼M20

6b.  
Z odstopanjem od odstavka 4 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo zagotavljanje tehnične pomoči v zvezi z uporabo blaga in tehnologije iz odstavka 1, potem ko se prepričajo, da je zagotavljanje take tehnične pomoči potrebno za preprečitev trka med sateliti ali njihovega nenačrtovanega ponovnega vstopa v atmosfero.
6c.  
Z odstopanjem od odstavkov 1 in 4 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga, ki se uvršča pod oznake KN 8517 71 00, 8517 79 00 in 9026 00 00, iz dela B Priloge XI ali s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev, financiranja ali finančne pomoči, potem ko se prepričajo, da je to potrebno za zdravstvene ali farmacevtske namene ali za humanitarne namene, kot so zagotavljanje ali omogočanje zagotavljanja pomoči, vključno z medicinsko opremo, hrano, prevozom humanitarnih delavcev in s tem povezano pomočjo ali za evakuacije.

Pri odločanju o zahtevkih za dovoljenja za zdravstvene, farmacevtske ali humanitarne namene v skladu s tem odstavkom nacionalni pristojni organi ne izdajo izvoznega dovoljenja nobeni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji, če lahko utemeljeno sklepajo, da bi blago lahko bilo namenjeno za končno uporabo v vojaške namene.

▼M25

6d.  
Z odstopanjem od odstavka 1a lahko pristojni organi odobrijo tranzit prek ozemlja Rusije blaga in tehnologije, primerne za uporabo v letalski ali vesoljski industriji iz Priloge XI ter reaktivnih goriv in dodatkov iz Priloge XX, potem ko se prepričajo, da je tako blago ali tehnologija namenjeno za namene iz odstavkov 6a, 6b in 6c tega člena.
6e.  
Pristojni organi lahko z odstopanjem od odstavka 1 odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga s seznama v delu B Priloge XI, če je blago namenjeno za izključno uporabo v državi članici, ki je dala odobritev, in je pod njenim popolnim nadzorom ter za izpolnjevanje njenih obveznosti vzdrževanja na območjih, ki so predmet dolgoročne zakupne pogodbe med to državo članico in Rusko federacijo.

▼M31

6f.  
Pristojni organi lahko z odstopanjem od odstavkov 1, 2 in 4 pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo izvoz in prenos blaga, ki se uvršča pod oznako KN 9026 00 00 s seznama v delu B Priloge XI in se od 25. junija 2024 fizično nahaja v Uniji, za namene vzdrževanja ali popravil ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških ali drugih storitev, zavarovanja ali pozavarovanja ali financiranja ali finančne pomoči, potem ko so ugotovili, da je nujno potrebno za delovanje projekta Sakhalin-2 (Сахалин-2) za zagotovitev energetske varnosti Japonske.

▼M13

7.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega člena, v dveh tednih po odobritvi.
8.  
Prepoved iz odstavka 1 ne posega v člena 2(4)(b) in 2a(4)(b).

▼M16

9.  
Prepoved iz odstavka 4, točka (a), se ne uporablja za izmenjavo informacij, namenjenih razvoju tehničnih standardov v okviru Mednarodne organizacije civilnega letalstva v zvezi z blagom in tehnologijo iz odstavka 1 tega člena.

▼M8

Člen 3d

▼M31

1.  
Vsem zrakoplovom, ki jih upravljajo ruski letalski prevozniki, tudi tisti, ki delujejo kot prevozniki, ki tržijo lete, v okviru dogovorov o letih pod skupno oznako ali skupinski prodaji, ali katerim koli zrakoplovom, registriranim v Rusiji, ali katerim koli zrakoplovom, ki niso registrirani v Rusiji, vendar so v lasti, zakupu ali pod drugim nadzorom katere koli ruske fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa, se prepove pristanek na ozemlju Unije, vzlet z njega ali njegov prelet. Prepoved iz tega odstavka se uporablja tudi za vse druge zrakoplove, ki se uporabljajo za posebni let in za katere lahko ruska fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ dejansko določi kraj ali čas vzleta ali pristanka. Prepoved iz tega odstavka se ne uporablja za zrakoplove s sedeži za največ štiri osebe in največjo vzletno maso 2000 kg, kadar se uporabljajo za zasebne, neposlovne lete, ki se izvajajo v rekreativne namene ali za namene usposabljanja za pilote z licenco športnega pilota in povezane ratinge z izvajalci usposabljanja v Uniji.

▼M31

1a.  

Letalski prevozniki brez poseganja v odstavek 5 za posebne lete zagotovijo informacije, potrebne zaradi preverjanja skladnosti z odstavkom 1, med drugimi informacijami vključno z:

(a) 

verodostojnimi in zadovoljivimi informacijami o dejanskem končnem lastniku zrakoplova in, če je ustrezno, o fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu, ki je zrakoplov zakupil, ter

(b) 

splošno izjavo, potniškim manifestom in drugim uradnim dokumentom, na katerem so navedena polna imena, rojstni datumi, kraji rojstva in državljanstva vseh potnikov in članov posadke, kadar obstajajo utemeljeni razlogi za sum izogibanja prepovedi iz odstavka 1, in sicer na podlagi dejavnikov, kot sta usmerjanje leta in izvorni kraj leta, ali informacije o zadevnem prevozniku.

Navedene informacije se zagotovijo na zahtevo pristojnih organov države članice odhoda, namembne države članice ali države članice preleta.

Te informacije se v roku, ki ga določijo pristojni organi zadevne države članice ali zadevnih držav članic, zagotovijo pred pristankom na ozemlju Unije, vzletom z njega ali preletom nad njim.

Vsaka obdelava osebnih podatkov na podlagi tega odstavka se izvaja v skladu s to uredbo ter z Uredbo (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta ( 11 ) in Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta ( 12 ), ter le kolikor je to potrebno za uporabo te uredbe.

▼M8

2.  
Odstavek 1 se ne uporablja, če gre za zasilni pristanek ali zasilni prelet.
3.  
Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi zrakoplovu odobrijo pristanek na ozemlju Unije, vzlet z njega ali njegov prelet, če so predhodno ugotovili, da je tak pristanek, vzlet ali prelet potreben zaradi humanitarnih ali katerih koli drugih namenov, ki so skladni s cilji te uredbe.
4.  
Zadevna država članica ali države članice obvestijo druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 3, v dveh tednih po odobritvi.

▼M25

5.  
Letalski operaterji na posebnih letih med Rusijo in Unijo, ki se opravljajo neposredno ali prek tretje države, pristojne organe države članice odhoda ali prihoda pred začetkom leta in vsaj 48 ur vnaprej uradno obvestijo o vseh ustreznih informacijah v zvezi z letom.

▼M24

6.  
Zadevna država članica ob zavrnitvi leta, o katerem je bila uradno obveščena v skladu z odstavkom 5, nemudoma obvesti druge države članice, upravitelja omrežja in Komisijo o tej zavrnitvi.

▼M8

Člen 3e

▼M12

1.  
Upravitelj omrežja za funkcije omrežja za upravljanje zračnega prometa enotnega evropskega neba podpira Komisijo in države članice pri izvajanju člena 3d in zagotavljanju skladnosti z njim. Upravitelj omrežja zlasti zavrne vse načrte letov, ki jih vložijo letalski operaterji, v katerih je navedena namera za izvajanje dejavnosti nad ozemljem Unije, ki pomenijo kršitev določb te uredbe, tako da pilotu ni dovoljeno leteti.

▼M8

2.  
Upravitelj omrežja Komisiji in državam članicam na podlagi analize načrtov letov redno pošilja poročila o izvajanju člena 3d.

▼M13

Člen 3ea

▼M31

1.  
Po 16. aprilu 2022 je prepovedano zagotavljati dostop do pristanišč in po 29. juliju 2022 do zapornic na ozemlju Unije vsem plovilom, ki so registrirana pod rusko zastavo, hkrati pa tem plovilom tudi dostop do pristanišč in zapornic, z izjemo dostopa do zapornic z namenom zapustitve ozemlja Unije.

▼M17

1a.  
Prepoved iz odstavka 1 se po 8. aprilu 2023 uporablja za vsa plovila, plovila, za katera je Ruski ladijski register izdal spričevalo.

▼M13

2.  
Odstavek 1 se uporablja za plovila, ki so po 24. februarju 2022 svoj status plutja pod rusko zastavo ali registracijo zamenjala za status plutja pod zastavo ali registracijo pod katero koli drugo državo.

▼M17

3.  

V tem členu, razen v odstavku 1a, plovilo pomeni:

▼M31

(a) 

ladjo, ki spada na področje uporabe ustreznih mednarodnih konvencij, vključno z replikami zgodovinskih ladij;

▼M13

(b) 

jahto, dolžine 15 metrov ali več, ki ne prevaža blaga in ne prevaža več kot 12 potnikov, ali

(c) 

plovilo za rekreacijo in osebno plovilo, kot sta opredeljeni v Direktivi 2013/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ( 13 ).

▼M17

4.  
Odstavka 1 in 1a se ne uporabljata za plovila, ki potrebujejo pomoč pri iskanju pribežališča, zasilnega postanka v pristanišču zaradi pomorske varnosti ali za reševanje življenj na morju.
5.  

Z odstopanjem od odstavkov 1 in 1a lahko pristojni organi plovilu odobrijo dostop do pristanišča ali zapornice pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da je dostop potreben za:

▼M15

(a) 

razen če je prepovedano v skladu s členom 3m ali 3n, nakup, uvoz ali prevoz zemeljskega plina in nafte, vključno z rafiniranimi naftnimi proizvodi, titana, aluminija, bakra, niklja, paladija, železove rude ter nekaterih kemičnih izdelkov in izdelkov iz železa iz Priloge XXIV v Unijo;

▼M13

(b) 

nakup, uvoz ali prevoz farmacevtskih, medicinskih, kmetijskih in živilskih proizvodov, vključno s pšenico in gnojili, katerih uvoz, nakup ali prevoz je dovoljen na podlagi te uredbe;

(c) 

humanitarne namene, ali

▼M31

(d) 

prevoz jedrskega goriva in drugega blaga, nujno potrebnega za delovanje civilnih jedrskih zmogljivosti.

▼M25 —————

▼M16

5a.  

Z odstopanjem od odstavka 2 lahko pristojni organi plovilom, ki so svoj status plutja pod rusko zastavo ali registracijo zamenjala za status plutja pod zastavo ali registracijo pod katero koli drugo državo pred 16. aprilom 2022, dovolijo dostop do pristanišča ali zapornice pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da je:

(a) 

ruska zastava ali registracija bila zahtevana na podlagi pogodbe ter

(b) 

dostop potreben za raztovarjanje blaga, ki je nujno potrebno za dokončanje projektov na področju obnovljivih virov energije v Uniji, pod pogojem, da uvoz takega blaga ni drugače prepovedan na podlagi te uredbe.

▼M17

5b.  

Z odstopanjem od odstavka 2 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo dostop do pristanišča ali zapornice plovilu, pod pogojem da:

(a) 

pluje pod zastavo Ruske federacije in je bilo prvotno registrirano na podlagi čarterja za zakup gole ladje pred 24. februarjem 2022,

(b) 

ponovno pridobi pravico do plovbe pod zastavo registra države članice EU pred 31. januarjem 2023 in

(c) 

ni v lasti, zakupu, upravljanju ali kako drugače pod nadzorom ruskega državljana ali pravne osebe, subjekta ali organa, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava Ruske federacije.

▼M31

5c.  

Pristojni organi lahko z odstopanjem od odstavka 2 plovilom, ki so svoj status plutja pod rusko zastavo pred 16. aprilom 2022 zamenjala za status plutja pod zastavo katere koli druge države, dovolijo dostop do pristanišča ali zapornice pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da:

(a) 

je bilo plovilo pred 24. februarjem 2022 razglašeno za zapuščeno po pravu države članice,

(b) 

so pristojni nacionalni organi države članice plovilo pred 24. februarjem 2022 prisilno prodali, in

(c) 

se je plovilo v času prisilne prodaje fizično nahajalo na ozemlju države članice.

▼M31

6.  
Zadevna država članica v dveh tednih po izdaji dovoljenja obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi odstavkov 5, 5a, 5b in 5c.

▼M25

Člen 3eb

1.  
Od 24. julija 2023 je prepovedano zagotavljati dostop do pristanišč in zapornic na ozemlju Unije za vsa plovila, ki opravljajo prevoze z ene ladje na drugo, na kateri koli točki plovbe v pristanišča ali zapornice države članice ,če ima pristojni organ utemeljen razlog za sum, da ta plovila kršijo prepovedi iz člena 3m, odstavka 1 in 2, ter člena 3n, odstavka 1 in 4, ali za katera se sumi, da kršijo navedene prepovedi.
2.  
Pristojni organ ne odobri dostopa, če plovilo vsaj 48 ur vnaprej ni obvestilo pristojnega organa o prevozu z ene ladje na drugo znotraj izključne ekonomske cone države članice ali znotraj območja 12 navtičnih milj od temeljne črte obale te države članice.
3.  
Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za plovila, ki potrebujejo pomoč pri iskanju pribežališča, za zasilni postanek v pristanišču zaradi pomorske varnosti ali za reševanje življenj na morju.
4.  
Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi plovilu odobrijo dostop do pristanišča ali zapornice na ozemlju Unije pod pogoji, ki se jim zdijo ustrezni, potem ko se prepričajo, da je tak dostop potreben za humanitarne namene.
5.  
Zadevni pristojni organi ob zavrnitvi dostopa do pristanišča postanka v skladu z odstavkoma 1 in 2 nemudoma obvestijo druge pristojne organe držav članic. Zadevna država članica o tem brez odlašanja obvesti druge države članice in Komisijo.
6.  
Pristojni organi za namene odstavkov 1 in 2 poleg morebitnega nacionalnega sistema in informacij uporabljajo tudi celovite pomorske informacije, ki so na voljo v sistemu Unije za izmenjavo pomorskih informacij (SafeSeaNet), vzpostavljenega v skladu z Direktivo 2002/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 14 ).

Člen 3ec

1.  
Od 24. julija 2023 je prepovedano je zagotavljati dostop do pristanišč in zapornic v Uniji za vsa plovila, ki nezakonito motijo, izklopijo ali drugače onemogočijo svoj sistem za samodejno prepoznavanje na krovu ladje v nasprotju s Konvencijo SOLAS, pravilo V/19, točka 2.4, pri prevozu surove nafte ali naftnih derivatov, za katere veljajo prepovedi iz člena 3m(1) in (2), ter člena 3n(1) in (4).
2.  
Odstavek 1 se ne uporablja za plovila, ki potrebujejo pomoč pri iskanju pribežališča, za zasilni postanek v pristanišču zaradi pomorske varnosti ali za reševanje življenj na morju.
3.  
Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi plovilu odobrijo dostop do pristanišča ali zapornice na ozemlju Unije pod pogoji, ki se jim zdijo ustrezni, potem ko se prepričajo, da je tak dostop potreben za humanitarne namene.
4.  
Zadevni pristojni organi ob zavrnitvi dostopa do pristanišča postanka v skladu z odstavkom 1 nemudoma obvestijo druge pristojne organe držav članic. Zadevna država članica o tem brez odlašanja obvesti druge države članice in Komisijo.
5.  
Pristojni organi za namene odstavka 1 poleg morebitnega nacionalnega sistema in informacij uporabljajo tudi celovite pomorske informacije, ki so na voljo v sistemu Unije za izmenjavo pomorskih informacij (SafeSeaNet), vzpostavljenega v skladu z Direktivo 2002/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta.

▼M11

Člen 3f

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago in tehnologije za pomorsko navigacijo s seznama v Prilogi XVI, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne, kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji, za uporabo v Rusiji ali za namestitev na plovilo, ki pluje pod rusko zastavo.
2.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz tega blaga in tehnologij ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

▼M25

(c) 

neposredno ali posredno prodati, licencirati ali na kakršen koli drug način prenesti pravice intelektualne lastnine ali poslovne skrivnosti kot tudi podeliti pravice do dostopa ali ponovne uporabe za katero koli gradivo ali informacije, ki so zaščiteni s pravicami intelektualne lastnine ali pomenijo poslovne skrivnosti, v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M11

3.  
Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo za prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologije iz odstavka 1 ali za s tem povezano zagotavljanje tehnične in finančne pomoči za nevojaško rabo in za nevojaške končne uporabnike, namenjenih za humanitarne namene, izredne zdravstvene razmere, nujno preprečitev ali ublažitev dogodka, ki bi lahko imel resen in obsežen vpliv na zdravje in varnost ljudi ali na okolje, ali v odziv na naravne nesreče.
4.  
Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologije iz odstavka 1 ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči za nevojaško uporabo in za nevojaške končne uporabnike, potem ko ugotovijo, da so tako blago ali tehnologija ali s tem povezana tehnična ali finančna pomoč namenjene za pomorsko varnost.

▼M16

5.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi odstavka 4, v dveh tednih po izdaji dovoljenja.

▼M12

Člen 3g

1.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno uvažati izdelke iz železa in jekla s seznama iz Priloge XVII v Unijo, če:

(i) 

izvirajo iz Rusije; ali

(ii) 

so bili izvoženi iz Rusije;

(b) 

neposredno ali posredno kupovati izdelke iz železa in jekla s seznama iz Priloge XVII, ki se nahajajo v Rusiji ali izvirajo iz Rusije;

(c) 

prevažati izdelke iz železa in jekla s seznama iz Priloge XVII, če izvirajo iz Rusije ali se izvažajo iz Rusije v katero koli drugo državo;

▼M26

(d) 

od 30. septembra 2023 neposredno ali posredno uvažati ali kupovati izdelke iz železa in jekla s seznama v Prilogi XVII, kadar so predelani v tretji državi z vključitvijo izdelkov iz železa in jekla s seznama v Prilogi XVII s poreklom iz Rusije; v zvezi z izdelki s seznama v Prilogi XVII, predelanimi v tretji državi z vključitvijo izdelkov iz jekla pod oznako KN 7207 11 , 7207 12 10 ali 7224 90 s poreklom iz Rusije, se ta prepoved uporablja od 1. aprila 2024 za oznako KN 7207 11 ter od 1. oktobra 2028 za oznaki KN 7207 12 10 in 7224 90 .

Za namen uporabe te točke uvozniki ob uvozu predložijo dokazila o državi porekla vložkov iz železa in jekla, ki so se uporabili za predelavo izdelka v tretji državi, razen če se izdelek uvaža iz partnerske države za uvoz železa in jekla s seznama v Prilogi XXXVI;

▼M17

(e) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške storitve, financiranje ali finančno pomoč, vključno z izvedenimi finančnimi instrumenti ter zavarovanjem in pozavarovanjem, v zvezi s prepovedmi iz točk (a), (b), (c) in (d).

▼M25 —————

▼M17

4.  

Prepovedi iz odstavka 1, točke (a), (b), (c) in (e), se ne uporabljajo za uvoz, nakup ali prevoz ali s tem povezano tehnično ali finančno pomoč za naslednje količine blaga pod oznako KN 7207 12 10 :

(a) 

3 747 905 metričnih ton med 7. oktobrom 2022 in 30. septembrom 2023;

(b) 

3 747 905 metričnih ton med 1. oktobrom 2023 in 30. septembrom 2024;

▼M26

(c) 

3 185 719 metričnih ton med 1. oktobrom 2024 in 30. septembrom 2025;

(d) 

2 998 324 metričnih ton med 1. oktobrom 2025 in 30. septembrom 2026;

(e) 

2 623 534 metričnih ton med 1. oktobrom 2026 in 30. septembrom 2027;

(f) 

2 061 348 metričnih ton med 1. oktobrom 2027 in 30. septembrom 2028.

▼M17

5.  

Prepovedi iz odstavka 1 se ne uporabljajo za uvoz, nakup ali prevoz ali s tem povezano tehnično ali finančno pomoč za naslednje količine blaga pod oznako KN 7207 11 :

(a) 

487 202 metričnih ton med 7. oktobrom 2022 in 30. septembrom 2023;

(b) 

85 260 metričnih ton med 1. oktobrom 2023 in 31. decembrom 2023;

(c) 

48 720 metričnih ton med 1. januarjem 2024 in 31. marcem 2024.

▼M20

5a.  

Prepovedi iz odstavka 1 se ne uporabljajo za uvoz, nakup ali prevoz ali s tem povezano tehnično ali finančno pomoč za naslednje količine blaga pod oznako KN 7224 90:

(a) 

147 007 metričnih ton med 17. decembrom 2022 in 31. decembrom 2023;

(b) 

110 255 metričnih ton med 1. januarjem 2024 in 30. septembrom 2024;

▼M26

(c) 

124 956 metričnih ton med 1. oktobrom 2024 in 30. septembrom 2025;

(d) 

117 606 metričnih ton med 1. oktobrom 2025 in 30. septembrom 2026.

(e) 

102 905 metričnih ton med 1. oktobrom 2026 in 30. septembrom 2027;

(f) 

80 854 metričnih ton med 1. oktobrom 2027 in 30. septembrom 2028.

▼M20

6.  
Kvote za obseg uvoza iz odstavkov 4, 5 in 5a upravljajo Komisija in države članice v skladu s sistemom v zvezi z upravljanjem tarifnih kvot iz členov 49 do 54 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 ( 15 ).

▼M31

7.  
Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi dovolijo nakup, uvoz ali prenos blaga, navedenega v Prilogi XVII, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko ugotovijo, da je to potrebno za vzpostavitev, delovanje, vzdrževanje, dobavo in predelavo goriva ter varnost civilnih jedrskih zmogljivosti in za nadaljnje oblikovanje, izgradnjo in začetek delovanja, ki so potrebni za dokončanje civilnih nuklearnih objektov, dobavo predhodnih sestavin za proizvodnjo medicinskih radioaktivnih izotopov in podobnih medicinskih aplikacij ali kritične tehnologije za spremljanje okoljskega sevanja ter za civilno jedrsko sodelovanje, zlasti na področju raziskav in razvoja.

▼M17

8.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi odstavka 7, v dveh tednih po izdaji dovoljenja.

▼M12

Člen 3h

▼M26

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati luksuzno blago iz Priloge XVIII, ne glede na to, ali izvira iz Unije ali ne, kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M25

2.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z iz odstavka 1 za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz tega blaga ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

(c) 

neposredno ali posredno prodati, licencirati ali na kakršen koli drug način prenesti pravice intelektualne lastnine ali poslovne skrivnosti kot tudi podeliti pravice do dostopa ali ponovne uporabe za katero koli gradivo ali informacije, ki so zaščiteni s pravicami intelektualne lastnine ali pomenijo poslovne skrivnosti, v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M25

2a.  
Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se uporabljajo za luksuzno blago iz Priloge XVIII, če njegova vrednost presega 300 EUR za posamezni izdelek, razen če je v tej Prilogi določeno drugače.

▼M12

3.  
Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za blago, potrebno za uradne naloge diplomatskih ali konzularnih predstavništev držav članic ali partnerskih držav v Rusiji ali mednarodnih organizacij, ki imajo imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, ali za osebne predmete njihovega osebja.

▼M16

3a.  
Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za blago, ki je uvrščeno pod oznaki KN 7113 00 00 in KN 7114 00 00 , kot je navedeno v Prilogi XVIII, za osebno uporabo za fizične osebe, ki potujejo iz Unije, ali člane njihovih ožjih družin, ki potujejo z njimi, so v lasti teh posameznikov in niso namenjeni prodaji.

▼M13

4.  
Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi odobrijo prenos ali izvoz kulturnih dobrin v Rusijo, ki se posodijo v okviru formalnega kulturnega sodelovanja z Rusijo.

▼M25

4a.  

Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, do 31. decembra 2023 odobrijo prodajo ali dobavo plovila pod oznako KN 8901 10 00 ali 8901 90 00 ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji, potem ko se prepričajo, da:

(a) 

se plovilo 24. junija 2023 fizično nahaja v Rusiji in je za uporabo v Rusiji;

(b) 

plovilo pluje pod zastavo Ruske federacije in je bilo prvotno registrirano na podlagi čarterja za zakup gole ladje pred 24. februarjem 2022;

(c) 

pravna oseba, subjekt ali organ v Rusiji ni končni vojaški uporabnik in plovila ne bo uporabljal za vojaške namene;

(d) 

prodaja ali dobava ni v korist fizične ali pravne osebe oziroma subjekta, ki je uvrščen na seznam iz Priloge k Uredbi (EU) št. 269/2014 ali za katerega veljajo omejevalni ukrepi iz te uredbe.

▼M25

5.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavkov 4 in 4a, v dveh tednih po odobritvi.

▼M13

Člen 3i

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno kupovati, uvažati ali prenašati blago, ki ustvarja znatne prihodke za Rusijo in s tem omogoča njeno delovanje, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini, kot je navedeno v Prilogi XXI, v Unijo, če izvira iz Rusije ali se izvaža iz Rusije.
2.  

Prepovedano je:

(a) 

v zvezi s prepovedjo iz odstavka 1 neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, proizvodnjo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij;

(b) 

v zvezi s prepovedjo iz odstavka 1 neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 za kakršen koli nakup, uvoz ali prenos tega blaga in tehnologij ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev.

▼M25 —————

▼M17

3a.  
Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za nakupe v Rusiji, ki so potrebni za delovanje diplomatskih in konzularnih predstavništev Unije in držav članic, vključno z delegacijami, veleposlaništvi in misijami, ali za osebno uporabo državljanov držav članic in njihovih ožjih družinskih članov.

▼M26

3aa.  
Pristojni organi države članice lahko dovolijo uvoz blaga, namenjenega samo za osebno uporabo za fizične osebe, ki potujejo v Unijo, ali člane njihove ožje družine, in omejenega na osebne predmete, ki so v lasti teh posameznikov in očitno niso namenjeni prodaji.
3ab.  
Pristojni organi lahko pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo, da v Unijo vstopi vozilo pod oznako KN 8703 , ki ni namenjeno prodaji in je v lasti državljana države članice ali ožjega družinskega člana, ki ima prebivališče v Rusiji in vozi to vozilo v Unijo samo za osebno uporabo.
3ac.  
Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za vstop v Unijo motornih vozil, ki se uvrščajo pod oznako KN 8703 , pod pogojem, da imajo ta vozila diplomatsko registrsko tablico in so potrebna za delovanje diplomatskih in konzularnih predstavništev, vključno z delegacijami, veleposlaništvi in misijami, ali mednarodnih organizacij, ki imajo imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, ali za osebno uporabo za njihovo osebje in člane njihovih ožjih družin.
3ad.  
Prepoved iz odstavka 1 ne preprečuje, da bi bila vozila, ki so 19. decembra 2023 že na ozemlju Unije, registrirana v kateri od držav članic.

▼M25 —————

▼M31

3c.  
Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi dovolijo nakup, uvoz ali prenos blaga s seznama v Prilogi XXI ali zagotavljanje s tem povezane tehnične in finančne pomoči pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko ugotovijo, da je to potrebno za vzpostavitev, delovanje, vzdrževanje, dobavo in predelavo goriva ter varnost civilnih jedrskih zmogljivosti in za nadaljnje oblikovanje, izgradnjo in začetek delovanja, ki so potrebni za dokončanje civilnih nuklearnih objektov, dobavo predhodnih sestavin za proizvodnjo medicinskih radioaktivnih izotopov in podobnih medicinskih aplikacij ali kritične tehnologije za spremljanje okoljskega sevanja ter za civilno jedrsko sodelovanje, zlasti na področju raziskav in razvoja.

▼M31 —————

▼M26

3cb.  
V zvezi z blagom, ki se uvršča pod oznake KN 2711 12 , 2711 13 , 2711 14 , 2711 19 in 7202 , se prepovedi iz odstavkov 1 in 2 do 20. decebra 2024 ne uporabljajo za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 19. decembrom 2023, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvršitev takih pogodb.
3cc.  

Za blago, ki se uvršča pod oznako KN 7201 , se prepovedi iz odstavkov 1 in 2 ne uporabljajo za uvoz, nakup ali prevoz ali s tem povezano tehnično ali finančno pomoč za naslednje količine blaga:

(a) 

1 140 000 metričnih ton med 19. decembrom 2023 in 31. decembrom 2024;

(b) 

700 000 metričnih ton med 1. januarjem 2025 in 31. decembrom 2025.

3cd.  

Za blago, ki se uvršča pod oznako KN 7203 , se prepovedi iz odstavkov 1 in 2 ne uporabljajo za uvoz, nakup ali prevoz ali s tem povezano tehnično ali finančno pomoč za naslednje količine blaga:

(a) 

1 140 836 metričnih ton med 19. decembrom 2023 in 31. decembrom 2024;

(b) 

651 906 metričnih ton med 1. januarjem 2025 in 31. decembrom 2025.

▼M31

3ce.  
Pristojni organi lahko z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo uvoz ali prenos blaga, ki se je pred začetkom veljavnosti ustrezne prepovedi v zvezi z navedenim blagom, ki se uvršča pod oznake KN 8471, 8523, 8536 in 9027 s seznama v Prilogi XXI, fizično nahajalo v Rusiji, ali zagotavljanje s tem povezane tehnične in finančne pomoči, potem ko so ugotovili, da je to blago sestavni del medicinskih pripomočkov in da je vneseno v Unijo za vzdrževanje, popravilo ali vračanje blaga z okvarjenimi komponentami.
3cf.  
V zvezi z blagom, ki se uvršča pod oznaki KN 2804 29 10 in 2845 40, se prepovedi iz odstavkov 1 in 2 do 26. septembra 2024 ne uporabljajo za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 25. junijem 2024, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvršitev takih pogodb.

▼M25 —————

▼M24

3da.  

Do 30. junija 2024 se prepovedi iz odstavkov 1 in 2 ne uporabljajo za uvoz, nakup ali prevoz ali za povezano tehnično ali finančno pomoč, ki je potrebna za uvoz v Unijo, za naslednje količine:

(a) 

752 475 metričnih ton za blago, ki se uvršča pod oznako KN 2803 ;

(b) 

562 973 metričnih ton za blago, ki se uvršča pod oznako KN 4002 .

▼M25

3e.  
Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 tega člena lahko pristojni organi odobrijo nakup, uvoz ali prenos blaga, ki se uvršča pod oznake KN 7007 , 8479 , 8481 , 8487 , 8504 , 8517 , 8525 , 8531 , 8536 , 8537 , 8538 , 8542 , 8543 , 8603 in kot je navedeno v Prilogi XXI, ali zagotavljanje s tem povezane tehnične in finančne pomoči pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko ugotovijo, da je to potrebno za delovanje, vzdrževanje ali popravilo vozil linije 3 podzemne železnice v Budimpešti, dobavljenih leta 2018, in sicer na podlagi jamstva, ki ga je družba Metrowagonmash zagotovila pred 24. junijem 2023.

▼M13

4.  

Od 10. julija 2022 se prepoved iz odstavkov 1 in 2 ne uporablja za uvoz, nakup ali prevoz ali za povezano tehnično ali finančno pomoč, ki je potrebna za uvoz v Unijo:

(a) 

837 570 metričnih ton kalijevega klorida iz KN 3104 20 med 10. julijem določenega leta in 9. julijem naslednjega leta;

(b) 

1 577 807 metričnih ton, kombiniranih z drugimi proizvodi, navedenimi v Prilogi XXI pod KN 3105 20 , 3105 60 in 3105 90 , med 10. julijem določenega leta in 9. julijem naslednjega leta.

▼M26

5.  
Kvote za obseg uvoza iz odstavkov 3cc, 3cd, 3da in 4 tega člena upravljajo Komisija in države članice v skladu s sistemom v zvezi z upravljanjem tarifnih kvot iz členov 49 do 54 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447.

▼M31

6.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi odstavkov 3ab, 3c in 3e, v dveh tednih po izdaji dovoljenja.

▼M25 —————

▼M13

Člen 3k

▼M26

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago iz Priloge XXIII, ki bi zlasti lahko prispevalo h krepitvi ruskih industrijskih zmogljivosti, ne glede na to, ali izvira iz Unije ali ne, kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M26

1a.  
Prepovedan je tranzit navedenega blaga in tehnologij iz Priloge XXVII, ki se izvažajo iz Unije, prek ozemlja Rusije.

▼M13

2.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz tega blaga in tehnologij ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

▼M25

(c) 

neposredno ali posredno prodati, licencirati ali na kakršen koli drug način prenesti pravice intelektualne lastnine ali poslovne skrivnosti kot tudi podeliti pravice do dostopa ali ponovne uporabe za katero koli gradivo ali informacije, ki so zaščiteni s pravicami intelektualne lastnine ali pomenijo poslovne skrivnosti, v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M26 —————

▼M25 —————

▼M31 —————

▼M26

3ab.  
V zvezi z blagom, ki se uvršča pod oznake KN s seznama v Prilogi XXIIIB, se prepovedi iz odstavkov 1 in 2 do 20. junija 2024 ne uporabljajo za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 19. decembrom 2023, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvršitev takih pogodb.

▼M28

3ac.  
V zvezi z blagom, ki se uvršča pod oznake KN 8504 10 , 8504 21 , 8504 22 , 8504 23 , 8504 31 , 8504 40 , 8504 50 in 8504 90 , se prepovedi iz odstavkov 1 in 2 do 25. maja 2024 ne uporabljajo za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 24. februarjem 2024, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvršitev takih pogodb.

▼M31

3ad.  
V zvezi z blagom, ki se uvršča pod oznake KN s seznama v Prilogi XXIIIC, se prepovedi iz odstavkov 1 in 2 do 26. septembra 2024 o spremembi ne uporabljajo za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 25. junijem 2024, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvršitev takih pogodb.
3ae.  
V zvezi z blagom, ki se uvršča pod oznako KN 2602, se prepovedi iz odstavkov 1 in 2 do 26. julija 2024 ne uporabljajo za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 25. junijem 2024, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvršitev takih pogodb.
3af  
V zvezi z blagom, ki se uvršča pod oznaki KN 8481 80 in 8708 99, se prepovedi iz odstavkov 1 in 2 do 26. decembra 2024 ne uporabljajo za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 25. junijem 2024, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvrševanje takih pogodb.

▼M13

4.  
Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo za blago, potrebno za uradne naloge diplomatskih ali konzularnih predstavništev držav članic ali partnerskih držav v Rusiji ali mednarodnih organizacij, ki imajo imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, ali za osebne predmete njihovega osebja.

▼M31

4a.  
Prepovedi iz odstavkov 1, 1a in 2 se ne uporabljajo za prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologije iz odstavka 1 ali za s tem povezano zagotavljanje tehnične in finančne pomoči za nevojaško rabo in za nevojaške končne uporabnike, namenjenih za izredne zdravstvene razmere, nujno preprečitev ali ublažitev dogodka, ki bi lahko imel resen in obsežen vpliv na zdravje in varnost ljudi ali na okolje, ali v odziv na naravne nesreče.

▼M16

5.  

Pristojni organi držav članic lahko pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologije iz Priloge XXIII ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči, potem ko ugotovijo, da so tako blago ali tehnologija ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči potrebni za:

(a) 

zdravstvene ali farmacevtske namene ali za humanitarne namene, kot so zagotavljanje ali lajšanje zagotavljanja pomoči, vključno z medicinsko opremo, hrano ali prevozom humanitarnih delavcev in s tem povezano pomočjo, ali za evakuacije;

(b) 

za izključno uporabo države članice, ki je dala odobritev, in pod njenim popolnim nadzorom, in za izpolnjevanje njenih obveznosti vzdrževanja na območjih, ki so predmet dolgoročne zakupne pogodbe med to državo članico in Rusko federacijo, ali

▼M31

(c) 

vzpostavitev, delovanje, vzdrževanje, dobavo in predelavo goriva ter varnost civilnih jedrskih zmogljivosti in nadaljnje oblikovanje, izgradnjo in začetek delovanja, ki so potrebni za dokončanje civilnih jedrskih objektov, dobavo predhodnih sestavin za proizvodnjo medicinskih radioaktivnih izotopov in podobnih medicinskih aplikacij ali za kritične tehnologije za spremljanje okoljskega sevanja ter za civilno jedrsko sodelovanje, zlasti na področju raziskav in razvoja.

5a.  

Pristojni organi držav članic lahko pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz naslednjega blaga ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči, potem ko ugotovijo, da je tako blago ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči potrebno za osebno rabo fizičnih oseb v gospodinjstvu v Rusiji:

(a) 

blago, ki se uvršča pod oznako KN 8417 20;

(b) 

pipe, ventili in podobne naprave, ki se uvrščajo pod oznako KN 8481 80 ter ki so izdelani za vodovodne, grelne, prezračevalne ali klimatske sisteme;

(c) 

bakrene cevi in cevni fitingi, ki se uvrščajo pod oznako KN 7411 ali 7412, z notranjim premerom do 50 mm.

▼M31

5aa.  
Pristojni organi držav članic lahko pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga, ki se uvršča pod oznako KN 3917 10, ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči, potem ko ugotovijo, da je tako blago prodano, dobavljeno, preneseno ali izvoženo strogo za proizvodnjo živil za prehrano ljudi v Rusiji.

▼M25

5b.  
Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga, ki se uvršča pod oznake KN iz poglavij 72, 84, 85 in 90 in kot je navedeno v Prilogi XXIII, ali s tem povezano tehnično pomoč, posredniške storitve, financiranje ali finančno pomoč, potem ko ugotovijo, da je to nujno potrebno za proizvodnjo blaga iz titana, potrebnega v letalski industriji, za katero ni na voljo nobene alternativne dobave.

▼M26

5c.  
Z odstopanjem od odstavka 1a lahko pristojni organi odobrijo tranzit prek ozemlja Rusije za blago in tehnologije iz Priloge XXXVII, ki bi zlasti lahko prispevali h krepitvi ruskih industrijskih zmogljivosti, potem ko se prepričajo, da je tako blago ali tehnologija namenjena za namene iz odstavkov 5 in 5b tega člena.

▼M31

5d.  
Pristojni organi držav članic lahko z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga in tehnologije, ki se uvrščata pod oznake KN 3917, 8421, 8471, 8523, 8536 in 8544 s seznama v Prilogi XXIII, ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči, potem ko ugotovijo, da so tako blago ali zagotavljanje s tem povezane tehnične ali finančne pomoči potrebni za namene vzdrževanja ali popravil medicinskih pripomočkov.
5e.  
Pristojni organi lahko z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo izvoz in prenos blaga, ki se uvršča pod oznaki KN 8414 90 in 9026 s seznama v Prilogi XXIII in se od 25. junija 2024 fizično nahaja v Uniji, za namene vzdrževanja ali popravil ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških ali drugih storitev ali financiranja ali finančne pomoči, potem ko so ugotovili, da je nujno potrebno za delovanje projekta Sakhalin-2 (Сахалин-2) za zagotovitev energetske varnosti Japonske.

▼M31

6.  
Pri odločanju o zahtevkih za dovoljenja iz odstavkov 5, 5a, 5b, 5c in 5d pristojni organi ne izdajo izvoznega dovoljenja nobeni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji, če utemeljeno sklepajo, da bi bilo lahko blago namenjeno za končno uporabo v vojaške namene.

▼M26

7.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavkov 5, 5a, 5b in 5c, v dveh tednih po odobritvi.

▼M13

Člen 3l

1.  
Vsem podjetjem za cestni prevoz s sedežem v Rusiji je prepovedano prevažati blago po cesti na ozemlju Unije, vključno s tranzitom.

▼M25

1a.  
Prepoved iz odstavka 1 se uporablja za prevoz blaga na ozemlju Unije, ki ga opravljajo podjetja za cestni prevoz s priklopniki ali polpriklopniki, registriranimi v Rusiji, tudi če te priklopnike ali polpriklopnike vlečejo tovornjaki, registrirani v drugih državah.

▼M31

1b.  
Vsem pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Uniji, ki so v najmanj 25-odstotni lasti ruske fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa, je prepovedano, da postanejo podjetja za cestni prevoz, ki prevažajo blago po cesti na ozemlju Unije, vključno s tranzitom.
1c.  
Vsem podjetjem za cestni prevoz s sedežem v Uniji, ki so v najmanj 25-odstotni lasti ruske fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa, je od 26. julija 2024 prepovedano prevažanje blaga po cesti na ozemlju Unije, vključno s tranzitom.
1d.  
Podjetja za cestni prevoz s sedežem v Uniji pristojnemu nacionalnemu organu države članice, v kateri imajo sedež, na njegovo zahtevo priskrbijo informacije o svoji lastniški strukturi.

▼M13

2.  

Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za podjetja cestnega prevoza, ki prevažajo:

(a) 

pošto kot univerzalno storitev;

(b) 

blago v tranzitu prek Unije med območjem Kaliningrada in Rusijo, če prevoz takega blaga ni drugače prepovedan na podlagi te uredbe.

▼M31

2a.  
Odstavka 1b in 1c se ne uporabljata za podjetja za cestni prevoz s sedežem v Uniji, ki so v najmanj 25-odstotni lasti ruskih državljanov, ki so hkrati državljani ene od držav članic.

▼M26 —————

▼M25

4.  

Z odstopanjem od odstavkov 1 in 1a lahko pristojni organi države članice odobrijo prevoz blaga, ki ga opravlja podjetje za cestni prevoz s sedežem v Rusiji ali katero koli podjetje za cestni prevoz, kadar se prevoz blaga opravlja s priklopniki ali polpriklopniki, registriranimi v Rusiji, tudi če navedene priklopnike ali polpriklopnike vlečejo tovornjaki, registrirani v drugih državah, če pristojni organi ugotovijo, da je tak prevoz potreben za:

▼M26

(a) 

razen če je drugače prepovedano, nakup, uvoz ali prevoz zemeljskega plina in nafte, vključno z rafiniranimi naftnimi derivati, titana, aluminija, bakra, niklja, paladija, železove rude v Unijo;

▼M13

(b) 

nakup, uvoz ali prevoz farmacevtskih, medicinskih, kmetijskih in živilskih proizvodov, vključno s pšenico in gnojili, katerih uvoz, nakup in prevoz je dovoljen na podlagi te uredbe;

(c) 

humanitarne namene;

▼M15

(d) 

delovanje diplomatskih in konzularnih predstavništev v Rusiji, vključno z delegacijami, veleposlaništvi in misijami, ali mednarodnih organizacij v Rusiji, ki imajo imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, ali

▼M13

(e) 

prenos ali izvoz kulturnih dobrin v Rusijo, ki se posodijo v okviru formalnega kulturnega sodelovanja z Rusijo.

5.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 4, v dveh tednih po odobritvi.

▼M15

Člen 3m

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno kupovati, uvažati ali prenašati surovo nafto, ali naftne derivate iz Priloge XXV, če ti izvirajo iz Rusije ali se izvažajo iz Rusije.
2.  
Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške storitve, financiranje ali finančno pomoč ali katere koli druge storitve, povezane s prepovedjo iz odstavka 1.
3.  

Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo:

(a) 

do 5. decembra 2022 za enkratne transakcije za kratkoročno dobavo, sklenjene in izvršene pred tem datumom, ali za izvrševanje pogodb o nakupu, uvozu ali prenosu blaga, ki se uvršča pod oznako KN 2709 00 , sklenjenih pred 4. junijem 2022, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvrševanje takih pogodb, pod pogojem, da so zadevne države članice o teh pogodbah Komisijo uradno obvestile do 24. junija 2022 in da zadevne države članice o enkratnih transakcijah za kratkoročno dobavo Komisijo uradno obvestijo v 10 dneh po njihovem zaključku;

(b) 

do 5. februarja 2023 za enkratne transakcije za kratkoročno dobavo, sklenjene in izvršene pred tem datumom, ali za izvrševanje pogodb o nakupu, uvozu ali prenosu blaga, ki se uvršča pod oznako KN 2710 , sklenjenih pred 4. junijem 2022, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvrševanje takih pogodb, pod pogojem, da so zadevne države članice o teh pogodbah Komisijo uradno obvestile do 24. junija 2022 in da zadevne države članice o enkratnih transakcijah za kratkoročno dobavo Komisijo uradno obvestijo v 10 dneh po njihovem zaključku;

(c) 

za nakup, uvoz ali prenos surove nafte, ki se prevaža po morju, in naftnih derivatov iz Priloge XXV, kadar to blago izvira iz tretje države in se v Rusiji zgolj natovarja, iz nje prevaža ali je preko nje v tranzitu, pod pogojem, da sta tako poreklo kot lastništvo takšnega blaga neruska;

(d) 

za surovo nafto, ki se uvršča pod oznako KN 2709 00 , ki se po naftovodih dobavlja iz Rusije v države članice, dokler Svet ne odloči, da se uporabljajo prepovedi iz odstavkov 1 in 2.

▼M25

3a.  
Izjema iz odstavka 3, točka (d), se 23. junija 2023 preneha uporabljati za Nemčijo in Poljsko.

▼M15

4.  
Če je dobava surove nafte v neobalno državo članico po naftovodu iz Rusije prekinjena iz razlogov, na katere zadevna država članica nima vpliva, se lahko surova nafta iz Rusije, ki se prevaža po morju, ki se uvršča pod oznako KN 2709 00 , z izrednim začasnim odstopanjem od odstavkov 1 in 2 uvozi v to državo članico, dokler dobava ni znova vzpostavljena ali do začetka uporabe sklepa Sveta iz odstavka 3(d) za to državo članico, kar koli od tega nastopi prej.
5.  
Od 5. decembra 2022 in z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi Bolgarije odobrijo izvrševanje, do 31. decembra 2024 pogodb, sklenjenih pred 4. junijem 2022, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvrševanje takih pogodb, za nakup, uvoz ali prenos surove nafte, ki se prevaža po morju, in naftnih derivatov, iz Priloge XXV, ki izvirajo iz Rusije ali so bili izvoženi iz Rusije.

▼M26

6.  

Od 5. februarja 2023 in z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi Hrvaške odobrijo do 31. decembra 2024 nakup, uvoz ali prenos vakuumskega plinskega olja, ki se uvršča pod oznako KN 2710 19 71 in izvira iz Rusije ali je bilo izvoženo iz Rusije, če sta izpolnjena naslednja pogoja:

▼M15

(a) 

ni na voljo nobene alternativne oskrbe z vakuumskim plinskim oljem ter

(b) 

Hrvaška je Komisijo vsaj dva tedna pred odobritvijo uradno obvestila o razlogih, na podlagi katerih meni, da bi bilo treba izdati posebno odobritev, Komisija pa v tem času ni nasprotovala.

7.  
Blago, uvoženo na podlagi odstopanja, ki ga je odobril pristojni organ iz odstavka 5 ali 6, se ne prodaja kupcem v drugi državi članici ali v tretji državi.

▼M20

Od 5. februarja 2023 je prepovedano prenašati ali prevažati naftne proizvode, ki se uvrščajo pod KN 2710 , pridobljene iz surove nafte, uvožene na podlagi odstopanja, ki ga je odobril pristojni organ Bolgarije v skladu z odstavkom 5, v druge države članice ali tretje države ali prodajati take naftne proizvode kupcem v drugih državah članicah ali tretjih državah.

Z odstopanjem od prepovedi iz drugega pododstavka lahko pristojni organi Bolgarije pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nekaterih naftnih proizvodov iz Priloge XXXI v Ukrajino, pridobljenih iz surove nafte, uvožene v skladu z odstavkom 5, potem ko se prepričajo, da:

(a) 

so proizvodi namenjeni izključni uporabi v Ukrajini;

(b) 

namen take prodaje, dobave, prenosa ali izvoza ni izogibanje prepovedim iz drugega pododstavka.

Z odstopanjem od prepovedi iz drugega pododstavka lahko pristojni organi Bolgarije pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nekaterih naftnih proizvodov iz Priloge XXXII v katero koli tretjo državo, pridobljenih iz surove nafte, uvožene v skladu z odstavkom 5, v okviru količin izvoznih kvot iz navedene priloge, potem ko se prepričajo, da:

(a) 

proizvodov zaradi okoljskih in varnostnih tveganj ni mogoče varno skladiščiti v Bolgariji;

(b) 

namen take prodaje, dobave, prenosa ali izvoza ni izogibanje prepovedim iz drugega pododstavka.

Bolgarija obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka, v dveh tednih po izdaji odobritve.

▼M15

8.  
Prenos ali transport surove nafte, dobavljene po naftovodih v države članice, kot je navedeno v odstavku 3(d), v druge države članice ali v tretje države ali njena prodaja kupcem v drugih državah članicah ali v tretjih državah je prepovedana.

Vse pošiljke in zabojniki takšne surove nafte so jasno opremljeni z oznako „REBCO: izvoz prepovedan“.

Če je bila surova nafta v državo članico dobavljena po naftovodih, kot je navedeno v odstavku 3(d), je naftne derivate, ki se uvrščajo pod oznako KN 2710 , ki so pridobljeni iz take surove nafte, od 5. februarja 2023 prepovedano prenašati ali prevažati v druge države članice ali v tretje države ali takšne naftne derivate prodajati kupcem v drugih državah članicah ali v tretjih državah.

▼M26

Z začasnim odstopanjem se prepovedi iz tretjega pododstavka od 5. decembra 2024 uporabljajo za uvoz in prenos naftnih derivatov, pridobljenih iz surove nafte, ki je bila v drugo državo članico dobavljena po naftovodih, kot je navedeno v odstavku 3(d), na Češko ter za prodajo kupcem na Češkem. Če so Češki pred tem datumom na voljo alternativne dobave za takšne naftne derivate, Svet soglasno sprejme sklep o prekinitvi navedenega začasnega odstopanja. V obdobju do 5. decembra 2024 količina takih naftnih derivatov, ki se na Češko uvozijo iz drugih držav članic, ne presega povprečnih količin, ki so bile iz teh drugih držav članic na Češko uvožene v enakem obdobju v zadnjih petih letih.

▼M20

Od 5. februarja 2023 lahko pristojni organi Madžarske in Slovaške z odstopanjem od prepovedi iz tretjega pododstavka pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nekaterih naftnih proizvodov iz Priloge XXXI v Ukrajino, pridobljenih iz surove nafte, uvožene v skladu z odstavkom 3(d), potem ko se prepričajo, da:

(a) 

so proizvodi namenjeni izključni uporabi v Ukrajini;

(b) 

namen take prodaje, dobave, prenosa ali izvoza ni izogibanje prepovedim iz tretjega pododstavka.

Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka, v dveh tednih po izdaji odobritve.

▼M15

9.  
Prepovedi iz odstavka 1 se ne uporabljajo za nakupe blaga s seznama iz Priloge XXV v Rusiji, ki so potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb kupca v Rusiji ali humanitarnih projektov v Rusiji.
10.  
Države članice Komisiji najpozneje do [8. junija 2022] in nato vsake tri mesece poročajo o količinah surove nafte, ki se uvršča pod oznako KN 2709 00 , uvožene po naftovodih, kot je navedeno v odstavku 3(d). Podatke o uvozu je treba razčleniti po naftovodih. Če se za neobalno državo članico uporablja izredno začasno odstopanje iz odstavka 4, ta država članica v času uporabe odstopanja Komisiji vsake tri mesece poroča o količini surove nafte, ki se uvršča pod oznako KN 2709 00 in se po morski poti uvozi iz Rusije.

V obdobju do 5. decembra 2023 iz četrtega pododstavka odstavka 8 države članice Komisiji vsake tri mesece poročajo o tem, koliko naftnih derivatov, ki se uvrščajo pod oznako KN 2710 in so pridobljeni iz surove nafte, dobavljene po naftovodih, kot je navedeno v odstavku 3(d), izvozijo na Češko.

▼M20

11.  
Fizične in pravne osebe, subjekti in organi v dveh tednih obvestijo pristojni organ države članice, v kateri imajo prebivališče ali sedež oziroma se v njej nahajajo ali so v njej registrirane, o vseh transakcijah za nakup, uvoz ali prenos kondenzatov zemeljskega plina iz tarifne podštevilke KN 2709 00 10 v Unijo iz obratov za proizvodnjo utekočinjenega zemeljskega plina s poreklom ali izvoženega iz Rusije. Poročanje vključuje informacije o količinah.

Zadevna država članica drugim državam članicam in Komisiji zagotovi informacije, prejete v skladu s prejšnjim pododstavkom.

12.  
Na podlagi informacij, prejetih v skladu z odstavkom 11, Komisija najpozneje 18. junija 2023 pregleda delovanje ukrepov v zvezi s kondenzati zemeljskega plina iz tarifne podštevilke KN 2709 00 10 iz obratov za proizvodnjo utekočinjenega zemeljskega plina s poreklom ali izvoženega iz Rusije.

▼M15

Člen 3n

▼M18

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljanje tehnične pomoči, posredniških storitev ali financiranja ali finančne pomoči v zvezi s trgovanjem, posredovanjem ali prevozom, vključno s prevozi z ene ladje na drugo, surove nafte ali naftnih derivatov s seznama v Prilogi XXV, ki izvirajo ali so bili izvoženi iz Rusije, v tretje države.

▼M17

2.  

Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 4. junijem 2022, ali povezanih pogodb, potrebnih za izvrševanje takih pogodb, do:

(a) 

5. decembra 2022 za surovo nafto pod oznako KN 2709 00 ;

(b) 

5. februarja 2023 za naftne derivate pod oznako KN 2710 .

▼M17

3.  
Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za plačilo zavarovalnih zahtevkov po 5. decembru 2022 za surovo nafto pod oznako KN 2709 00 ali po 5. februarju 2023 za naftne derivate pod oznako KN 2710 na podlagi zavarovalnih pogodb, sklenjenih pred 4. junijem 2022, in pod pogojem, da je zavarovalno kritje do ustreznega datuma prenehalo.

▼M18

4.  
Prepovedani so trgovanje, posredovanje ali prevoz, vključno s prevozi z ene ladje na drugo, v tretje države, in sicer od 5. decembra 2022 za surovo nafto pod oznako KN 2709 00 ali od 5. februarja 2023 za naftne derivate pod oznako KN 2710 s seznama v Prilogi XXV, ki izvirajo ali so bili izvoženi iz Rusije
5.  

Prepoved iz odstavka 4 tega člena se uporablja od datuma začetka veljavnosti prvega sklepa Sveta o spremembi Priloge XI k Sklepu 2014/512/SZVP v skladu s členom 4p(9), točka (a), navedenega sklepa.

Od datuma začetka veljavnosti vsakega naslednjega sklepa Sveta o spremembi Priloge XI k Sklepu 2014/512/SZVP se prepovedi iz odstavkov 1 in 4 tega člena za obdobje 90 dni ne uporabljajo za prevoz proizvodov s seznama v Prilogi XXV k tej uredbi, ki izvirajo iz Rusije ali so bili izvoženi iz Rusije, in za neposredno ali posredno zagotavljanje tehnične pomoči, posredniških storitev ali financiranja ali finančne pomoči v zvezi s prevozom, če:

(a) 

prevoz ali zagotavljanje tehnične pomoči, posredniških storitev ali financiranja ali finančne pomoči v zvezi s prevozom temelji na pogodbi, sklenjeni pred datumom začetka veljavnosti vsakega nadaljnjega sklepa Sveta, ki spreminja Prilogo XI k Sklepu 2014/512/SZVP, in

(b) 

nakupna cena na sod na datum sklenitve navedene pogodbe ni presegala cene, določene v Prilogi XXVIII k tej uredbi.

6.  

Prepovedi iz odstavkov 1 in 4 se ne uporabljata:

(a) 

od 5. decembra 2022 za surovo nafto pod oznako KN 2709 00 in od 5. februarja 2023 za naftne derivate pod oznako KN 2710 , ki izvirajo iz Rusije ali so bili izvoženi iz Rusije, če nakupna cena teh proizvodov na sod ne presega cene, določene v Prilogi XXVIII;

(b) 

za surovo nafto ali naftne derivate s seznama iz Priloge XXV, kadar to blago izvira iz tretje države in se v Rusiji zgolj natovarja, iz nje prevaža ali je preko nje v tranzitu, pod pogojem, da sta tako poreklo kot lastništvo takšnega blaga neruska;

(c) 

za prevoz ali za tehnično pomoč, posredniške storitve, financiranje ali finančno pomoč v zvezi s takim prevozom nekaterih proizvodov iz Priloge XXIX v tretje države, ki so v njej navedene, za obdobje, opredeljeno v navedeni prilogi;

(d) 

od 5. decembra 2022 za surovo nafto pod oznako KN 2709 00 , ki izvira iz Rusije ali je bila izvožena iz Rusije, kupljena po ceni, višji od cene, določene v Prilogi XXVIII, ki je bila natovorjena na plovilo v pristanišču odpreme pred 5. decembrom 2022 in raztovorjena v končnem namembnem pristanišču pred 19. januarjem 2023;

▼M22

(e) 

od 5. februarja 2023 za naftne derivate pod oznako KN 2710 , ki izvirajo iz Rusije ali so bili izvoženi iz Rusije, kupljeni po ceni, ki je višja od zadevne cene, določene v Prilogi XXVIII, ki so bili natovorjeni na plovilo v pristanišču odpreme pred 5. februarjem 2023 in raztovorjeni v končnem namembnem pristanišču pred 1. aprilom 2023.

▼M26

6a.  
Pri uporabi odstavkov 4 in 6, točka (a), za rusko surovo nafto ali naftne derivate iz Priloge XXV, ki so natovorjeni od 20. februarja 2024, ponudniki storitev, ki nimajo dostopa do nakupne cene za sodček takih proizvodov iz Priloge XXVIII, zbirajo razčlenjene informacije o cenah za dodatne stroške, ki jih zagotovijo prevozniki višje v dobavni verigi ruske surove nafte ali naftnih derivatov. Take razčlenjene informacije o ceni se predložijo nasprotnim strankam in pristojnim organom na njihovo zahtevo za namene preverjanja skladnosti s tem členom.

▼M18

7.  
V primeru, da je plovilo po začetku veljavnosti sklepa Sveta o spremembi Priloge XI k Sklepu 2014/512/SZVP prevažalo rusko surovo nafto ali naftne derivate iz odstavka 4 in je pristojni prevoznik vedel ali imel utemeljen razlog za sum, da so bili taka surova nafta ali naftni derivati na datum sklenitve pogodbe za nakup kupljeni nad ceno, določeno v Prilogi XXVIII k tej uredbi, je temu plovilu za obdobje 90 dni po datumu raztovora tovora, kupljenega nad cenovno kapico, prepovedano zagotavljati storitve iz odstavka 1 tega člena v zvezi s prevozom surove nafte ali naftnih derivatov, ki izvirajo iz Rusije ali so bili izvoženi iz Rusije, iz odstavka 4 tega člena.

▼M26 —————

▼M18

9.  
Prepovedi iz odstavkov 1 in 4 se ne uporabljata za prevoz ali zagotavljanje tehnične pomoči, posredniških storitev ali financiranja ali finančne pomoči v zvezi s prevozom, kadar je to potrebno za nujno preprečitev ali ublažitev dogodka, ki bi lahko imel resen in obsežen vpliv na zdravje in varnost prebivalstva ali na okolje, ali v odziv na naravne nesreče, pod pogojem, da je bil pristojni nacionalni organ o tem obveščen takoj, ko je bil dogodek zaznan.
10.  
Države članice in Komisija se medsebojno obveščajo o odkritih primerih kršitev ali izogibanja prepovedim iz tega člena.

Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabljajo za namene, za katere so bile poslane ali prejete, vključno z zagotavljanjem učinkovitosti ukrepa.

▼M22

11.  
Delovanje mehanizma cenovne kapice, vključno s Prilogo XXVIII ter prepovedmi iz odstavkov 1 in 4 tega člena, se pregleda do sredine marca 2023 in nato vsaka dva meseca.

Pri pregledu je treba upoštevati učinkovitost ukrepa glede njegovih pričakovanih rezultatov, izvajanja, mednarodnega upoštevanja mehanizma cenovne kapice in neformalne uskladitve z njim ter njegovega morebitnega učinka na Unijo in njene države članice. Pregled upošteva razvoj dogodkov na trgu, tudi morebitne pretrese.

Da bi dosegli cilje cenovne kapice, tudi njeno zmožnost, da zmanjša prihodke Rusije od nafte, je cenovna kapica vsaj 5 % nižja od povprečne tržne cene ruske nafte in naftnih derivatov, izračunano na podlagi podatkov Mednarodne agencije za energijo.

▼M20

12.  
Fizične in pravne osebe, subjekti in organi v dveh tednih obvestijo pristojni organ države članice, v kateri imajo prebivališče ali sedež oziroma se v njej nahajajo ali so v njej registrirane, o vseh transakcijah za nakup ali prenos kondenzatov zemeljskega plina iz tarifne podštevilke KN 2709 00 10 v tretje države iz obratov za proizvodnjo utekočinjenega zemeljskega plina s poreklom iz Rusije ali izvoženega iz Rusije. Poročanje vključuje informacije o količinah.

Zadevna država članica drugim državam članicam in Komisiji zagotovi informacije, prejete v skladu s prejšnjim pododstavkom.

13.  
Na podlagi informacij, prejetih v skladu z odstavkom 12, Komisija najpozneje 18. junija 2023 pregleda delovanje ukrepov v zvezi s kondenzati zemeljskega plina iz tarifne podštevilke KN 2709 00 10 iz obratov za proizvodnjo utekočinjenega zemeljskega plina s poreklom iz Rusije ali izvoženega iz Rusije.

▼M26

Člen 3na

Za lažje izvajanje in izvrševanje členov 3m in 3n si Komisija in države članice redno izmenjujejo informacije, da bi nadalje prepoznale plovila in subjekte, ki vzbujajo zaskrbljenost, ki med prevozom ruske surove nafte in naftnih derivatov izvajajo eno ali več zavajajočih praks.

Informacije, prejete v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namen, za katerega so bile zahtevane.

▼M16

Člen 3o

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno kupovati, uvažati ali prenašati zlato iz Priloge XXVI, če izvira iz Rusije in je bilo izvoženo iz Rusije v Unijo ali katero koli tretjo državo, po 22. juliju 2022.
2.  
Prepovedano je neposredno ali posredno kupovati, uvažati ali prenašati proizvode iz Priloge XXVI, kadar so predelani v tretji državi in vsebujejo proizvode, prepovedane v odstavku 1.
3.  
Prepovedano je neposredno ali posredno kupovati, uvažati ali prenašati zlato iz Priloge XXVII, če izvira iz Rusije in je bilo izvoženo iz Rusije v Unijo, po 22. juliju 2022.
4.  

Prepovedano je:

(a) 

v zvezi s prepovedjo iz odstavkov 1, 2 in 3 neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom iz odstavkov 1, 2 in 3 ter v zvezi z zagotavljanjem, proizvodnjo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga;

(b) 

v zvezi s prepovedjo iz odstavkov 1, 2 in 3 neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom iz odstavkov 1, 2 in 3 za kakršen koli nakup, uvoz ali prenos tega blaga ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev.

5.  
Prepoved iz odstavkov 1, 2 in 3 se ne uporablja za zlato, ki je potrebno za uradne namene diplomatskih predstavništev, konzularnih predstavništev ali mednarodnih organizacij v Rusiji, ki imajo imuniteto v skladu z mednarodnim pravom.
6.  
Prepoved iz odstavka 3 se ne uporablja za blago, kot je navedeno v Prilogi XVII, za osebno uporabo za fizične osebe, ki potujejo iz Unije, ali člane njihovih ožjih družin, ki potujejo z njimi, so v lasti teh posameznikov in niso namenjeni prodaji.
7.  
Z odstopanjem od odstavkov 1, 2 in 3 lahko pristojni organi dovolijo prenos ali uvoz predmetov kulturne dediščine, ki so izposojeni v okviru uradnega sodelovanja na področju kulture z Rusijo.

▼M26

Člen 3p

1.  
Od 1. januarja 2024 je prepovedano neposredno ali posredno kupovati, uvažati ali prenašati diamante ali proizvode, ki vsebujejo diamante, iz delov A, B in C Priloge XXXVIIIA, če izvirajo iz Rusije in so bili izvoženi iz Rusije v Unijo ali katero koli tretjo državo.
2.  
Od 1. januarja 2024 je prepovedano neposredno ali posredno kupovati, uvažati ali prenašati diamante ali proizvode, ki vsebujejo diamante, iz delov A, B in C Priloge XXXVIIIA katerega koli izvora, če so bili v tranzitu prek ozemlja Rusije.
3.  
Od 1. marca 2024 je prepovedano neposredno ali posredno kupovati, uvažati ali prenašati proizvode iz dela A Priloge XXXVIIIA, ki so predelani v tretji državi in sestavljeni iz diamantov, k izvirajo iz Rusije ali so bili izvoženi iz Rusije, katerih teža je 1,0 karata na diamant ali večja.

▼M31

4.  
Od 1. septembra 2024 je prepovedano neposredno ali posredno kupovati, uvažati ali prenašati proizvode iz delov A in B Priloge XXXVIIIA, ki so predelani v tretji državi in sestavljeni iz diamantov, ki izvirajo iz Rusije ali so bili izvoženi iz Rusije, katerih teža je 0,5  karata ali 0,1  grama na diamant ali večja.

Za proizvode iz dela C Priloge XXXVIIIA, ki so predelani v tretji državi in vsebujejo diamante, ki izvirajo iz Rusije ali so bili izvoženi iz Rusije, katerih teža je 0,5  karata ali 0,1  grama na diamant ali večja, se prepoved iz tega odstavka uporablja od datuma, ki ga določi Svet po predlogu, predloženem na podlagi člena 215 Pogodbe o delovanju Evropske unije.

▼M26

5.  

Prepovedano je:

(a) 

v zvezi s prepovedmi iz odstavkov 1 do 4 neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom iz odstavkov 1 do 4 ter v zvezi z zagotavljanjem, proizvodnjo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga;

(b) 

v zvezi s prepovedmi iz odstavkov 1 do 4 neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom iz odstavkov 1 do 4 za kakršen koli nakup, uvoz ali prenos tega blaga ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev.

6.  
Prepovedi iz odstavkov 1 do 4 se ne uporabljajo za blago iz dela C Priloge XXXVIII za osebno uporabo za fizične osebe, ki potujejo v Unijo, ali člane njihove ožje družine, ki potujejo z njimi, so v lasti teh posameznikov in niso namenjeni prodaji.
7.  
Z odstopanjem od odstavkov 1 do 4 lahko pristojni organi dovolijo prenos ali uvoz predmetov kulturne dediščine, ki so izposojeni v okviru uradnega sodelovanja na področju kulture z Rusijo.

▼M31

8.  
Za namene odstavkov 3 in 4 se blago, ki se uvršča pod oznaki KN 7102 31 00 in 7102 10 00 in je uvoženo v Unijo, nemudoma predloži v preverjanje organu iz Priloge XXXVIIIB, skupaj z dokumentacijo, ki potrjuje njegovo poreklo. Država članica, v kateri je navedeno blago vneseno na carinsko območje Unije, zagotovi njegovo predložitev organu, določenem v Prilogi XXXVIIIB. V ta namen se lahko odobri carinski tranzit. Če se tak carinski tranzit odobri, se preverjanje iz tega odstavka začasno prekine do prispetja tega blaga pri organu iz Priloge XXXVIIIB. Uvoznik je odgovoren za pravilen prevoz tega blaga in za stroške v zvezi s tem. Predložitev navedenemu organu ni potrebna, če je bilo za blago pred tem že opravljen postopek preverjanja iz tega odstavka in če je to dokazano z dokazi, ki temeljijo na sledljivosti, vključno z ustreznim potrdilom, ki potrjuje, da diamanti niso bili izkopani, predelani ali proizvedeni v Rusiji, kot je določeno v odstavku 10.

▼M26

9.  
Vsa preverjanja, zahtevana na podlagi odstavka 8, se izvajajo v skladu s pravili in postopki iz Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 ( 16 ), ki se uporablja smiselno.

▼M31

10.  
Za namene odstavkov 3 in 4 uvozniki ob uvozu predložijo dokazilo o državi porekla diamantov ali izdelkov, ki vsebujejo diamante, uporabljene kot vložki za predelavo izdelka v tretji državi.

Od 1. marca 2025 dokazi, ki temeljijo na sledljivosti za izdelke s seznama v delu A Priloge XXXVIIIA, vključujejo ustrezen certifikat, ki potrjuje, da diamanti niso izkopani, predelani ali proizvedeni v Rusiji.

▼M31

11.  
Prepovedi iz odstavkov 1, 3 in 4 se ne uporabljajo za izdelke s seznamov v delih A, B in C Priloge XXXVIIIA, če so se ti izdelki pred datumom začetka uporabe zadevne prepovedi fizično nahajali v Uniji in so bili nato izvoženi v tretjo državo, razen Rusije.

Uvozniki ob uvozu v Unijo predložijo dokazila o tem, da so se izdelki fizično nahajali v Uniji, ali potrdilo, in sicer na podlagi predložene prijave zalog, ki ga pred izvozom iz Unije izda organ iz Priloge XXXVIIIB.

12.  
Prepovedi iz odstavkov 1, 3 in 4 se ne uporabljajo za izdelke s seznamov v delih A, B in C Priloge XXXVIIIA, če so se ti izdelki pred datumom začetka uporabe zadevne prepovedi fizično nahajali v tretji državi, razen Rusije, bili tam brušeni ali proizvedeni.

Uvozniki ob uvozu v Unijo predložijo dokazila o tem, da so bili izdelki prvotno uvoženi v tretjo državo pred datumom začetka uporabe ustrezne prepovedi izdelkov, ki se uvrščajo pod oznake KN 7102 10 00, 7102 31 00 in 7104 21 00. Za izdelke, ki se uvrščajo pod oznaki KN 7102 39 00 in 7104 91 00, ter za izdelke s seznama v delu C Priloge XXXVIIIA uvozniki ob uvozu predložijo dokazila o tem, da so bili izdelki končno predelani ali proizvedeni v tretji državi ali so bili v predelanem ali proizvedenem stanju v tretji državi fizično prisotni pred datumom začetka uporabe ustrezne prepovedi.

13.  
Prepovedi iz odstavkov 4 in 5 se ne uporabljajo za izdelke s seznama v delu C Priloge XXXVIIIA, proizvedene pred 1. septembrom 2024, in povezane storitve, če so bili ti izdelki začasno uvoženi v Unijo iz katere koli tretje države ali ozemlja, razen Rusije, ali uvoženi po začasnem izvozu v katero koli tretjo državo ali ozemlje, razen Rusije, pod pogojem, da so bili ti izdelki ob vnosu v Unijo ali iznosu iz nje dani v carinski postopek začasnega uvoza, aktivnega oplemenitenja, pasivnega oplemenitenja ali začasnega izvoza izven Unije.

▼M26

Člen 3q

1.  
Državljanom držav članic, fizičnim osebam s prebivališčem v kateri od držav članic in pravnim osebam, subjektom ali organom, ki so bili v Uniji, je prepovedano neposredno ali posredno prodajati ali kako drugače prenesti lastninsko pravico na tankerjih, ki so namenjeni prevozu surove nafte ali naftnih derivatov iz Priloge XXV in se uvrščajo pod oznako HS ex 8901 20  – ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne –, fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.
2.  
Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo prodajo ali drug prenos lastninske pravice na tankerjih za prevoz surove nafte ali naftnih derivatov iz Priloge XXV, ki se uvrščajo pod oznako HS ex 8901 20 .
3.  
Pri odločanju o zahtevkih za dovoljenje iz odstavka 2 tega člena pristojni organi ne izdajo dovoljenja za prodajo ali drugega prenosa lastninske pravice nobeni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji, če utemeljeno sumijo, da bi se tanker uporabil za prevoz ali ponovni izvoz surove nafte ali naftnih derivatov iz Priloge XXV, ki izvirajo iz Rusije ali so izvoženi iz Rusije v nasprotju s členom 3m ali za prevoz v tretje države po nabavni ceni za sod, ki presega ceno iz Priloge XXVIII.
4.  
O vsaki prodaji ali drugemu dogovoru o prenosu lastninske pravice na tankerjih, ki so namenjeni prevozu surove nafte ali naftnih derivatov iz Priloge XXV in se uvrščajo pod oznako HS ex 8901 20 , če to prodajo ali izvoz izvedejo državljan države članice, fizična oseba s prebivališčem v državi članici in pravna oseba, subjekt ali organ, ki je bil ustanovljen v Uniji, razen o prodaji ali prenosu lastninske pravice, prepovedanem na podlagi odstavka 1, so nemudoma obveščeni pristojni organi države članice državljanstva, prebivališča ali sedeža lastnika tankerja.

Uradno obvestilo pristojnemu organu vsebuje vsaj naslednje informacije: istovetnost prodajalca in kupca in kadar je ustrezno, ustanovni listini prodajalca in kupca, vključno z lastniškimi deleži in upravljanjem; identifikacijsko številko IMO ladje, ki jo ima tanker, in klicni znak tankerja.

5.  
O vsaki prodaji ali drugem prenosu lastninske pravice na tankerjih iz odstavkov 1 in 4 po 5. decembru 2022 in pred 19. decembrom 2023 se uradno obvesti pristojne organe pred 20. februarjem 2024.
6.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi odstavka 2, in vseh uradnih obvestilih na podlagi odstavkov 4 in 5 v dveh tednih po izdaji dovoljenja ali uradnem obvestilu.

▼M31

Člen 3r

1.  
Prepovedano je opravljati storitve ponovnega natovarjanja na ozemlju Unije za namene operacij pretovarjanja utekočinjenega zemeljskega plina, ki se uvršča pod oznako KN 2711 11 00, s poreklom iz Rusije ali izvoženega iz Rusije.
2.  
Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške storitve, financiranje ali finančno pomoč, ki so povezani s prepovedjo iz odstavka 1.
3.  
Pristojni organi lahko z odstopanjem od prepovedi iz odstavkov 1 in 2 dovolijo storitve ponovnega natovarjanja za namene operacij pretovarjanja utekočinjenega zemeljskega plina, ki se uvršča pod oznako KN 2711 11 00, s poreklom iz Rusije ali izvoženega iz Rusije, če je tako ponovno natovarjanje potrebno za njegov prevoz v državo članico in je ta država članica potrdila, da je pretovarjanje uporabila, da se zagotovi oskrba z energijo v tej državi članici.
4.  
Za zagotovitev skladnosti s prepovedmi iz odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi določijo pravila in smernice na nacionalni ravni. Ta pravila in smernice vključujejo zahteve glede okrepljenega skrbnega preverjanja, zlasti za opredelitev storitev ponovnega natovarjanja, ki se zagotavljajo za namene pretovarjanja, ob upoštevanju posebnosti nacionalnega regulativnega okvira, ki se uporablja za obrate za utekočinjen zemeljski plin, prejšnjih poslovnih praks odpremnikov, časa med raztovarjanjem in ponovnim natovarjanjem, navedb o neposrednih komercialnih povezavah med raztovorjanjem in ponovnim natovarjanjem, vključno z nakupom novih storitev raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v svežnju, ter države registracije vpletenih gospodarskih subjektov.
5.  
Pristojni organi najpozneje do 26. decembra 2024 obvestijo Komisijo o pravilih in smernicah, vzpostavljenih na podlagi odstavka 4, ali o tem, da takih pravil ne nameravajo vzpostaviti.
6.  
Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se do 26. marca 2025 ne uporabljajo za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 25. junijem 2024.
7.  
Pravne osebe, ki opravljajo operacije raztovarjanja utekočinjenega zemeljskega plina, uvrščenega pod oznako KN 2711 11 00, s poreklom iz Rusije ali izvoženega iz Rusije, do 26. julija 2024 in nato vsak mesec obvestijo pristojni organ države članice, v kateri se nahajajo, o vseh operacijah raztovarjanja in uvozu v Unijo utekočinjenega zemeljskega plina, uvrščenega pod oznako KN 2711 11 00, s poreklom iz Rusije ali izvoženega iz Rusije. Poročanje vključuje informacije o količinah.

Zadevna država članica Komisiji zagotovi prejete informacije.

8.  
Odstavek 2 se ne uporablja, če plovilo potrebuje pomoč pri iskanju pribežališča, za zasilni postanek v pristanišču zaradi pomorske varnosti ali za reševanje življenj na morju ali za nujno preprečitev ali ublažitev dogodka, ki bi lahko imel resen in obsežen vpliv na zdravje in varnost ljudi ali na okolje, ali v odziv na naravne nesreče.
9.  
Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo za storitve ponovnega natovarjanja, ki so potrebne za oskrbovanje plovil, ki za gorivo uporabljajo utekočinjen zemeljski plin, z gorivom.
10.  
Komisija spremlja tokove, trge in cene utekočinjenega zemeljskega plina, konkurenčnost Unije ter delež uvoza ruskega utekočinjenega zemeljskega plina v celotnem uvozu energije v Unijo. Svetu poroča ob vsaki pomembni spremembi v zvezi s prepovedmi iz odstavkov 1 in 2, najpozneje pa 26. junija 2025. Svet ta poročila upošteva pri pregledu omejevalnih ukrepov.
11.  
V primeru pomembne spremembe v zvezi s prepovedmi iz odstavkov 1 in 2, ki vpliva na tokove, trge ali cene utekočinjenega zemeljskega plina, konkurenčnost Unije ali delež uvoza ruskega utekočinjenega zemeljskega plina v celotnem uvozu energije v Unijo, Komisija Svetu predlaga blažilne ukrepe, skupaj z oceno njihovega učinka.

Člen 3s

1.  

Kar zadeva plovila s seznama v Prilogi XLII, je prepovedano posredno ali neposredno:

(a) 

zagotavljati dostop do pristanišč, sidrišč in zapornic na ozemlju Unije in, za taka plovila, dostopati do njih;

(b) 

uvažati taka plovila v Unijo, jih kupovati ali prenašati;

(c) 

prodajati, dobavljati, vključno z zakupom, ali izvažati taka plovila;

(d) 

upravljati taka plovila ali zagotavljati posadko zanje;

(e) 

zagotavljati storitve registracije zastave v korist takih plovil;

(f) 

zagotavljati financiranje in finančno pomoč, vključno z zavarovanjem, ter posredniške storitve, vključno z ladijskim posredništvom;

(g) 

zagotavljati tehnično pomoč in druge storitve, vključno z oskrbovanjem z gorivom ali drugimi zalogami, storitvami izmenjave posadke, natovarjanjem in raztovarjanjem tovora, storitvami zagotavljanja odbojnikov in pristaniške vleke, takim plovilom ter

(h) 

prenašati tovor z ene ladje na drugo ali kakršno koli drugo prenašanje tovora s takimi plovili oziroma zagotavljanje kakršnih koli storitev s takih plovil.

2.  

Priloga XLII vključuje plovila, ki:

(a) 

prevažajo blago in tehnologijo, ki se uporablja v obrambnem in varnostnem sektorju, iz Rusije ali v Rusijo, za uporabo v Rusiji ali za vojskovanje Rusije v Ukrajini;

(b) 

prevažajo surovo nafto ali naftne proizvode s seznama v Prilogi XXV s poreklom iz Rusije ali izvožene iz Rusije, pri čemer izvajajo neregularne in tvegane prakse prevoza blaga, kot je določeno v Resoluciji generalne skupščine Mednarodne pomorske organizacije A.1192(33);

(c) 

se upravljajo tako, da prispevajo k ukrepom ali politikam za razvoj ali širitev energetskega sektorja v Rusiji, vključno z energetsko infrastrukturo;

(d) 

se upravljajo tako, da prispevajo k ukrepom ali politikam, ki spodkopavajo ali ogrožajo gospodarsko preživetje ali prehransko varnost Ukrajine, kot je prevoz ukradenega ukrajinskega žita, oziroma take ukrepe ali politike podpirajo, ali pa ohranjanje kulturne dediščine Ukrajine, kot je prevoz ukradenih ukrajinskih kulturnih dobrin;

(e) 

(prevažajo blago s poreklom iz Unije ali izvoženo iz Unije, navedeno v prilogah XI, XX in XXIII k tej uredbi, ali blago s poreklom iz Rusije ali izvoženo iz Rusije in uvoženo v Unijo iz Priloge XXI k tej uredbi, kar omogoča delovanje Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini;

(f) 

se upravljajo tako, da omogočajo kršitve ali izogibanje določbam te uredbe ali uredb (EU) št. 269/2014, (EU) št. 692/2014 ali (EU) 2022/263, sodelujejo pri tem ali kako drugače znatno onemogočajo njihovo izvajanje, ali

(g) 

so v lasti ali zakupu fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov s seznama v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 269/2014 oziroma jih ti upravljajo, ali se sicer uporabljajo v imenu takih oseb, za njihov račun, v zvezi z njimi ali v njihovo korist.

3.  
Odstavek 1 se ne uporablja, če plovilo iz Priloge XLII potrebuje pomoč pri iskanju pribežališča, za zasilni postanek v pristanišču zaradi pomorske varnosti ali za reševanje življenj na morju ali humanitarne namene ali za nujno preprečitev ali ublažitev dogodka, ki bi lahko imel resen in obsežen vpliv na zdravje in varnost ljudi ali na okolje, ali v odziv na naravne nesreče, ali za priznanje ali izvršitev sodbe ali arbitražne odločbe, izdane v državi članici.
4.  

Z odstopanjem od točk (a) in (g) odstavka 1 lahko pristojni organi otoške države članice plovilu iz Priloge XLII v skladu z odstavkom 2(e) dovolijo dostop do pristanišč in sidrišč ter prejemanje storitev iz odstavka 1(g) pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko ugotovijo, da:

(a) 

je blago nujno potrebno za zadovoljevanje osnovnih potreb te države članice in

(b) 

uvoz takega blaga v skladu s to uredbo ni kako drugače prepovedan.

5.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi odstavka 4, v dveh tednih po izdaji dovoljenja.

Člen 3t

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago in tehnologijo ter neposredno ali posredno zagotavljati storitve kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji, kadar so tako blago, tehnologija in storitve namenjeni dokončanju projektov v zvezi z utekočinjenim zemeljskim plinom, kot so terminali in obrati.
2.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč ali posredniške storitve v zvezi z blagom, tehnologijo in storitvami v Rusiji, kadar so tako blago, tehnologija in storitve namenjeni končanju projektov v zvezi z utekočinjenim zemeljskim plinom;

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom, tehnologijo in storitvami v Rusiji, kadar so tako blago, tehnologija in storitve namenjeni uporabi v takih projektih v zvezi z utekočinjenim zemeljskim plinom.

3.  
Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 do 26. septembra 2024 ne posegajo v izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 25. junijem 2024 o spremembi, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvršitev takih pogodb.

Člen 3u

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno kupovati, uvažati ali prenašati utekočinjeni zemeljski plin, ki se uvršča pod oznako KN 2711 11 00, ki izvira iz Rusije ali se uvaža iz Rusije, prek terminalov za UZP v Uniji, ki niso priključeni na sistem zemeljskega plina.
2.  
Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške storitve, financiranje ali finančno pomoč ali katere koli druge storitve, povezane s prepovedjo iz odstavka 1.
3.  
Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo do 26. julija 2024 za pogodbe, sklenjene pred 25. junijem 2024, ali pomožne pogodbe, potrebne za izvršitev takih pogodb.
4.  
Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 ne vplivajo na dobavo utekočinjenega zemeljskega plina ruskega porekla s celine države članice v njene najbolj oddaljene regije.

Člen 3v

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno kupovati, uvažati, prenašati, prodajati, dobavljati ali izvažati ukrajinske kulturne dobrine in drugo blago arheološkega, zgodovinskega, kulturnega, posebnega znanstvenega ali verskega pomena, kadar obstajajo utemeljeni razlogi za sum, da so bili odstranjeni iz Ukrajine brez soglasja zakonitih lastnikov ali sta bila s tem kršena ukrajinsko pravo ali mednarodno pravo, zlasti če so te dobrine ali blago sestavni del javnih zbirk, navedenih v popisih zaščitenih zbirk ukrajinskih muzejev, arhivov ali knjižnic, ali zbirk ukrajinskih verskih institucij.
2.  
Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške storitve, financiranje ali finančno pomoč ali katere koli druge storitve, povezane s prepovedjo iz odstavka 1.
3.  

Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo, če se dokaže, da:

(a) 

je bilo blago izvoženo iz Ukrajine pred 1. marcem 2014 ali

(b) 

je blago v postopku varne vrnitve njihovim zakonitim lastnikom v Ukrajini.

▼B

Člen 4

1.  

Prepovedano je:

▼M25

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč in posredniške storitve, ki so povezane z blagom in tehnologijo s Skupnega seznama vojaškega blaga ( 17 ) ali z zagotavljanjem, proizvodnjo, vzdrževanjem in uporabo blaga s tega seznama, vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom v Rusiji ali za uporabo v Rusiji;

▼M1

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč, povezano z blagom in tehnologijami s Skupnega seznama vojaškega blaga, vključno zlasti z nepovratnimi sredstvi, posojili in zavarovanjem ali garancijo kreditnih izvoznih poslov, pa tudi zavarovanjem in pozavarovanjem za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz takega blaga ali za kakršno koli zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji.

▼M13 —————

▼M13

2.  

Prepovedi iz odstavka 1 ne posegajo v pomoč za:

(a) 

Uvoz, nakup ali prevoz v zvezi z: (i) zagotavljanjem rezervnih delov in storitev, potrebnih za vzdrževanje in zagotavljanje varnosti obstoječih zmogljivosti v okviru Unije, ali (ii) izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 1. avgustom 2014, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvrševanje takih pogodb, ali

(b) 

prodajo, dobavo, prevoz ali izvoz rezervnih delov in storitev, potrebnih za vzdrževanje, popravilo in zagotavljanje varnosti obstoječih zmogljivosti v okviru Unije.

▼M3

2a.  

Prepovedi iz točk (a) in (b) odstavka 1 se ne uporabljajo za neposredno ali posredno zagotavljanje tehnične pomoči, financiranja ali finančne pomoči, povezanih z naslednjimi ukrepi:

(a) 

prodajo, dobavo, prenosom ali izvozom in uvozom, nakupom ali prevozom hidrazina (CAS 302-01-2) v koncentracijah 70 odstotkov ali več, pod pogojem, da se tehnična pomoč, financiranje ali finančna pomoč nanaša na količino hidrazina, izračunano glede na izstrelitev ali izstrelitve ali satelite, za katere je bil narejen, in ki ne presega skupne količine 800 kg za posamezno izstrelitev ali satelit;

(b) 

uvozom, nakupom ali prevozom nesimetričnega dimetil hidrazina (CAS 57-14-7);

(c) 

prodajo, dobavo, prenosom ali izvozom in uvozom, nakupom ali prevozom monometil hidrazina (CAS 60-34-4), pod pogojem, da se tehnična pomoč, financiranje ali finančna pomoč nanaša na količino monometil hidrazina, izračunano glede na izstrelitev ali izstrelitve ali satelite, za katere je bil narejen,

kolikor so snovi iz točk (a), (b) in (c) tega odstavka namenjene za uporabo v izstrelnih napravah, ki jih upravljajo evropski izvajalci izstrelitev, za uporabo pri izstrelitvah evropskih vesoljskih programov ali za preskrbo satelitov z gorivom s strani evropskih proizvajalcev satelitov.

▼M4

2aa.  

Prepovedi iz točk (a) in (b) odstavka 1 se ne uporabljajo za neposredno ali posredno zagotavljanje tehnične pomoči, financiranja ali finančne pomoči, povezane s prodajo, dobavo, prenosom ali izvozom in uvozom, nakupom ali prevozom hidrazina (CAS 302-01-2) v koncentracijah 70 odstotkov ali več, pod pogojem, da se tehnična pomoč, financiranje ali finančna pomoč nanaša na hidrazin, namenjen:

(a) 

testiranjem in poletu pristajalnega modula ExoMars (ExoMars Descent Module) v okviru misije ExoMars 2020, v količini, izračunani v skladu s potrebami vsake faze te misije, ki ne presega skupne količine 5 000  kg za celotno trajanje misije; ali

(b) 

poletu nosilnega modula ExoMars (ExoMars Carrier Module) v okviru misije ExoMars 2020, v količini, izračunani v skladu s potrebami poleta, ki ne presega skupne količine 300 kg.

▼M4

2b.  
Za neposredno ali posredno zagotavljanje tehnične pomoči, financiranja ali finančne pomoči, povezane z dejavnostmi iz odstavka 2a in 2aa, je treba pridobiti predhodno dovoljenje pristojnih organov.

Prosilci za dovoljenje morajo pristojnim organom posredovati vse ustrezne podatke, ki se zahtevajo.

Pristojni organi obvestijo Komisijo o vseh izdanih dovoljenjih.

▼M2

3.  

Dovoljenje zadevnega pristojnega organa je potrebno za zagotavljanje:

(a) 

tehnične pomoči ali posredniških storitev v zvezi z blagom iz Priloge II, ter za neposredno ali posredno zagotavljanje, proizvodnjo, vzdrževanje in uporabo tega blaga kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji, vključno z njeno izključno ekonomsko cono in epikontinentalnim pasom, ali, če taka pomoč zadeva blago za uporabo v Rusiji, vključno z njeno izključno ekonomsko cono in epikontinentalnim pasom, kateri koli osebi, subjektu ali organu v kateri koli drugi državi;

(b) 

financiranja ali finančne pomoči v zvezi z blagom iz Priloge II, vključno zlasti z nepovratnimi sredstvi, posojili in zavarovanjem kreditnih izvoznih poslov, za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz tega blaga ali za kakršno koli neposredno ali posredno zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji, vključno z njeno izključno ekonomsko cono in epikontinentalnim pasom, ali, če navedena pomoč zadeva blago za uporabo v Rusiji, vključno z njeno izključno ekonomsko cono in epikontinentalnim pasom, kateri koli osebi, subjektu ali organu v kateri koli drugi državi.

V ustrezno utemeljenih nujnih primerih iz člena 3(5), se lahko storitve iz tega odstavka zagotavljajo brez predhodnega soglasja, pod pogojem, da ponudnik storitev v petih delovnih dneh po opravljeni storitvi obvesti pristojni organ.

▼C1

4.  
Če je v skladu z odstavkom 3 tega člena treba pridobiti dovoljenje, se smiselno uporablja člen 3, zlasti odstavka 2 in 5 navedenega člena.

▼M7

Člen 5

1.  

Prepovedani so neposreden ali posreden nakup, prodaja, zagotavljanje investicijskih storitev ali pomoči pri izdaji ali drugem poslovanju s prenosljivimi vrednostnimi papirji in instrumenti denarnega trga z zapadlostjo, daljšo od 90 dni, ki so bili izdani po 1. avgustu 2014 do 12. septembru 2014, ali z zapadlostjo, daljšo od 30 dni, ki so bili izdani po 12. septembru 2014 do 12. aprila 2022, ali s prenosljivimi vrednostnimi papirji in instrumenti denarnega trga, izdanimi po 12. aprilu 2022, s strani:

(a) 

večje kreditne institucije ali druge večje institucije s seznama iz Priloge III, ki ima izrecna pooblastila za spodbujanje konkurenčnosti ruskega gospodarstva, njegove diverzifikacije in spodbujanje naložb ter ima sedež v Rusiji in katere več kot 50-odstotni delež je bil 1. avgusta 2014 v javni lasti ali pod javnim nadzorom, ali

(b) 

pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem zunaj Unije, katerega več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti subjekta s seznama iz Priloge III, ali

(c) 

pravne osebe, subjekta ali organa, ki deluje v imenu ali po navodilih subjekta iz točke (b) tega odstavka ali s seznama iz Priloge III.

2.  

Prepovedani so neposreden ali posreden nakup, prodaja, zagotavljanje investicijskih storitev ali pomoči pri izdaji ali drugem poslovanju s prenosljivimi vrednostnimi papirji in instrumenti denarnega trga, izdanimi po 12. aprilu 2022, s strani:

(a) 

katere koli večje kreditne institucije ali druge institucije, ki je na dan 26. februarja 2022 v več kot 50-odstotni javni lasti ali pod javnim nadzorom, ali katere koli druge kreditne institucije, ki ima pomembno vlogo pri podpiranju dejavnosti Rusije, njene vlade ali centralne banke, s sedežem v Rusiji s seznama iz Priloge XII, ali

(b) 

pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem zunaj Unije, katerega več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti subjekta s seznama iz Priloge XII, ali

(c) 

pravne osebe, subjekta ali organa, ki deluje v imenu ali po navodilih subjekta iz točke (a) ali (b) tega odstavka.

3.  

Prepovedani so neposreden ali posreden nakup, prodaja, zagotavljanje investicijskih storitev ali pomoči pri izdaji ali drugem poslovanju s prenosljivimi vrednostnimi papirji in instrumenti denarnega trga z zapadlostjo, daljšo od 30 dni, ki so bili izdani po 12. septembru 2014 do 12. aprila 2022, ali s prenosljivimi vrednostnimi papirji in instrumenti denarnega trga, izdanimi po 12. aprilu 2022, s strani:

(a) 

pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem v Rusiji, ki se ukvarja predvsem z in namenja obsežno dejavnost načrtovanju, proizvodnji, prodaji ali izvozu vojaške opreme ali storitev, s seznama iz Priloge V, razen pravnih oseb, subjektov ali organov, ki so dejavni v vesoljskem sektorju ali sektorju za jedrsko energijo;

(b) 

pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem v Rusiji, ki je pod javnim nadzorom ali katerega več kot 50-odstotni delež je v javni lasti in ima ocenjena skupna sredstva več kot en bilijon ruskih rubljev ter katerega ocenjeni prihodki vsaj v 50 odstotkih izhajajo iz prodaje ali prevoza surove nafte ali naftnih derivatov s seznama iz Priloge VI,

(c) 

pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem zunaj Unije, katerega več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti subjekta iz točke (a) ali (b) tega odstavka, ali

(d) 

pravne osebe, subjekta ali organa, ki deluje v imenu ali po navodilih subjekta iz točke (a), (b) ali (c) tega odstavka.

4.  

Prepovedani so neposreden ali posreden nakup, prodaja, zagotavljanje investicijskih storitev ali pomoči pri izdaji ali drugem poslovanju s prenosljivimi vrednostnimi papirji in instrumenti denarnega trga, izdanimi po 12. aprilu 2022, s strani:

(a) 

pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem v Rusiji, ki je pod javnim nadzorom ali je v več kot 50-odstotni javni lasti in pri katerem imajo Rusija, njena vlada ali centralna banka pravico do udeležbe pri dobičku ali s katerim imajo Rusija, njena vlada ali centralna banka druge pomembne gospodarske odnose, kot je navedeno v Prilogi XIII, ali

(b) 

pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem zunaj Unije, katerega več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti subjekta s seznama iz Priloge XIII, ali

(c) 

pravne osebe, subjekta ali organa, ki deluje v imenu ali po navodilih subjekta iz točke (a) ali (b) tega odstavka.

▼M20

5.  
Od 12. aprila 2022 prepovedano navajati in zagotavljati storitve za, ter od 29. januarja 2023 uvrstiti v trgovanje na mestih trgovanja, registriranih ali priznanih v Uniji, prenosljive vrednostne papirje katere koli pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem v Rusiji, ki je v več kot 50-odstotni javni lasti.

▼M26

6.  

Prepovedano je neposredno ali posredno sklepati ali sodelovati v dogovorih za sklepanje:

(i) 

novih posojil ali kreditov z zapadlostjo, daljšo od 30 dni, kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu iz odstavka 1 ali 3 po 12. septembru 2014 do 26. februarja 2022, ali

(ii) 

katerih koli novih posojil ali kreditov kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu iz odstavka 1, 2, 3 ali 4 po 26. februarju 2022.

Prepoved se ne uporablja za:

(a) 

posojila ali kredite, ki imajo poseben in dokumentiran namen zagotavljati financiranje za uvoz ali izvoz blaga, ki ni prepovedan, in nefinančne storitve med Unijo in katero koli tretjo državo, vključno z izdatki za blago in storitve iz druge tretje države, ki so potrebni za izvrševanje izvozne ali uvozne pogodbe, pod pogojem, da je bil pristojni nacionalni organ o tem uradno obveščen v treh mesecih od datuma posojila ali kredita, ali

(b) 

posojila, ki imajo poseben in dokumentiran namen zagotavljati nujna sredstva za doseganje meril solventnosti in likvidnosti za pravne osebe s sedežem v Uniji, ki so v več kot 50-odstotni lasti subjekta iz Priloge III, pod pogojem, da je bil pristojni nacionalni organ o tem uradno obveščen v treh mesecih od datuma posojila ali kredita.

7.  

Prepoved iz odstavka 6 se ne uporablja za črpanje ali izplačila, ki se izvajajo na podlagi pogodbe, sklenjene pred 26. februarjem 2022, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) 

vsi pogoji takega črpanja ali izplačil:

(i) 

so bili dogovorjeni pred 26. februarjem 2022 in

(ii) 

na ta dan ali po njem niso bili spremenjeni;

(b) 

pred 26. februarjem 2022 je bil določen pogodbeni datum zapadlosti za celotno povračilo vseh razpoložljivih sredstev in za prenehanje pogodbenih zavez, pravic in obveznosti;

(c) 

pogodba v času sklenitve ni bila v nasprotju s takrat veljavnimi prepovedmi iz te uredbe ter

(d) 

nacionalni pristojni organ je bil uradno obveščen v treh mesecih od datuma črpanja ali izplačil.

Pogoji za črpanje in izplačila iz točke (a) vključujejo določbe v zvezi s trajanjem povračila sredstev za vsako črpanje ali izplačilo, uporabljeno obrestno mero ali metodo izračuna obrestne mere ter najvišji znesek.

▼C2

Člen 5a

1.  

Prepovedani so neposreden ali posreden nakup, prodaja, zagotavljanje investicijskih storitev ali pomoči pri izdaji ali drugem poslovanju s prenosljivimi vrednostnimi papirji in instrumenti denarnega trga, izdanimi po 9. marcu 2022, s strani:

(a) 

Rusije in njene vlade ali

(b) 

centralne banke Rusije ali

(c) 

pravne osebe, subjekta ali organa, ki deluje v imenu ali po navodilih subjekta iz točke (b).

▼M26

2.  
Po 23. februarju 2022 je prepovedano neposredno ali posredno vzpostavljanje ali sodelovanje v kakršni koli ureditvi za dajanje novih posojil ali kreditov kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu iz odstavka 1.

Prepoved se ne uporablja za posojila ali kredite, ki imajo poseben in dokumentiran namen zagotavljati financiranje za uvoz ali izvoz blaga, ki ni prepovedan, in nefinančne storitve med Unijo in katero koli tretjo državo, vključno z izdatki za blago in storitve iz druge tretje države, ki so potrebni za izvrševanje izvozne ali uvozne pogodbe, pod pogojem, da je bil pristojni nacionalni organ o tem obveščen v treh mesecih od datuma posojila ali kredita.

3.  

Prepoved iz odstavka 2 se ne uporablja za črpanje ali izplačila, ki se izvajajo v skladu s pogodbo, sklenjeno pred 23. februarjem 2022, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) 

vsi pogoji takega črpanja ali izplačil:

(i) 

so bili dogovorjeni pred 23. februarjem 2022 in

(ii) 

na ta dan ali po njem niso bili spremenjeni;

(b) 

pred 23. februarjem 2022 je bil določen pogodbeni datum zapadlosti za celotno povračilo vseh razpoložljivih sredstev in za prenehanje pogodbenih zavez, pravic in obveznosti ter

(c) 

nacionalni pristojni organ je bil uradno obveščen v treh mesecih od datuma črpanja ali izplačil.

Pogoji za črpanje in izplačila iz točke (a) vključujejo določbe v zvezi s trajanjem povračila sredstev za vsako črpanje ali izplačilo, uporabljeno obrestno mero ali metodo izračuna obrestne mere ter najvišji znesek.

▼M11

4.  
Prepovedane so vse transakcije, povezane z upravljanjem rezerv in sredstev ruske centralne banke, vključno s transakcijami s katero koli pravno osebo, subjektom ali organom, ki deluje v imenu ali po navodilih ruske centralne banke, kot je Ruski nacionalni premoženjski sklad.

▼M24

4a.  

Ne glede na veljavna pravila o poročanju, zaupnosti in poslovni skrivnosti fizične in pravne osebe, subjekti in organi, vključno z Evropsko centralno banko, nacionalnimi centralnimi bankami, subjekti finančnega sektorja, kot so opredeljeni v členu 4 Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta ( 18 ), zavarovalnicami in pozavarovalnicami, kot so opredeljene v členu 13 Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 19 ), centralnimi depotnimi družbami, kot so opredeljene v členu 2 Uredbe (EU) št. 909/2014, in centralnimi nasprotnimi strankami, kot so opredeljene v členu 2 Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ( 20 ), najpozneje dva tedna po 26. februarju 2023 zagotovijo pristojnemu organu države članice, v kateri prebivajo ali imajo sedež, in istočasno Komisiji informacije o sredstvih in rezervah iz odstavka 4 tega člena, ki jih imajo v posesti ali jih nadzorujejo ali so v zvezi z njimi nasprotne stranke v transakcijah. Take informacije se posodobijo vsake tri mesece in zajemajo vsaj naslednje:

(a) 

informacije, ki omogočajo identifikacijo fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa, ki ima v lasti, posesti ali pod nadzorom taka sredstva in rezerve, vključno z imenom, naslovom in identifikacijsko številko za DDV ali davčno številko;

(b) 

znesek ali tržno vrednost takih sredstev in rezerv na datum poročanja in na datum imobilizacije;

(c) 

vrste sredstev in rezerv, razčlenjene po kategorijah iz člena 1, točke (g)(i) do (g)(vii), Uredbe Sveta (EU) št. 269/2014 ( 21 ), kriptosredstva in druge ustrezne kategorije ter dodatno kategorijo, ki ustreza gospodarskim virom v smislu člena 1(d) Uredbe (EU) št. 269/2014. Za vsako od teh kategorij se, kadar so na voljo, navedejo ustrezne značilnosti, kot so količina, lokacija, valuta, zapadlost in pogodbeni pogoji med fizično ali pravno osebo, subjektom ali organom, ki poroča, in lastnikom sredstev.

4b.  
Kadar fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki poroča, ugotovi izredno in nepredvideno izgubo ali škodo na sredstvih in rezervah iz odstavka 4a, te informacije nemudoma sporoči pristojnemu organu zadevne države članice in jih istočasno posreduje Komisiji.
4c.  
Države članice ter fizične in pravne osebe, subjekti in organi, za katere velja obveznost poročanja iz odstavka 4a, sodelujejo s Komisijo pri vsakem preverjanju informacij, prejetih v skladu z navedenim odstavkom. Komisija lahko zahteva dodatne informacije, ki jih potrebuje za izvedbo takega preverjanja. Kadar Komisija tako zahtevo naslovi na fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, jo istočasno posreduje pristojnemu organu zadevne države članice. Vse dodatne informacije, ki jih Komisija prejme neposredno, se dajo na voljo pristojnemu organu zadevne države članice.
4d.  
Komisija in pristojni organi držav članic vse informacije, ki se jim posredujejo ali ki jih prejmejo v skladu s tem členom, uporabijo samo za namene, za katere so bile posredovane ali prejete.
4e.  

Vsaka obdelava osebnih podatkov se izvaja v skladu s to uredbo ter uredbama (EU) 2016/679 ( 22 ) in (EU) 2018/1725 ( 23 ) Evropskega parlamenta in Sveta, ter le kolikor je to potrebno za uporabo te uredbe in za zagotovitev učinkovitega sodelovanja med državami članicami in s Komisijo pri uporabi te uredbe.

▼M8

5.  
Z odstopanjem od odstavka 4 lahko pristojni organi dovolijo transakcijo, če je to nujno potrebno za zagotovitev finančne stabilnosti Unije kot celote ali zadevne države članice.
6.  
Zadevna država članica nemudoma obvesti druge države članice in Komisijo o svoji nameri, da bo izdala odobritev v skladu z odstavkom 5.

▼M27

7.  
Odstavek 4 se ne uporablja za vse transakcije upravljanja bilance stanja, povezane s sredstvi in rezervami Centralne banke Rusije, ali s sredstvi in rezervami vseh pravnih oseb, subjektov ali organov, ki delujejo v imenu ali po navodilih ruske centralne banke, kot je Ruski nacionalni premoženjski sklad, izvedene 28. februarja 2022 ali pozneje.

▼M30

8.  

Od 15. februarja 2024 in dokler veljajo omejevalni ukrepi iz odstavka 4, centralne depotne družbe v smislu Uredbe (EU) št. 909/2014, ki imajo v posesti sredstva in rezerve iz odstavka 4 tega člena v skupni vrednosti, ki presega 1 milijon EUR, uporabljajo naslednja pravila v zvezi s stanji denarnih sredstev, ki se nabirajo izključno zaradi omejevalnih ukrepov:

(a) 

računovodenje teh stanj denarnih sredstev se izvaja ločeno;

(b) 

prihodki iz stanj denarnih sredstev iz točke (a) ali vrednost, ustvarjena s temi sredstvi, od 15. februarja 2024, se evidentirajo ločeno v računovodskih izkazih centralnih depotnih družb;

(c) 

brez poseganja v odstavka 9 in 10 se čisti dobiček, ugotovljen v zvezi s prihodki iz točke (b) tega odstavka v skladu z nacionalnim pravom, vključno z odbitkom vseh ustreznih odhodkov, ki so povezani z upravljanjem imobiliziranih sredstev in obvladovanjem tveganja, povezanega z imobiliziranimi sredstvi, ali izhajajo iz tega upravljanja in obvladovanja tveganj, ter po odbitku davka od dohodkov pravnih oseb v skladu s splošno ureditvijo zadevne države članice, ne odtuji z razdelitvijo v obliki dividend ali v kateri koli obliki v korist delničarjev ali katere koli tretje osebe. Ta prepoved se ne uporablja za čisti dobiček, ki ni finančni prispevek iz odstavka 9.

9.  
Čisti dobiček iz točke (c) odstavka 8 je predmet finančnega prispevka centralnih depotnih družb Uniji.

Stopnja finančnega prispevka znaša 99,7  % tega čistega dobička.

Komisija v skladu z Uredbo (EU, Euratom) 2018/1046 ( 24 ) zadevne centralne depotne družbe dvakrat letno pozove k plačilu finančnih prispevkov na podlagi medletnega računovodskega poročila iz odstavka 11 tega člena. Komisija vsako leto določi dokončne zneske dolgovanega finančnega prispevka na podlagi računovodskih izkazov, za katere je bila izvedena obvezna revizija, za leto N, potem ko so na voljo v letu N+1. Če je dokončni letni znesek finančnega prispevka, dolgovanega za leto N, nižji od vsote zneskov opravljenih polletnih plačil za leto N, se razlika odšteje od naslednjega plačila, ki ga centralna depotna družba v letu N+1 dolguje Uniji, vključno s polletnimi plačili in prenosom začasno zadržanih zneskov v skladu z odstavkom 10, točki (e) in (f). Znesek, ki ga centralne depotne družbe dolgujejo na podlagi pobota v skladu s prejšnjim stavkom, ni nižji od nič.

Komisija Svet dvakrat letno obvešča o zneskih, ki so jih prenesle centralne depotne družbe.

10.  
(a) 

Centralne depotne družbe lahko začasno zadržijo delež, ki ne presega 10 % finančnega prispevka (v nadaljnjem besedilu: začasno zadržani zneski), ki ostane dolgovan Uniji.

(b) 

Če delež iz točke (a) ne zadostuje glede na zahteve glede obvladovanja tveganja, lahko centralna depotna družba od nacionalnega nadzornega organa, določenega v skladu s členom 11 Uredbe (EU) št. 909/2014, zahteva zadržanje dodatnega odstotnega deleža dolgovanega finančnega prispevka. Nacionalni nadzorni organ se posvetuje s Komisijo in po potrebi z Evropsko centralno banko ter sprejme ustrezno odločitev. Nacionalni nadzorni organ lahko odobri zadržanje dodatnega odstotnega deleža šele po tem, ko ugotovi, da je to nujno potrebno za izpolnjevanje zakonskih zahtev glede obvladovanja tveganja glede na vpliv na sredstva, ki jih imajo centralne depotne družbe v posesti, zaradi vojne v Ukrajini. Če nacionalni nadzorni organ odobri dodatni odstotni delež, ta odstotni delež postane dokončen za zadevno proračunsko leto, razen če Komisija v petih dneh po uradnem obvestilu odloči, da dodatni odstotni delež ne izpolnjuje pogojev iz te točke. Komisija lahko določi nižji dodatni odstotni delež, ki predstavlja najvišji dodatni odstotni delež, ki ga lahko odobri nacionalni nadzorni organ. Kadar se nacionalni nadzorni organ v uradnem obvestilu Komisiji sklicuje na izredne razmere, Komisija odloči v 24 urah po takem uradnem obvestilu. Komisija se za namene svojega sklepa na podlagi te točke posvetuje z Evropsko centralno banko. Komisija brez odlašanja obvesti Svet o vsaki odločitvi nacionalnega nadzornega organa, da se zadrži dodaten odstotni delež, na podlagi te točke.

(c) 

Kadar Komisija meni, da dodatni odstotni delež iz točke (b) ni več nujno potreben za izpolnjevanje zahtev glede obvladovanja tveganja glede na vpliv na sredstva, ki jih imajo centralne depotne družbe v posesti, zaradi vojne v Ukrajini, po posvetovanju z nacionalnim nadzornim organom in po potrebi Evropsko centralno banko odloči, da se tak dodatni odstotni delež zmanjša. Komisija lahko sprejme sklep na podlagi te točke ne prej kot štiri mesece po tem, ko je odločitev nacionalnega nadzornega organa, da se zadrži dodaten odstotni delež, postala dokončna. Pri tem sklepu se opira na najnovejše razpoložljive informacije.

(d) 

Zneski, ki jih centralna depotna družba začasno zadrži v skladu s tem odstavkom, se uporabijo izključno za kritje odhodkov, tveganj in izgub, ki ji nastanejo zaradi vpliva v zvezi s sredstvi, ki jih ima zadevna centralna depotna družba v posesti, zaradi vojne v Ukrajini, in samo v obsegu, v katerem teh odhodkov, tveganj in izgub ni mogoče pokriti z notranjimi viri zadevne centralne depotne družbe ob njihovem nastanku. Začasno zadržani zneski, uporabljeni v skladu s to točko, niso več dolgovani Uniji. Vse informacije, ki se predložijo ali prejmejo v skladu s tem odstavkom, se uporabljajo samo za namene, za katere so bile zagotovljene ali prejete.

(e) 

Če se začasno zadržani zneski v petih letih ne porabijo za namen iz točke (d), nacionalni nadzorni organ po posvetovanju s Komisijo in po potrebi Evropsko centralno banko določi, ali so ti zneski ali njihov del še vedno potrebni za izpolnitev zahtev glede obvladovanja tveganja glede na vpliv na sredstva, ki jih imajo centralne depotne družbe v posesti, zaradi vojne v Ukrajini. Nacionalni nadzorni organ brez odlašanja uradno obvesti Komisijo o svojem sklepu o določitvi navedenih zneskov in času, za katerega se lahko ti zneski še naprej zadržijo. Odločitev nacionalnega nadzornega organa postane dokončna, razen če Komisija v petih dneh po uradnem obvestilu odloči, da pogoji iz te točke niso izpolnjeni. Komisija se v ta namen posvetuje z Evropsko centralno banko. Zneski, ki se ne zadržijo več, se prenesejo na Unijo.

(f) 

Centralne depotne družbe na Unijo prenesejo vse preostale neporabljene začasno zadržane zneske najpozneje ob prenehanju omejevalnih ukrepov na podlagi tega člena. Nacionalni nadzorni organ lahko po posvetovanju s Komisijo in po potrebi Evropsko centralno banko odloči, da se ti zneski zadržijo še naprej, če so ti zneski ali njihov del še vedno potrebni za izpolnitev zahtev glede obvladovanja tveganja glede na vpliv na sredstva, ki jih imajo centralne depotne družbe v posesti, zaradi vojne v Ukrajini. Odločitev nacionalnega nadzornega organa postane dokončna, razen če Komisija v petih dneh po uradnem obvestilu odloči, da pogoji iz te točke niso izpolnjeni. Komisija se v ta namen posvetuje z Evropsko centralno banko. Zneski, ki niso več potrebni, se prenesejo na Unijo.

▼M30

11.  
Centralne depotne družbe iz odstavka 8 Komisiji in svojim pristojnim nacionalnim organom v skladu s pravili iz akta iz odstavka 13 predložijo medletna računovodska poročila in revidirane letne računovodske izkaze.

Do 30. junija vsako leto poročajo tudi o skupnih zneskih, ki so 31. decembra preteklega leta še vedno začasno zadržani v skladu z odstavkom 10, začasno zadržanih zneskih, ki so bili v preteklem letu porabljeni v skladu z odstavkom 10, točka (d), in začasno zadržanih zneskih, ki jih je treba prenesti na Unijo v skladu z odstavkom 10, točki (e) in (f).

12.  
Zadevna centralna depotna družba v celoti sodeluje pri zaščiti finančnih interesov Unije ter podeli pravice in dostop, ki jih odgovorni odredbodajalec, Evropsko javno tožilstvo (EJT) za tiste države članice, ki so vključene v okrepljeno sodelovanje v zvezi z ustanovitvijo EJT na podlagi Uredbe Sveta (EU) 2017/1939 ( 25 ), Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), Računsko sodišče in, kjer je ustrezno, ustrezni nacionalni organi potrebujejo za celovito izvrševanje svojih pristojnosti. V primeru OLAF take pravice zajemajo pravico do izvajanja preiskav, vključno s preverjanjem na kraju samem in inšpekcijami, v skladu z določbami Uredbe (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta ( 26 ).
13.  
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje uredb z izvedbenimi akti, ki določajo posebne in podrobne ureditve poročanja Komisiji in pristojnemu nacionalnemu organu, kot je določeno v odstavku 11, ter izvajanje prihodkov, kot so plačila centralnih depotnih družb in določitev dokončnih zneskov finančnih prispevkov. Ta pravila lahko po potrebi dopolnjujejo horizontalna pravila o prihodkih iz Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046, da se upoštevajo posebne značilnosti finančnega prispevka. Komisija se v ta namen posvetuje z ustreznimi nacionalnimi nadzornimi organi.
14.  
Zneski finančnega prispevka, vplačani v proračun Unije, se uporabijo za podporo Ukrajini prek instrumentov porabe Unije, ki so navedeni v Prilogi XLI. Priloga XLI se pregleduje letno in prvič pred 1. januarjem 2025 ter se lahko spremeni z izvedbeno uredbo Sveta, sprejeto na skupni predlog visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Komisije.

Zneski, uporabljeni za instrumente porabe, ki se financirajo iz proračuna Unije, so zunanji namenski prejemki v skladu s členom 21(5) Uredbe (EU, Euratom) št. 2018/1046.

▼M12

Člen 5aa

1.  

Prepovedano je neposredno ali posredno sodelovati v kakršni koli transakciji s:

(a) 

pravno osebo, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji, ki je pod javnim nadzorom ali je v več kot 50-odstotni javni lasti ali pri katerem imajo Rusija, njena vlada ali centralna banka pravico do udeležbe pri dobičku ali imajo z njimi druge pomembne gospodarske odnose, kot je navedeno v Prilogi XIX;

(b) 

pravno osebo, subjektom ali organom s sedežem zunaj Unije, katerega več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti subjekta s seznama iz Priloge XIX; ali

(c) 

pravno osebo, subjektom ali organom, ki deluje v imenu ali po navodilih subjekta iz točke (a) ali (b) tega odstavka.

▼M17

1a.  
Od 22. oktobra 2022 je prepovedano zasedati kakršne koli položaje v upravljavskih organih pravnih oseb, subjektov ali organov iz odstavka 1.

▼M20

1b.  

Od 16. januarja 2023 je prepovedano zasedati kakršne koli položaje v upravljavskih organih:

(a) 

pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem v Rusiji, ki je pod javnim nadzorom ali je v več kot 50-odstotni javni lasti ali pri katerem imajo Rusija, njena vlada ali centralna banka pravico do udeležbe pri dobičku ali imajo z njimi druge pomembne gospodarske odnose;

(b) 

pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem v Rusiji, katerih več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti subjekta iz točke (a) tega odstavka, ali

(c) 

pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem v Rusiji, ki deluje v imenu ali po navodilih subjekta iz točke (a) ali (b) tega odstavka.

Ta prepoved se ne uporablja za nobeno pravno osebo, subjekt ali organ iz odstavka 1, za katerega se uporablja odstavek 1a.

1c.  

Z odstopanjem od odstavka 1b lahko pristojni organi dovolijo zasedanje položaja v upravljavskem organu pravne osebe, subjekta ali organa iz odstavka 1b, potem ko so ugotovili, da je ta pravna oseba, subjekt ali organ:

(a) 

skupno podjetje ali podobna pravna ureditev, ki vključuje pravno osebo, subjekt ali organ iz odstavka 1b in jo je pravna oseba, subjekt ali organ, ki je registriran ali ustanovljen v skladu s pravom države članice, sklenil pred 17. decembrom 2022, ali

(b) 

pravna oseba, subjekt ali organ iz odstavka 1b, ki je bil ustanovljen v Rusiji pred 17. decembrom 2022 in je v lasti pravne osebe, subjekta ali organa, ki je registriran ali ustanovljen v skladu s pravom države članice, oziroma je pod njegovim izključnim ali skupnim nadzorom.

1d.  
Z odstopanjem od odstavka 1b lahko pristojni organi dovolijo zasedanje položaja v upravljavskem organu pravne osebe, subjekta ali organa iz odstavka 1b, potem ko so ugotovili, da je zasedanje tega položaja potrebno za zagotovitev kritične oskrbe z energijo.
1e.  
Z odstopanjem od odstavka 1b lahko pristojni organi dovolijo zasedanje položaja v upravljavskem organu pravne osebe, subjekta ali organa iz odstavka 1b, potem ko so ugotovili, da je ta pravna oseba, subjekt ali organ vpleten v tranzit nafte s poreklom iz tretje države prek Rusije in da ima zasedanje tega položaja namen zagotavljanja dejavnosti, kiniso prepovedane v skladu s členoma 3m in 3n;

▼M26 —————

▼M17

2a.  
Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za prejemanje plačil s strani pravnih oseb, subjektov ali organov iz dela A Priloge XIX v skladu s pogodbami, izvedenimi pred 15. majem 2022.

▼M26 —————

▼M17

2c.  
Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za prejemanje plačil s strani pravnih oseb, subjektov ali organov iz dela B Priloge XIX v skladu s pogodbami, izvedenimi pred 8. januarjem 2023.

▼M26 —————

▼M20

2e.  
Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za prejemanje plačil s strani pravnih oseb, subjektov ali organov iz dela C Priloge XIX v skladu s pogodbami, izvedenimi pred 18. marcem 2023.

▼M12

3.  

►M26  Razen če je to drugače prepovedano, se prepoved iz odstavka 1 ne uporablja za: ◄

▼M16

(a) 

transakcije, ki so nujno potrebne za neposreden ali posreden nakup, uvoz ali prevoz zemeljskega plina, titana, aluminija, bakra, niklja, paladija in železove rude iz Rusije ali prek nje v Unijo, državo, ki je članica Evropskega gospodarskega prostora, Švico ali na Zahodni Balkan;

▼M16

(aa) 

razen če je prepovedano v skladu s členom 3m ali 3n, transakcije, ki so nujno potrebne za neposreden ali posreden nakup, uvoz ali prevoz nafte, vključno z rafiniranimi naftnimi proizvodi, iz Rusije ali prek nje;

▼M12

(b) 

transakcije, ki so povezane z energetskimi projekti izven Rusije, v katerih je pravna oseba, subjekt ali organ iz Priloge XIX manjšinski delničar;

▼M25 —————

▼M26

(d) 

transakcije, vključno s prodajo, ki so nujno potrebne, da se do 31. decembra 2024 izvede prenehanje skupnih podjetij ali podobnih pravnih ureditev, sklenjenih pred 16. marcem 2022, ki vključujejo pravno osebo, subjekt ali organ iz odstavka 1;

▼M15

(e) 

transakcije, povezane z zagotavljanjem elektronskih komunikacijskih storitev, storitev podatkovnega središča ter zagotavljanjem storitev in opreme, potrebnih za njihovo delovanje, vzdrževanje, varnost, tudi zagotavljanje požarnih zidov, ter storitev klicnih centrov pravni osebi, subjektu ali organu iz Priloge XIX;

▼M16

(f) 

transakcije, ki so potrebne za nakup, uvoz ali prevoz farmacevtskih, medicinskih, kmetijskih in živilskih proizvodov, vključno s pšenico in gnojili, katerih uvoz, nakup in prevoz je dovoljen na podlagi te uredbe;

(g) 

transakcije, ki so nujno potrebne za zagotovitev dostopa do sodnih, upravnih ali trgovinskih arbitražnih postopkov v državi članici ter za priznanje ali izvršitev sodbe ali odločbe v postopku trgovinske arbitraže izdane v državi članici, če so takšne transakcije skladne s cilji te uredbe in Uredbe (EU) št. 269/2014;

▼M26 —————

▼M26

3a.  
Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo transakcije, ki so nujno potrebne, da se do 31. decembra 2024 izvedeta dezinvestiranje in umik subjektov iz odstavka 1 ali njihovih odvisnih družb v Uniji iz pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem v Uniji.

▼M17

4.  

Z odstopanjem od postopka iz člena 7(3) Uredbe (ES) št. 391/2009 Evropskega parlamenta in Sveta ( 27 ) in člena 21(3) Direktive (EU) 2016/1629 Evropskega parlamenta in Sveta ( 28 ) se priznanje Ruskega ladijskega registra s strani Unije na podlagi Uredbe (ES) št. 391/2009 in Direktive (EU) 2016/1629 prekliče.

▼M20

5.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavkov 1c, 1d, 1e in 3a, v dveh tednih po odobritvi.

▼M31

Člen 5ab

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno sodelovanje pri kakršnih koli transakcijah s pravno osebo, subjektom ali organom iz točk (a), (b) ali (c) člena 11(1), ki je pri ruskem sodišču vložil zahtevek zoper fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz točke (c) ali (d) člena 13 za izdajo sodne odredbe, sodbe ali druge sodne odločbe ali sklepa na podlagi člena 248 zakonika Ruske federacije o arbitražnem postopku ali enakovredne ruske zakonodaje, v zvezi s katero koli pogodbo ali transakcijo, katere izvajanje so neposredno ali posredno, v celoti ali delno ovirali ukrepi, uvedeni na podlagi te uredbe ali Uredbe (EU) št. 269/2014, s seznama v Prilogi XLIII.
2.  

Razen če je to drugače prepovedano, se prepoved iz odstavka 1 ne uporablja za transakcije, ki so:

(a) 

potrebne za nakup, uvoz ali prevoz farmacevtskih, medicinskih ali kmetijskih in živilskih proizvodov, vključno s pšenico in gnojili, katerih nakup, uvoz in prevoz je na podlagi te uredbe dovoljen;

(b) 

nujno potrebne za zagotovitev dostopa do sodnih, upravnih ali trgovinskih arbitražnih postopkov v državi članici ter za priznanje ali izvršitev sodbe ali odločbe v postopku trgovinske arbitraže izdane v državi članici, če so takšne transakcije skladne s cilji te uredbe in Uredbe (EU) št. 269/2014;

(c) 

brez poseganja v točko (b) tega odstavka, nujno potrebne za izterjavo odškodnine na podlagi:

(i) 

člena 11a ali 11b te uredbe ali

(ii) 

4 člena 11a Uredbe (EU) št. 269/2014.

Člen 5ac

1.  
Od 25. junija 2024 je pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Uniji, ki delujejo zunaj Rusije, prepovedano, da se neposredno povežejo s sistemom finančnega sporočanja (SPFS) ruske centralne banke ali z enakovrednimi specializiranimi storitvami finančnega sporočanja, ki jih vzpostavi ruska centralna banka.
2.  
Prepovedano je neposredno ali posredno sodelovati pri kakršnih koli transakcijah s pravno osebo, subjektom ali organom s sedežem zunaj Rusije s seznama v Prilogi XLIV.

V Prilogi XLIV so navedene pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem zunaj Rusije, ki uporabljajo SPFS ruske centralne banke ali enakovredne specializirane storitve finančnega sporočanja, ki jih je vzpostavila ruska centralna banka ali ruska država in ki s tako uporabo (i) povečujejo finančno odpornost Rusije ter (ii) podpirajo izogibanje prepovedim iz te uredbe in Uredbe (EU) št. 269/2014.

3.  
Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se do 26. septembra 2024 ne uporabljajo za izvrševanje pogodb, sklenjenih s pravno osebo, subjektom ali organom iz Priloge XLIV pred 26. marcem 2024, ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvršitev takih pogodb.
4.  
Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo za prejemanje plačil, ki jih dolgujejo pravne osebe, subjekti ali organi iz Priloge XLIV na podlagi pogodb, izvedenih pred 26. marcem 2024.
5.  

Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za transakcije, ki so:

(a) 

nujno potrebne za neposreden ali posreden nakup, uvoz ali prevoz zemeljskega plina, titana, aluminija, bakra, niklja, paladija in železove rude iz Rusije ali prek nje v Unijo, državo, ki je članica Evropskega gospodarskega prostora, Švico ali na Zahodni Balkan;

(b) 

nujno potrebne za neposreden ali posreden nakup, uvoz ali prevoz nafte, vključno z rafiniranimi naftnimi proizvodi, iz Rusije ali prek nje, razen če je to prepovedano na podlagi člena 3m ali 3n;

(c) 

potrebne za nakup, uvoz ali prevoz farmacevtskih, medicinskih ali kmetijskih in živilskih proizvodov, vključno s pšenico in gnojili, v Unijo, katerih nakup, uvoz in prevoz v Unijo je na podlagi te uredbe dovoljen;

(d) 

potrebne za odplačilo dolga državljanu države članice ali pravni osebi, subjektu ali organu s sedežem v Uniji;

(e) 

potrebne za plačilo pokojninskega zavarovanja osebi s sedežem v Uniji; ali

(f) 

potrebne za plačilo organizaciji Konferenca judovskih zahtevkov ali za njena plačila.

6.  

Prepoved iz odstavka 2 se ne uporablja za transakcije, ki so:

(a) 

potrebne za nakup, izvoz, dobavo, prodajo, prenos ali prevoz farmacevtskih, medicinskih ali kmetijskih in živilskih proizvodov, vključno s pšenico in gnojili, katerih nakup, izvoz, dobava, prodaja, prenos ali prevoz je na podlagi te uredbe dovoljen in so potrebni za zagotavljanje prehranske varnosti v tretjih državah;

(b) 

nujno potrebne za zagotovitev dostopa do sodnih, upravnih ali trgovinskih arbitražnih postopkov v državi članici ter za priznanje ali izvršitev sodbe ali odločbe v postopku trgovinske arbitraže izdane v državi članici, če so takšne transakcije skladne s cilji te uredbe in Uredbe (EU) št. 269/2014;

(c) 

potrebne za humanitarne namene, kot so zagotavljanje ali lajšanje zagotavljanja pomoči, vključno z medicinsko opremo, hrano ali prenosom humanitarnih delavcev in s tem povezano pomočjo, ali za evakuacije;

(d) 

potrebne za odplačilo dolga državljanu države članice ali pravni osebi, subjektu ali organu s sedežem v Uniji;

(e) 

odvisne od sodelovanja pravne osebe, subjekta ali organa iz Priloge XLIV k tej uredbi za opravljanje korespondenčnih bančnih storitev, ali

(f) 

potrebne, da državljan države članice ali pravna oseba, subjekt ali organ s sedežem v Uniji na podlagi sporazuma o posojilu, ki ga sklene država članica, izvede plačilo.

Člen 5ad

1.  

Prepovedano je neposredno ali posredno sodelovati v kakršni koli transakciji s:

(a) 

pravno osebo, subjektom ali organom s sedežem zunaj Unije, ki je kreditna ali finančna institucija ali subjekt, ki opravlja storitve v zvezi s kriptosredstvi, vključen v transakcije, ki neposredno ali posredno omogočajo izvoz, prodajo, dobavo, prenos ali prevoz blaga in tehnologije z dvojno rabo, blaga ali tehnologije s seznamov v prilogah VII, XI, XX in XXXV k tej uredbi, skupnega prednostnega blaga s seznama v Prilogi XL k tej uredbi ter strelnega orožja in streliva s seznama v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 258/2012, kot je navedeno v Prilogi XLV k tej uredbi, ali

(b) 

pravno osebo, subjektom ali organom, ki deluje v imenu ali po navodilih subjekta iz točke (a) tega odstavka.

2.  

Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za transakcije, ki so:

(a) 

potrebne za izvoz, prodajo, dobavo, prenos ali prevoz farmacevtskih, medicinskih ali kmetijskih in živilskih proizvodov, vključno s pšenico in gnojili, katerih izvoz, prodaja, dobava, prenos ali prevoz v Rusijo je na podlagi te uredbe dovoljen;

(b) 

nujno potrebne za zagotovitev dostopa do sodnih, upravnih ali trgovinskih arbitražnih postopkov v državi članici ter za priznanje ali izvršitev sodbe ali odločbe v postopku trgovinske arbitraže izdane v državi članici, če so takšne transakcije skladne s cilji te uredbe in Uredbe (EU) št. 269/2014, ali

(c) 

potrebne za humanitarne namene, kot so zagotavljanje ali lajšanje zagotavljanja pomoči, vključno z medicinsko opremo, hrano, prenosom humanitarnih delavcev in s tem povezano pomočjo, ali za evakuacije.

▼M13

Člen 5b

▼M16

1.  
Prepovedano je sprejemati depozite ruskih državljanov ali fizičnih oseb, ki prebivajo v Rusiji, pravnih oseb, subjektov ali organov s sedežem v Rusiji ali pravnih oseb, subjektov ali organov s sedežem zunaj Unije, katerih več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti ruskih državljanov ali fizičnih oseb, ki prebivajo v Rusiji, če skupna vrednost depozitov te fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa na posamezno kreditno institucijo presega 100 000  EUR.

▼M17

2.  
Prepovedano je zagotavljati storitve denarnice, računa ali skrbništva v zvezi s kriptosredstvi ruskim državljanom ali fizičnim osebam, ki prebivajo v Rusiji, ali pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji.

▼M26

2a.  
Od 18. januarja 2024 je prepovedano dovoliti ruskim državljanom ali fizičnim osebam, ki prebivajo v Rusiji, da imajo neposredno ali posredno v lasti ali neposredno ali posredno nadzorujejo pravno osebo, subjekt ali organ, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice in zagotavlja storitve iz odstavka 2, ali zasedajo kakršen koli položaj v njegovih upravljavskih organih.

▼M26

3.  
Odstavki 1, 2 in 2a se ne uporabljajo za državljane držav članic, držav članic Evropskega gospodarskega prostora ali Švice ali fizične osebe, ki imajo dovoljenje za začasno ali stalno prebivanje v državi članici, v državi članici Evropskega gospodarskega prostora ali v Švici.

▼M16 —————

▼M15

Člen 5c

1.  

Z odstopanjem od člena 5b(1) in (2) lahko pristojni organi odobrijo sprejem takega depozita ali zagotavljanje storitev v zvezi z denarnico, računom ali skrbniških storitev pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da sta sprejem takega depozita ali zagotavljanje storitev v zvezi z denarnico, računom ali skrbniških storitev:

(a) 

potrebna za zadovoljevanje osnovnih potreb fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz člena 5b(1) in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za hrano, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije ter stroške komunalnih storitev;

(b) 

namenjena izključno za plačilo zmernih honorarjev ali povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev;

(c) 

namenjena izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov;

(d) 

potrebna za kritje izrednih izdatkov, če ustrezni pristojni organ vsaj dva tedna pred odobritvijo pristojnim organom drugih držav članic in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posamezno odobritev, ali

(e) 

potrebna za uradne naloge diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije; ali

▼M16

(f) 

potrebna za čezmejno trgovino z blagom in storitvami med Unijo in Rusijo, ki ni prepovedana.

▼M15

2.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1, točk (a), (b), (c) ali (e), v dveh tednih po odobritvi.

▼M7

Člen 5d

▼M13

1.  

Z odstopanjem od člena 5b(1) in (2) lahko pristojni organi odobrijo sprejem takega depozita ali zagotavljanje denarnice, bančne ali skrbniške storitve pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da je sprejem takega depozita ali zagotavljanje denarnice, bančne ali skrbniške storitve:

▼M7

(a) 

nujen za humanitarne namene, kot so zagotavljanje ali lajšanje zagotavljanja pomoči, vključno z medicinsko opremo, hrano, prevozom humanitarnih delavcev in s tem povezano pomočjo, ali za evakuacije, ali

(b) 

potreben za dejavnosti civilne družbe, ki neposredno spodbujajo demokracijo, človekove pravice ali pravno državo v Rusiji.

2.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1, v dveh tednih po odobritvi.

Člen 5e

1.  
Centralnim depotnim družbam Unije je prepovedano opravljati kakršne koli storitve, kot so opredeljene v Prilogi k Uredbi (EU) št. 909/2014, za prenosljive vrednostne papirje, izdane po 12. aprilu 2022, kateremu koli ruskemu državljanu ali fizični osebi, ki prebiva v Rusiji, ali kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu s sedežem v Rusiji.

▼M16

2.  
Odstavek 1 se ne uporablja za državljane države članice, države članice Evropskega gospodarskega prostora ali Švice ali za fizične osebe, ki imajo dovoljenje za začasno ali stalno prebivanje v državi članici, v državi članici Evropskega gospodarskega prostora ali v Švici.

▼M7

Člen 5f

▼M25

1.  
Prepovedano je prodajati prenosljive vrednostne papirje, denominirane v kateri koli uradni valuti držav članic, izdane po 12. aprilu 2022, ali denominirane v kateri koli drugi valuti, izdane po 6. avgustu 2023, ali enote v kolektivnih naložbenih podjemih, ki zagotavljajo izpostavljenost do takih vrednostnih papirjev, vsem ruskim državljanom ali fizičnim osebam, ki prebivajo v Rusiji, ali kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu s sedežem v Rusiji.

▼M15

2.  
Odstavek 1 se ne uporablja za državljane držav članic, držav članic Evropskega gospodarskega prostora ali Švice ali za fizične osebe, ki imajo dovoljenje za začasno ali stalno prebivanje v državi članici, v državi članici Evropskega gospodarskega prostora ali v Švici.

▼M7

Člen 5g

1.  

Brez poseganja v pravila, ki se uporabljajo glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti, kreditne institucije:

(a) 

pristojnemu nacionalnemu organu države članice, v kateri se nahajajo, ali Komisiji najpozneje do 27. maja 2022 predložijo seznam depozitov, ki presegajo 100 000  EUR in jih imajo ruski državljani ali fizične osebe, ki prebivajo v Rusiji, ali pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem v Rusiji. Vsakih 12 mesecev predložijo posodobljene podatke o zneskih teh depozitov;

▼M20

(aa) 

najpozneje do 27. maja 2023 pristojnemu nacionalnemu organu države članice, v kateri se nahajajo, ali Komisiji predložijo seznam depozitov, ki presegajo 100 000  EUR in so v lasti pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem zunaj Unije, katerih več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti ruskih državljanov ali fizičnih oseb, ki prebivajo v Rusiji. Vsakih 12 mesecev predložijo posodobljene podatke o zneskih teh depozitov;

▼M7

(b) 

pristojnemu nacionalnemu organu države članice, v kateri se nahajajo, predložijo informacije o depozitih, ki presegajo 100 000  EUR in jih imajo ruski državljani ali fizične osebe, ki prebivajo v Rusiji, ki so pridobili državljanstvo države članice ali pravico do prebivanja v državi članici prek sheme državljanstva za vlagatelje ali sheme prebivanja za vlagatelje.

▼M15

Člen 5h

1.  
Pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama iz Priloge XIV ali kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu s sedežem v Rusiji, katerega več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti subjekta s seznama iz Priloge XIV, je prepovedano zagotavljati specializirane finančne komunikacijske storitve, ki se uporabljajo za izmenjavo finančnih podatkov.
2.  
Za vsako pravno osebo, subjekt ali organ s seznama iz Priloge XIV se ta prepoved uporablja od datuma, določenega v navedeni prilogi. Prepoved se od istega datuma uporablja za katero koli pravno osebo, subjekt ali organ s sedežem v Rusiji, katerega več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti subjekta s seznama iz Priloge XIV.

▼M13

Člen 5i

1.  
Prepovedano je prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati bankovce, denominirane v kateri koli uradni valuti držav članic, Rusiji ali kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji, vključno z vlado in centralno banko Rusije, ali za uporabo v Rusiji.
2.  

Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za prodajo, dobavo, prenos ali izvoz bankovcev, denominiranih v kateri koli uradni valuti držav članic, če so takšna prodaja, dobava, prenos ali izvoz potrebni za:

(a) 

osebno uporabo fizičnih oseb, ki potujejo v Rusijo, ali njihovih ožjih družinskih članov, ki z njimi potujejo, ali

(b) 

uradne namene diplomatskih ali konzularnih predstavništev ali mednarodnih organizacij v Rusiji, ki imajo imuniteto v skladu z mednarodnim pravom.

▼M12

Člen 5j

▼M16

1.  
Prepovedano je zagotavljati storitve bonitetnega ocenjevanja kateremu koli oziroma v zvezi s katerim koli ruskim državljanom ali fizično osebo, ki prebiva v Rusiji, ali kateri koli oziroma v zvezi s katero koli pravno osebo, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji.

▼M12

2.  
Od 15. aprila 2022 je prepovedano zagotavljati dostop do katerih koli naročniških storitev v zvezi z dejavnostmi bonitetnega ocenjevanja kateremu koli ruskemu državljanu ali fizični osebi, ki prebiva v Rusiji, ali kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu s sedežem v Rusiji.
3.  
Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za državljane države članice ali fizične osebe, ki imajo dovoljenje za začasno ali stalno prebivanje v državi članici.

▼M13

Člen 5k

▼M25

1.  

Prepovedano je dodeljevanje ali nadaljnje izvajanje kakršnih koli javnih naročil ali koncesijskih pogodb, ki spadajo na področje uporabe direktiv o javnem naročanju ter člena 10(1), (3), (6), točke (a) do (e), (8), (9) in (10), členov 11, 12, 13 in 14 Direktive 2014/23/EU, člena 7, točke (a) do (d), člena 8, člena 10, točke (b) do (f) in (h) do (j), Direktive 2014/24/EU, člena 18, člena 21, točke (b) do (e) in (g) do (i), členov 29 in 30 Direktive 2014/25/EU in člena 13, točke (a) do (d), (f) do (h) in (j), Direktive 2009/81/ES:

▼M16

(a) 

ruskim državljanom, fizičnim osebam, ki prebivajo v Rusiji, ali pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji;

(b) 

pravnim osebam, subjektom ali organom, katerih več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti subjekta iz točke (a) tega odstavka, ali

(c) 

fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, ki delujejo v imenu ali po navodilih subjekta iz točke (a) ali (b) tega odstavka,

vključno s podizvajalci, dobavitelji ali subjekti, katerih zmogljivosti se uporabljajo v smislu direktiv o javnem naročanju, kadar predstavljajo več kot 10 % vrednosti naročila.

▼M13

2.  

Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi odobrijo dodelitev in nadaljnje izvajanje pogodb, ki so namenjene:

▼M31

(a) 

delovanju, vzdrževanju, razgradnji in ravnanju z radioaktivnimi odpadki, dobavi in predelavi goriva ter varnosti civilnih jedrskih zmogljivosti in nadaljnjemu oblikovanju, izgradnji in začetku delovanja, ki sta potrebna za dokončanje civilnih jedrskih objektov, pa tudi dobavi predhodnih sestavin za proizvodnjo medicinskih radioaktivnih izotopov in podobnih medicinskih aplikacij, kritičnim tehnologijam za spremljanje okoljskega sevanja ter civilnemu jedrskemu sodelovanju, zlasti na področju raziskav in razvoja;

▼M13

(b) 

medvladnemu sodelovanju pri vesoljskih programih;

(c) 

zagotavljanju nujno potrebnega blaga ali storitev, ki jih lahko zagotovijo ali jih lahko zagotovijo le v zadostnih količinah samo osebe iz odstavka 1;

(d) 

delovanju diplomatskih in konzularnih predstavništev Unije in držav članic v Rusiji, vključno z delegacijami, veleposlaništvi in misijami, ali mednarodnih organizacij v Rusiji, ki imajo imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, ali

▼M15

(e) 

razen če je prepovedano v skladu s členom 3m ali 3n, nakup, uvoz ali prevoz zemeljskega plina in nafte, vključno z rafiniranimi naftnimi proizvodi, ter titana, aluminija, bakra, niklja, paladija in železove rude iz Rusije ali preko nje v Unijo.

▼M25 —————

▼M13

3.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega člena, v dveh tednih po odobritvi.
4.  
Prepovedi iz odstavka 1 se do 10. oktobra 2022 ne uporabljajo za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 9. aprilom 2022.

Člen 5l

▼M31

1.  

Prepovedano je zagotavljanje neposredne ali posredne podpore, vključno s financiranjem in finančno pomočjo, ali katere koli druge koristi v okviru programa Unije, Euratoma ali nacionalnega programa in pogodb države članice v smislu Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta ( 29 ):

(a) 

pravni osebi, subjektu ali organu s sedežem v Rusiji;

(b) 

pravni osebi, subjektu ali organu, katerega več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti subjekta iz točke (a) tega odstavka.

▼M13

2.  

Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za:

(a) 

humanitarne namene, izredne razmere v javnem zdravju, nujno preprečitev ali ublažitev dogodka, ki bi lahko imel resen in obsežen vpliv na zdravje in varnost prebivalstva ali na okolje, ali v odziv na naravne nesreče;

(b) 

fitosanitarne in veterinarske programe;

(c) 

medvladno sodelovanje v vesoljskih programih in na podlagi sporazuma o mednarodnem termonuklearnem poskusnem reaktorju;

▼M31

(d) 

delovanje, vzdrževanje, razgradnjo in ravnanje z radioaktivnimi odpadki, dobavo predelavo goriva ter varnost civilnih jedrskih zmogljivosti in nadaljnje oblikovanje, izgradnjo in začetek delovanja, ki so potrebni za dokončanje civilnih jedrskih objektov, pa tudi dobavo predhodnih sestavin za proizvodnjo medicinskih radioaktivnih izotopov in podobnih medicinskih aplikacij, kritične tehnologije za spremljanje okoljskega sevanja ter za civilno jedrsko sodelovanje, zlasti na področju raziskav in razvoja;

▼M13

(e) 

izmenjave v okviru mobilnosti posameznikov in medosebne stike;

(f) 

podnebne in okoljske programe, razen podpore v okviru raziskav in inovacij;

(g) 

delovanje diplomatskih in konzularnih predstavništev Unije in držav članic v Rusiji, vključno z delegacijami, veleposlaništvi in misijami ali mednarodnimi organizacijami v Rusiji, ki imajo imuniteto v skladu z mednarodnim pravom;

▼M31

(h) 

delovanje gospodarskih zbornic držav članic, poslovnih združenj, kulturnih in izobraževalnih centrov, verskih ustanov ter programe akademskih izmenjav iz držav članic v Rusijo;

(i) 

dejavnosti civilne družbe, ki neposredno spodbujajo demokracijo, človekove pravice, pravno državo ali katere koli druge namene, kot je neodvisno novinarstvo ali boj proti dezinformacijam, v skladu s cilji te uredbe v Rusiji;

(j) 

programe zgodovinske odgovornosti držav članic in za podporo držav članic etničnim manjšinam v Rusiji.

▼M15

Člen 5m

1.  

Prepovedano je registrirati, zagotavljati registrirani sedež, poslovni ali upravni naslov ter upravljavske storitve za sklad ali katero koli podobno pravno ureditev, ki ima za skrbnika ali upravičenca:

(a) 

ruske državljane ali fizične osebe, ki prebivajo v Rusiji;

(b) 

pravne osebe, subjekte ali organe s sedežem v Rusiji;

(c) 

pravne osebe, subjekte ali organe, katerih več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa iz točke (a) ali (b);

(d) 

pravne osebe, subjekte ali organe, ki jih obvladuje fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz točke (a), (b) ali (c);

(e) 

fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, ki deluje v imenu ali po navodilih fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa iz točke (a), (b), (c) ali (d).

2.  
Od 5. julija 2022 je prepovedano delovati kot skrbnik, pooblaščeni delničar, direktor, sekretar ali izvajati podoben položaj ali poskrbeti za to, da druga oseba deluje kot skrbnik, pooblaščeni delničar, direktor, sekretar ali izvaja podoben položaj za sklad ali podobno pravno ureditev iz odstavka 1.
3.  
Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za posle, ki so nujno potrebni, da se do 5. julija 2022 prekinejo pogodbe, ki niso združljive s tem členom, sklenjene pred 9. aprilom 2022, ali pomožne pogodbe, potrebne za izvrševanje takih pogodb.

▼M17

4.  
Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata, kadar je skrbnik ali upravičenec državljan države članice, države članice Evropskega gospodarskega prostora ali Švice ali fizična oseba, ki ima dovoljenje za začasno ali stalno prebivanje v državi članici, v državi članici Evropskega gospodarskega prostora ali v Švici.

▼M15

5.  

Z odstopanjem od odstavka 2 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo, da se storitve iz odstavka 2 nadaljujejo tudi po 5. juliju 2022:

(a) 

da se do 5. septembra 2022 dokončajo posli, ki so nujno potrebni za prekinitev pogodb iz odstavka 3, če so se taki posli začeli izvajati pred 11. majem 2022, ali

(b) 

iz drugih razlogov, pod pogojem, da izvajalci storitev od oseb iz odstavka 1 niti neposredno niti posredno ne sprejemajo sredstev ali gospodarskih virov oziroma da tem osebam ne dajejo na voljo sredstev ali gospodarskih virov ali jim drugače zagotavljajo koristi od sredstev, vloženih v sklad.

6.  

Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi odobrijo storitve iz navedenih odstavkov pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da je to potrebno za:

(a) 

humanitarne namene, kot so zagotavljanje ali lajšanje zagotavljanja pomoči, vključno z medicinsko opremo, hrano, prevozom humanitarnih delavcev in s tem povezano pomočjo, ali za evakuacije;

(b) 

dejavnosti civilne družbe, ki neposredno spodbujajo demokracijo, človekove pravice ali pravno državo v Rusiji; ali

(c) 

delovanje skladov, katerih namen je upravljanje shem poklicnega pokojninskega zavarovanja, zavarovalnih polic ali delniške sheme za zaposlene, dobrodelnih organizacij, amaterskih športnih društev ter skladov za mladoletnike ali ranljive odrasle osebe.

7.  
Zadevna država članica obvesti Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 5 ali 6, v dveh tednih po takšni odobritvi.

▼M20

Člen 5n

1.  

Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljati računovodske ali revizijske storitve, vključno z obvezno revizijo, knjigovodske storitve ali davčne svetovalne storitve ali storitve poslovnega in podjetniškega svetovanja ali storitve v zvezi z odnosi z javnostmi:

(a) 

vladi Rusije ali

(b) 

pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji.

2.  

Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljati arhitekturne in inženirske storitve, storitve pravnega svetovanja in svetovalne storitve IT:

(a) 

vladi Rusije ali

(b) 

pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji.

▼M26

2a.  

Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljati storitve tržnih analiz in raziskav javnega mnenja, storitve tehničnega preizkušanja in analiz ter oglaševalske storitve:

▼M20

(a) 

vladi Rusije ali

(b) 

pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji.

▼M26

2b.  

Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati, izvažati ali zagotavljati programsko opremo za upravljanje podjetij ter programsko opremo za industrijsko oblikovanje in proizvodnjo iz Priloge XXXIX:

(a) 

vladi Rusije ali

(b) 

pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji.

▼M26 —————

▼M26

3a.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom in storitvami iz odstavkov 1, 2, 2a in 2b za njihovo zagotavljanje vladi Rusije ali pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji;

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom in storitvami iz odstavkov 1, 2, 2a in 2b za njihovo zagotavljanje ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev vladi Rusije ali pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji.

4b.  
Odstavek 2b se ne uporablja za prodajo, dobavo, prenos, izvoz ali zagotavljanje programske opreme, ki je nujno potrebna, da se do 20. marca 2024 prekinejo pogodbe, ki niso skladne s tem členom in so bile sklenjene pred 19. decembrom 2023, ali pomožne pogodbe, potrebne za izvrševanje takih pogodb.

▼M20

5.  
Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za zagotavljanje storitev, ki so nujno potrebne za uveljavljanje pravice do obrambe v sodnih postopkih in pravice do učinkovitega pravnega sredstva.
6.  
Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za zagotavljanje storitev, ki so nujno potrebne za zagotovitev dostopa do sodnih, upravnih ali trgovinskih arbitražnih postopkov v državi članici ter za priznanje ali izvršitev sodbe ali odločbe v postopku trgovinske arbitraže izdane v državi članici, pod pogojem, da je tako opravljanje storitev skladno s cilji te uredbe in Uredbe (EU) št. 269/2014.

▼M31

7.  
Odstavki 1, 2, 2a in 2b se do 30. septembra 2024 ne uporabljajo za prodajo, dobavo, prenos, izvoz ali zagotavljanje storitev, namenjenih izključni uporabi pravnih oseb, subjektov ali organov s sedežem v Rusiji, ki so v lasti ali pod izključnim ali skupnim nadzorom pravne osebe, subjekta ali organa, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice, države članice Evropskega gospodarskega prostora, Švice ali partnerske države s seznama iz Priloge VIII.

▼M26

8.  
Odstavki 2, 2a in 2b se ne uporabljajo za prodajo, dobavo, prenos, izvoz ali zagotavljanje storitev, ki so potrebne za obravnavanje izrednih razmer v javnem zdravju, nujno preprečitev ali ublažitev dogodka, ki bi lahko imel resen in obsežen vpliv na zdravje in varnost prebivalstva ali na okolje, ali v odziv na naravne nesreče.

▼M31

8a.  
Odstavki 1, 2 in 2a se ne uporabljajo za opravljanje storitev s strani državljanov države članice, ki so rezidenti Rusije in so to bili pred 24. februarjem 2022, za pravne osebe, subjekte ali organe iz točke (h) odstavka 10, ki so njihovi delodajalci, pod pogojem, da so take storitve namenjene izključni uporabi s strani teh pravnih oseb, subjektov ali organov.

▼M26 —————

▼M25

9a.  

Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi dovolijo opravljanje storitev iz navedenih odstavkov pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da so te storitve nujno potrebne za vzpostavitev, certificiranje ali oceno požarnega zidu, s katerim:

(a) 

se odpravi nadzor, ki ga ima fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ s seznama iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 269/2014 nad sredstvi pravne osebe, subjekta ali organa, ki ni na seznamu in je registriran ali ustanovljen v skladu s pravom države članice ter je v lasti ali pod nadzorom prve fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa, in

(b) 

se zagotovi, da se v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama ne črpajo dodatna sredstva ali gospodarski viri.

▼M26

9b.  
Z odstopanjem od odstavka 2b lahko pristojni organi dovolijo opravljanje storitev iz navedenega odstavka pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da so te storitve potrebne za prispevek ruskih državljanov k mednarodnim odprtokodnim projektom.

▼M26

10.  

Z odstopanjem od odstavkov 1, 2, 2a, 2b in 3a lahko pristojni organi dovolijo prodajo, dobavo, prenos, izvoz ali zagotavljanje storitev iz navedenih odstavkov pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da je to potrebno za:

▼M20

(a) 

humanitarne namene, kot so zagotavljanje ali lajšanje zagotavljanja pomoči, vključno z medicinsko opremo, hrano, prevozom humanitarnih delavcev in s tem povezano pomočjo, ali za evakuacije;

(b) 

dejavnosti civilne družbe, ki neposredno spodbujajo demokracijo, človekove pravice ali pravno državo v Rusiji;

(c) 

delovanje diplomatskih in konzularnih predstavništev Unije in držav članic ali partnerskih držav v Rusiji, vključno z delegacijami, veleposlaništvi in misijami, ali mednarodnih organizacij v Rusiji, ki imajo imuniteto v skladu z mednarodnim pravom;

(d) 

zagotavljanje kritične oskrbe z energijo v Uniji ter nakup, uvoz ali prevoz titana, aluminija, bakra, niklja, paladija in železove rude v Unijo;

(e) 

zagotavljanje neprekinjenega delovanja infrastruktur ter strojne in programske opreme, ki so ključnega pomena za zdravje in varnost prebivalstva oziroma za varnost okolja;

▼M31

(f) 

vzpostavitev, delovanje, vzdrževanje, dobavo in predelavo goriva ter varnost civilnih jedrskih zmogljivosti in nadaljnje oblikovanje, izgradnjo in začetek delovanja, ki so potrebni za dokončanje civilnih jedrskih objektov, dobavo predhodnih sestavin za proizvodnjo medicinskih radioaktivnih izotopov in podobnih medicinskih aplikacij ali za kritične tehnologije za spremljanje okoljskega sevanja ter za civilno jedrsko sodelovanje, zlasti na področju raziskav in razvoja;

▼M20

(g) 

zagotavljanje elektronskih komunikacijskih storitev s strani telekomunikacijskih operaterjev Unije, ki so potrebne za delovanje, vzdrževanje in varnost elektronskih komunikacijskih storitev, vključno s kibernetsko varnostjo, v Rusiji, Ukrajini, Uniji, med Rusijo in Unijo ter med Ukrajino in Unijo, ter za storitve podatkovnih centrov v Uniji;

▼M26

(h) 

izključno uporabo pravnih oseb, subjektov ali organov s sedežem v Rusiji, ki so v lasti ali pod izključnim ali skupnim nadzorom pravne osebe, subjekta ali organa, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice, države članice Evropskega gospodarskega prostora, Švice ali partnerske države s seznama iz Priloge VIII.

▼M26

11.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi odstavkov 9a, 9b in 10, v dveh tednih po izdaji dovoljenja.

▼M24

Člen 5o

1.  
Od 27. marca 2023 je prepovedano dovoliti ruskim državljanom ali fizičnim osebam s prebivališčem v Rusiji zasedati katero koli delovno mesto v organih upravljanja lastnikov ali upravljavcev kritične infrastrukture, evropske kritične infrastrukture in kritičnih subjektov.
2.  
Odstavek 1 se ne uporablja za državljane države članice, države članice Evropskega gospodarskega prostora ali Švice.

Člen 5p

1.  

Prepovedano je zagotavljati zmogljivost skladišča, kot je opredeljena v členu 2(1), točka 28, Uredbe (ES) št. 715/2009 Evropskega parlamenta in Sveta ( 30 ), v skladišču, kot je opredeljeno v členu 2, točka 9, Direktive 2009/73/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 31 ), razen dela obrata za utekočinjeni zemeljski plin, ki se uporablja za skladiščenje, naslednjim:

(a) 

ruskim državljanom, fizičnim osebam, ki prebivajo v Rusiji, ali pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji;

(b) 

pravnim osebam, subjektom ali organom, katerih več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti pravne osebe, subjekta ali organa iz točke (a) tega odstavka, ali

(c) 

fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, ki delujejo v imenu ali po navodilih pravne osebe, subjekta ali organa iz točke (a) ali (b) tega odstavka.

▼M26 —————

▼M24

3.  
Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo zagotavljanje zmogljivosti skladišča iz odstavka 1, potem ko so ugotovili, da je to potrebno za zagotavljanje kritične oskrbe z energijo v Uniji.
4.  
Zadevna država članica ali države članice obvestijo druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 3, v dveh tednih po odobritvi.

▼M25

Člen 5q

▼C8

1.  

Z odstopanjem od členov 2, 2a, 3k in 3f lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo prodajo, dobavo, prenos, izvoz ali tranzit blaga in tehnologije iz navedenih členov preko Rusije ali zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških ali drugih storitev ali financiranja ali finančne pomoči za upravljanje in vzdrževanje plinovodov konzorcija Caspian Pipeline Consortium (CPC) in pripadajoče infrastrukture, potrebnih za transport blaga, uvrščenega pod oznako KN 2709 00 , s poreklom iz Kazahstana, ki se v Rusiji zgolj natovarja, iz nje odpremlja ali je v tranzitu preko nje, potem ko se prepričajo, da:

▼M25

(a) 

so taka prodaja, dobava, prenos, izvoz ali tranzit preko Rusije ali zagotavljanje s tem povezane tehnične in finančne pomoči potrebni za delovanje, nujno vzdrževanje, popravilo ali zamenjavo sestavnih delov naftovoda CPC in z njim povezane infrastrukture;

(b) 

vrsta blaga, tehnologij in pomoči, za katero se zaprosi, ne presega vrste blaga in tehnologije, ki je bila predhodno izvožena iz Unije, ali pomoči, ki je bila predhodno zagotovljena iz Unije, države članice Evropskega gospodarskega prostora, Švice ali partnerske države iz Priloge VIII v Rusijo za delovanje, nujno vzdrževanje, popravilo ali zamenjavo sestavnih delov naftovoda CPC in z njim povezane infrastrukture ter s tem povezane pomoči;

(c) 

so zahtevane količine sorazmerne s tistimi, ki se uporabljajo za delovanje, nujno vzdrževanje, popravilo ali zamenjavo sestavnih delov naftovoda CPC in z njim povezane infrastrukture; ter

(d) 

tako blago in tehnologijo bo zagotavljala fizična ali pravna oseba, za katero velja člen 13 Uredbe (EU) št. 833/2014, izključno za končno uporabo pri delovanju, nujnem vzdrževanju, popravilu ali zamenjavi sestavnih delov naftovoda CPC in z njim povezane infrastrukture.

▼C8

2.  

Z odstopanjem od člena 5n lahko pristojni organi dovolijo zagotavljanje revizijskih storitev, inženirskih storitev, storitev pravnega svetovanja, storitev tehničnega preizkušanja in analiz za delovanje in vzdrževanje naftovodov konzorcija Caspian Pipeline Consortium (CPC) in pripadajoče infrastrukture, potrebnih za transport blaga, uvrščenega pod oznako KN 2709 00 , s poreklom iz Kazahstana, ki se v Rusiji zgolj natovarja, iz nje odpremlja ali je v tranzitu preko nje, potem ko se prepričajo, da:

(a) 

je zagotavljanje teh storitev potrebno za delovanje, nujno vzdrževanje, popravilo ali zamenjavo sestavnih delov naftovoda CPC in z njim povezane infrastrukture; ter

(b) 

take storitve zagotavlja fizična ali pravna oseba, za katero se uporablja člen 13.

▼M25

3.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi odstavkov 1 in 2, v dveh tednih po izdaji dovoljenja.
4.  
Pristojni organ pri izdaji dovoljenja iz odstavkov 1 in 2 zahteva predložitev dovoljenja za končnega uporabnika in podrobna redna poročila, ki nakazujejo, da med zadevnimi deli nobeno tako blago, tehnologija ali storitve niso bili preusmerjeni v namene, ki niso bili predvideni. V skladu z odstavkom 1 lahko določi dodatne pogoje.

▼M26

Člen 5r

1.  

Pravne osebe, subjekti in organi s sedežem v Uniji, katerih več kot 40-odstotni delež je neposredno ali posredno v lasti:

(a) 

pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem v Rusiji;

(b) 

ruskega državljana ali

(c) 

fizične osebe s prebivališčem v Rusiji,

morajo od 1. maja 2024 pristojnemu organu države članice, v kateri imajo sedež, v dveh tednih po koncu vsakega četrtletja poročati o vsakem prenosu sredstev nad 100 000  EUR izven Unije, ki so ga neposredno ali posredno izvedli v navedenem četrtletju v okviru ene ali več operacij.

2.  
Ne glede na veljavna pravila o poročanju, zaupnosti in poslovni skrivnosti kreditne in finančne institucije od 1. julija 2024 pristojnemu organu države članice, v kateri se nahajajo, najkasneje v dveh tednih po koncu posameznega semestra sporočijo informacije o vseh prenosih sredstev zunaj Unije, katerih skupni znesek v zadevnem semestru presega 100 000  EUR in ki so jih neposredno ali posredno začeli za pravne osebe, subjekte ali organe iz odstavka 1.
3.  
Države članice ocenijo informacije, prejete v skladu z odstavkoma 1 in 2, da bi identificirale transakcije, subjekte in poslovne sektorje, v zvezi s katerimi obstaja resno tveganje za kršitev te uredbe ali Uredbe Sveta (EU) št. 269/2014, (EU) št. 692/2014 ( 32 ) ali (EU) 2022/263 ( 33 ) ali Sklepa Sveta 2014/145/SZVP ( 34 ), 2014/386/SZVP ( 35 ), 2014/512/SZVP ali (SZVP) 2022/266 ( 36 ) ali za izogibanje tem uredbam ali sklepom ali za uporabo sredstev za namene, ki niso združljivi s temi uredbami ali sklepi, ter druga drugo in Komisijo redno obveščajo o svojih ugotovitvah.
4.  
Komisija na podlagi informacij, ki jih prejme od držav članic na podlagi odstavka 3, najkasneje 20. decembra 2024 pregleda delovanje ukrepov iz tega člena.

▼M31

Člen 5s

1.  

Uradi za intelektualno in druge pristojne institucije, ustanovljene na podlagi zakonodaje države članice ali Unije ne sprejmejo:

(a) 

novih vlog za registracijo blagovnih znamk, patentov, industrijskih modelov, uporabnih modelov, zaščitenih označb porekla in geografskih označb, ki jih vložijo ruski državljani ali fizične osebe, ki prebivajo v Rusiji, ali pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem v Rusiji, tudi če jih ruski državljani ali fizične osebe, ki prebivajo v Rusiji, pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem v Rusiji vložijo skupaj z eno ali več neruskimi fizičnimi ali pravnimi osebami s prebivališčem ali sedežem zunaj Rusije;

(b) 

vse zahtevke, ki jih vložijo ruski državljani ali fizične osebe, ki prebivajo v Rusiji, ali pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem v Rusiji med postopki registracije pri takih uradih za intelektualno lastnino v zvezi s katero koli pravico intelektualne lastnine iz točke (a).

2.  
Države članice si kot pogodbenice Konvencije o podeljevanju evropskih patentov z dne 5. oktobra 1973, kakor je bila revidirana 17. decembra 1991 in 29. novembra 2000 (v nadaljnjem besedilu: Evropska patentna konvencija), in pri izpolnjevanju svojih mednarodnih obveznosti iz zadevne konvencije po najboljših močeh prizadevajo zagotoviti, da Evropski patentni urad zavrne zahtevke za enotni učinek v smislu Uredbe (EU) št. 1257/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ( 37 ), ki jih vložijo ruski državljani ali fizične osebe, ki prebivajo v Rusiji, ali pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem v Rusiji, tudi če jih ruski državljani ali fizične osebe, ki prebivajo v Rusiji, pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem v Rusiji vložijo skupaj z eno ali več neruskimi fizičnimi ali pravnimi osebami s prebivališčem ali sedežem zunaj Rusije.
3.  
Države članice si kot pogodbenice Evropske patentne konvencije in pri izpolnjevanju svojih mednarodnih obveznosti iz zadevne konvencije po najboljših močeh prizadevajo zagotoviti, da Evropski patentni urad ne sprejme novih vlog za registracijo evropskih patentnih prijav, ki jih vložijo ruski državljani ali fizične osebe, ki prebivajo v Rusiji, ali pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem v Rusiji, tudi če jih ruski državljani ali fizične osebe, ki prebivajo v Rusiji, pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem v Rusiji vložijo skupaj z eno ali več neruskimi fizičnimi ali pravnimi osebami s prebivališčem ali sedežem zunaj Rusije.
4.  
Države članice in, če je ustrezno, Unija, kadar delujejo na podlagi Konvencije o ustanovitvi Svetovne organizacije za intelektualno lastnino z dne 14. julija 1967, kakor je bila spremenjena 28. septembra 1979, si po najboljših močeh prizadevajo zagotoviti, da Svetovna organizacija za intelektualno lastnino ali uradi za intelektualno lastnino, ustanovljeni v skladu s pravom države članice ali Unije, ali Evropski patentni urad ne sprejmejo novih vlog za take pravice, ki jih vložijo ruski državljani ali fizične osebe, ki prebivajo v Rusiji, ali pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem v Rusiji, tudi če jih ruski državljani ali fizične osebe, ki prebivajo v Rusiji, pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem v Rusiji vložijo skupaj z eno ali več neruskimi fizičnimi ali pravnimi osebami s prebivališčem ali sedežem zunaj Rusije.
5.  
Odstavki 1 do 4 se ne uporabljata za državljane držav članic, držav članic Evropskega gospodarskega prostora ali Švice ali fizične osebe, ki imajo dovoljenje za začasno ali stalno prebivanje v državi članici, v državi članici Evropskega gospodarskega prostora ali v Švici.

Člen 5t

1.  

Prepovedano je sprejemanje donacij, gospodarskih koristi ali podpore, vključno s financiranjem in finančno pomočjo, neposredno ali posredno od:

(a) 

vlade Rusije;

(b) 

pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem v Rusiji, ki je pod javnim nadzorom ali je v več kot 50-odstotni javni lasti;

(c) 

pravne osebe, subjekta ali organa s sedežem zunaj Unije, katerega več kot 50-odstotni delež je v neposredni ali posredni lasti subjekta iz točke (a) ali (b), ali

(d) 

fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa, ki deluje v imenu ali po navodilih subjekta iz točke (a), (b) ali (c).

2.  

Odstavek 1 se uporablja le za:

(a) 

evropske politične stranke in evropske politične fundacije, kakor so opredeljene v Uredbi (EU) št. 1141/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ( 38 );

(b) 

politične stranke in politične zveze, kot so opredeljene v Uredbi (EU) št. 1141/2014, brez poseganja v ustavna pravila držav članic, ki urejajo delovanje takih političnih strank in zvez;

(c) 

nevladne organizacije, ustanovljene ali registrirane v skladu z zakonodajo države članice, ter

(d) 

ponudnike medijskih storitev, kakor so opredeljeni v Uredbi (EU) 2024/1083 Evropskega parlamenta in Sveta ( 39 ), s sedežem v državi članici, brez poseganja v temeljna načela ustavne narave, kot se uporabljajo v državah članicah in so povezana s svobodo tiska in svobodo izražanja.

3.  
Pristojni organi lahko z odstopanjem od odstavka 1 pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, subjektom iz točk (c) in (d) odstavka 2 dovolijo sprejemanje donacij, gospodarskih koristi ali podpore, vključno s financiranjem in finančno pomočjo, če takšno sprejetje nikakor ne bi posegalo v demokratične procese v Uniji ali spodkopavalo njenih demokratičnih temeljev, vključno s kampanjami vplivanja in spodbujanja dezinformacij, katerih cilj je spodkopavanje ozemeljske nedotakljivosti, suverenosti in neodvisnosti Ukrajine, ter s propagandnimi ukrepi v podporo vojaški agresiji Rusije proti Ukrajini.
4.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi odstavka 3, v dveh tednih po izdaji dovoljenja.

▼M7

Člen 6

1.  

Države članice in Komisija se medsebojno obvestijo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in si izmenjajo vse druge pomembne informacije, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo, zlasti informacije o:

▼M25

(a) 

dovoljenjih, izdanih ali zavrnjenih na podlagi te uredbe;

▼M7

(b) 

informacijah, prejetih na podlagi člena 5g;

▼M31

(c) 

težavah v zvezi s kršitvami in izvrševanjem, o sankcijah, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, ter o sodbah, ki jih izdajo nacionalna sodišča;

▼M25

(d) 

odkritih primerih kršitev, izogibanja in poskusov kršenja ali izogibanja prepovedim iz te uredbe, tudi z uporabo kriptosredstev.

▼M7

2.  
Države članice takoj obvestijo druga drugo in Komisijo o vseh drugih pomembnih informacijah, s katerimi razpolagajo in ki bi lahko vplivale na učinkovito izvajanje te uredbe.
3.  
Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabljajo za namene, za katere so bile poslane ali prejete, vključno z zagotavljanjem učinkovitosti ukrepov iz te uredbe.

▼M31

4.  
Za vse dokumente, ki jih hranijo Svet, Komisija ali visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) za namen zagotavljanja izvrševanja ukrepov iz te uredbe ali preprečevanja kršitev teh ukrepov ali izogibanja tem ukrepom, se šteje, da so poslovna skrivnost, pri čemer se varujejo v skladu s pravili, ki se uporabljajo za institucije Unije. To varovanje velja za skupne predloge visokega predstavnika ter Komisije za spremembo te uredbe in vse z njimi povezane pripravljalne dokumente.

Domneva se, da bi razkritje katerih koli dokumentov ali predlogov iz prvega poodstavka škodovalo varnosti Unije ali varnosti ene ali več njenih držav članic ali vodenju njihovih mednarodnih odnosov.

▼M25

Člen 6a

1.  
Zadevna država članica ali zadevne države članice obvestijo druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, zavrnjenih na podlagi členov 3, 3a, 3b, 3c, 3d, 3ea, 3f, 3g, 3h, 3i, 3k, 3m, 3n, 5a, 5c, 5d, 5k, 5m, 5n, 5p in 12b, v dveh tednih po zavrnitvi.
2.  
Preden država članica izda dovoljenje v skladu s členi 3, 3a, 3b, 3c, 3d, 3ea, 3f, 3g, 3h, 3i, 3k, 3n, 3m, 5a, 5c, 5d, 5k, 5m, 5n, 5p in 12b za transakcijo, ki je v bistvenem delu enaka transakciji, ki jo je druga država članica zavrnila oziroma so jo druge države članice zavrnile in ta zavrnitev še velja, se najprej posvetuje z državo članico, ki je zavrnila, oziroma državami članicami, ki so zavrnile izdajo dovoljenja. Če se zadevna država članica po takih posvetovanjih odloči izdati dovoljenje, o tem obvesti druge države članice in Komisijo ter jim predloži vse ustrezne informacije za obrazložitev te odločitve.

Člen 6b

1.  

Fizične in pravne osebe, subjekti in organi v skladu s spoštovanjem zaupnosti komunikacij med odvetniki in njihovimi strankami, zajamčene s členom 7 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, in, kjer je primerno, brez poseganja v pravila o zaupnosti informacij, ki jih hranijo pravosodni organi:

(a) 

predložijo vse informacije, ki bi olajšale skladnost s to uredbo, pristojnemu organu države članice, v kateri prebivajo ali imajo sedež, in jih neposredno ali prek države članice posredujejo Komisiji; ter

(b) 

sodelujejo s pristojnim organom pri vsakem preverjanju takih informacij.

▼M26

1a.  
Za namene odstavka 1, zaupnost komunikacij med odvetniki in njihovimi strankami vključuje tudi zaupnost komunikacij v zvezi s pravnim svetovanjem drugih pooblaščenih strokovnjakov, ki so na podlagi nacionalnega prava pooblaščeni za zastopanje svojih strank v sodnih postopkih, če se tako pravno svetovanje zagotavlja v povezavi s tekočimi ali prihodnjimi sodnimi postopki.

▼M25

2.  
Zadevna država članica pošlje Komisiji vse relevantne informacije, ki jih je prejela na podlagi odstavka 1, v enem mesecu od njihovega prejema. Zadevna država članica lahko take informacije posreduje v anonimizirani obliki, če jih preiskovalni ali pravosodni organ razglasi za zaupne v okviru tekočih kazenskih preiskav ali kazenskih sodnih postopkov.
3.  
Vse dodatne informacije, ki jih Komisija prejme neposredno, se dajo na voljo državam članicam.

▼M26

4.  
Vse informacije, ki se predložijo ali prejmejo v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene, za katere so bile zagotovljene ali prejete.

▼M7

Člen 7

Na Komisijo se prenese pooblastilo za spremembo prilog I, VII in IX na podlagi informacij, ki jih posredujejo države članice.

▼M17

Člen 7a

Komisija spremeni:

(a) 

Prilogo XXVIII v skladu s sklepi Sveta o spremembi Sklepa 2014/512/SZVP za posodobitev cen, o katerih se je dogovorila koalicije za cenovno kapico, in

(b) 

Prilogo XXIX v skladu s sklepi Sveta o spremembi Sklepa 2014/512/SZVP za posodobitev seznama izvzetih energetskih projektov na podlagi objektivnih meril za upravičenost, o katerih se je dogovorila koalicija za cenovno kapico.

▼B

Člen 8

▼M31

1.  
Države članice sprejmejo pravila o sankcijah, vključno z ustreznimi kazenskimi sankcijami, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Predpisane sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne ter lahko upoštevajo prostovoljno samorazkritje kršitev določb te uredbe kot olajševalno okoliščino v skladu z zadevno nacionalno zakonodajo. Države članice določijo tudi ustrezne ukrepe za odvzem premoženjske koristi, pridobljene s takimi kršitvami.

▼B

2.  
Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma uradno obvestijo Komisijo o pravilih iz odstavka 1 in jo uradno obveščajo o vseh naknadnih spremembah.

▼M31

Člen 8a

Fizične in pravne osebe, subjekte in organi si je po najboljših močeh prizadevajo zagotoviti, da nobena pravna osebe, subjekt ali organ s sedežem zunaj Unije, ki je v njihovi lasti ali ga nadzorujejo, ne sodeluje v dejavnostih, ki onemogočajo izvajanje omejevalnih ukrepov iz te uredbe.

▼B

Člen 9

1.  
Države članice imenujejo pristojne organe iz te uredbe in jih opredelijo na spletnih mestih s seznama v Prilogi I. Države članice Komisijo uradno obvestijo o vseh spremembah naslovov na seznamu svojih spletnih mest iz Priloge I.
2.  
Države članice po začetku veljavnosti te uredbe Komisijo nemudoma uradno obvestijo o svojih pristojnih organih, vključno s kontaktnimi podatki teh pristojnih organov, in jo uradno obveščajo o vseh naknadnih spremembah.
3.  
Kadar je v tej uredbi določena obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja ali druge vrste komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki, ki so navedeni v Prilogi I.

Člen 10

Če fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi niso vedeli, da bi lahko s svojim ravnanjem kršili ukrepe iz te uredbe, ali niso imeli utemeljenega razloga za sum, da tako ravnajo, za svoje ravnanje niso odgovorni.

▼M7

Člen 11

1.  

V zvezi s kakršnimi koli pogodbami ali transakcijami, katerih izvedba je bila neposredno ali posredno, v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu s to uredbo, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za nadomestilo škode ali katerimi koli drugimi zahtevki te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali plačilo obveznice, garancije ali jamstva, zlasti finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga zahtevajo:

▼M13

(a) 

pravne osebe, subjekti ali organi iz prilog k tej uredbi ali pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem zunaj Unije, katerih več kot 50-odstotni delež je v njihovi neposredni ali posredni lasti;

▼M7

(b) 

katera koli druga ruska oseba, subjekt ali organ;

(c) 

katera koli oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek oseb, subjektov ali organov iz točke (a) ali (b) tega odstavka ali v njihovem imenu.

2.  
V vseh postopkih za uveljavitev zahtevka dokazno breme glede dokazovanja, da izpolnitev zahtevka ni prepovedana z odstavkom 1, nosi oseba, ki uveljavlja zahtevek.
3.  
Ta člen ne posega v pravico oseb, subjektov in organov iz odstavka 1 do sodne presoje zakonitosti neizpolnjevanja pogodbenih obveznosti v skladu s to uredbo.

▼M31

4.  
Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi na podlagi specifične ocene vsakega primera posebej do 31. decembra 2024 dovolijo, da se ugodi zahtevku ene od oseb, subjektov in organov iz odstavka 1, točka (b), pod pogoji, ki se pristojnim organom zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da je ugoditev zahtevku nujno potrebna za dezinvestiranje v Rusiji ali prenehanje poslovnih dejavnosti v Rusiji.

Člen 11a

Katera koli oseba iz točk (c) ali (d) člena 13 ima pravico, da v sodnem postopku pred pristojnimi sodišči države članice izterja vso škodo, vključno s pravnimi stroški, ki jo je ta oseba imela zaradi zahtevkov, ki so jih osebe, subjekti in organi iz točke (a), (b) ali (c) člena 11(1) vložili pred sodišči v tretjih državah v zvezi s kakršno koli pogodbo ali transakcijo, katere izvedba je bila neposredno ali posredno, v celoti ali delno ovirana zaradi ukrepov, uvedenih na podlagi te uredbe, pod pogojem, da zadevna oseba nima učinkovitega dostopa do zaščitnih ukrepov v zadevni jurisdikciji.

Člen 11b

1.  
Katera koli oseba iz točk (c) ali (d) člena 13 ima pravico, da v sodnem postopku pred pristojnimi sodišči države članice izterja vso škodo, vključno s pravnimi stroški, ki jo tej osebi povzročijo katere koli osebe, subjekti in organi iz točk (a), (b) ali (c) člena 11(1), za katere je bila sprejeta odločitev v skladu z odlokom predsednika Ruske federacije št. 302 z dne 25. aprila 2023, kakor je bil naknadno spremenjen, ali z njo povezano ali enakovredno rusko zakonodajo, pod pogojem, da je taka odločitev nezakonita v skladu z mednarodnim običajnim pravom ali bilateralno investicijsko pogodbo, sklenjeno med državo članico in Rusijo, ter da zadevna oseba nima učinkovitega dostopa do zaščitnih ukrepov v zadevni jurisdikciji.
2.  
Države članice niso odgovorne za sodne odločbe, izdane v skladu z odstavkom 1, ali za izvrševanje takih odločb. Države članice ne spoštujejo sodb, arbitražnih odločb, vključno z arbitražnimi odločbami med vlagatelji in državo, ali drugih sodnih odločb, ki jim nalagajo odgovornost v nasprotju s prvim stavkom tega odstavka.

▼M31

Člen 12

Prepovedano je zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz te uredbe, vključno s sodelovanjem v takih dejavnostih brez namernega zasledovanja takega cilja ali učinka, vendar zavedajoč se, da ima lahko to sodelovanje tak cilj ali učinek, in s privolitvijo v to možnost.

▼M7

Člen 12a

1.  
Komisija obdeluje osebne podatke za namene opravljanja nalog, ki jih ima po tej uredbi. Te naloge vključujejo ravnanje z informacijami o depozitih in informacijami o dovoljenjih, ki jih izdajo pristojni organi.

▼M25

2.  
Za namene te uredbe je Komisija imenovana za „upravljavca“ v smislu člena 3(8) Uredbe (EU) 2018/1725 v zvezi z dejavnostmi obdelave, potrebnimi za opravljanje nalog iz odstavka 1.
3.  
Pristojni organi držav članic, vključno z izvršilnimi organi, carinskimi organi v smislu Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta ( 40 ), pristojnimi organi v smislu Uredbe (EU) št. 575/2013, Direktive (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta ( 41 ) in Direktive 2014/65/EU, ter upravljavci uradnih registrov, v katerih so registrirane fizične osebe, pravne osebe, subjekti in organi ter nepremičnine ali premičnine, obdelujejo in si brez odlašanja izmenjujejo informacije, vključno z osebnimi podatki iz člena 6b(1), z drugimi pristojnimi organi svoje države članice in pristojnimi organi drugih držav članic ter s Komisijo, če je takšna obdelava in izmenjava potrebna za izvajanja nalog organa, ki informacije obdeluje, oziroma organa, ki jih prejme, v skladu s to uredbo, zlasti kadar odkrijejo primere kršitev in izogibanja ter poskuse kršitev ali izogibanja prepovedim iz te uredbe. Ta določba ne posega v pravila o zaupnosti informacij, ki jih hranijo pravosodni organi.

▼M16

4.  
Vsaka obdelava osebnih podatkov se izvaja v skladu s to uredbo ter uredbama (EU) 2016/679 ( 42 ) in (EU) 2018/1725 ( 43 ) Evropskega parlamenta in Sveta in le, kolikor je to potrebno za uporabo te uredbe ter za zagotovitev učinkovitega sodelovanja med državami članicami in s Komisijo pri izvajanju te uredbe.

▼M20

Člen 12b

▼M31

1.  

Pristojni organi lahko z odstopanjem od členov 2, 2a, 3, 3b, 3c, 3f, 3h in 3k do 31. decembra 2024 dovolijo prodajo, dobavo ali prenos blaga in tehnologij s seznamov v prilogah II, VII, X, XI, XVI, XVIII, XX in XXIII k tej uredbi ter Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821 ter prodajo, licenciranje ali kakršen koli drug prenos pravic intelektualne lastnine ali poslovnih skrivnosti kot tudi podelitev pravic do dostopa ali ponovne uporabe za katero koli gradivo ali informacije, ki so zaščiteni s pravicami intelektualne lastnine ali pomenijo poslovne skrivnosti, v zvezi z zgoraj navedenim blagom in tehnologijami, kadar so taka prodaja, dobava ali prenos, licenciranje in podelitev pravic do dostopa ali ponovne uporabe nujno potrebni za dezinvestiranje v Rusiji ali prenehanje poslovnih dejavnosti v Rusiji, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

▼M20

(a) 

blago in tehnologije so v lasti državljana države članice ali pravne osebe, subjekta ali organa, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice, ali pravnih oseb, subjektov ali organov s sedežem v Rusiji, ki so v lasti pravne osebe, subjekta ali organa, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice, ali ki je pod izključnim ali skupnim nadzorom pravne osebe, subjekta ali organa, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice, ter

(b) 

pristojni organi, ki odločajo o zahtevkih za dovoljenja, nimajo utemeljenega razloga za domnevo, da bi lahko bilo blago namenjeno vojaškemu končnemu uporabniku ali da bi bilo namenjeno za končno uporabo v vojaške namene v Rusiji, ter

(c) 

zadevno blago in tehnologije so se fizično nahajali v Rusiji, preden so za to blago in tehnologije začele veljati ustrezne prepovedi iz členov 2, 2a, 3, 3b, 3c, 3f, 3h ali 3k.

▼M31

1a.  
Pristojni organi lahko z odstopanjem od člena 3 do 31. decembra 2024 dovolijo prodajo, dobavo ali prenos blaga in tehnologij s seznama v Prilogi II, kadar so taka prodaja, dobava ali prenos nujno potrebni za dezinvestiranje iz skupnega podjetja, ki je bilo registrirano ali ustanovljeno na podlagi prava države članice pred 24. februarjem 2022 in vključuje rusko pravno osebo, subjekt ali organ ter upravlja plinovodno infrastrukturo med Rusijo in tretjimi državami.
2.  

Pristojni organi lahko z odstopanjem od členov 3g in 3i do 31. decembra 2024 dovolijo uvoz ali prenos blaga s seznamov v prilogah XVII in XXI, kadar sta tak uvoz ali prenos nujno potrebna za dezinvestiranje v Rusiji ali prenehanje poslovnih dejavnosti v Rusiji, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

▼M20

(a) 

blago je v lasti državljana države članice ali pravne osebe, subjekta ali organa, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice, ali pravnih oseb, subjektov ali organov s sedežem v Rusiji, ki so v lasti pravne osebe, subjekta ali organa, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice, ali ki je pod izključnim ali skupnim nadzorom pravne osebe, subjekta ali organa, ki je registriran ali ustanovljen na podlagi prava države članice, ter

(b) 

zadevno blago se je fizično nahajalo v Rusiji, preden so za to blago začele veljati ustrezne prepovedi iz členov 3g ali 3i.

▼M31

2a.  

Pristojni organi lahko z odstopanjem od člena 5n dovolijo nadaljevanje zagotavljanja tam navedenih storitev do 31. decembra 2024, kadar je tako zagotavljanje storitev nujno potrebno za dezinvestiranje v Rusiji ali prenehanje poslovnih dejavnosti v Rusiji, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

▼M24

(a) 

takšne storitve se opravljajo za pravne osebe, subjekte ali organe, ki izhajajo iz dezinvestiranja, in izključno v njihovo korist, in

(b) 

pristojni organi, ki odločajo o zahtevkih za dovoljenja, nimajo utemeljenega razloga za domnevo, da bi se lahko te storitve neposredno ali posredno zagotavljale vladi Ruske federacije ali vojaškemu končnemu uporabniku ali da bi bile namenjene za končno uporabo v vojaške namene v Rusiji.

▼C8

2b.  
Z odstopanjem od člena 5n(2), lahko pristojni organi do 31. marca 2024 dovolijo zagotavljanje storitev pravnega svetovanja, ki so zakonsko potrebne za dokončanje prodaje ali prenosa lastninskih pravic v pravni osebi, subjektu ali organu s sedežem v Uniji, ki so v neposredni ali posredni lasti pravnih oseb, subjektov ali organov s sedežem v Rusiji.

▼M25

3.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi odstavkov 1, 1a, 2, 2a ali 2b, v dveh tednih po izdaji dovoljenja.

▼M20

4.  
Vsa dovoljenja iz odstavka 1 v zvezi z blagom in tehnologijami s seznama v Prilogi VII kot tudi Prilogi I k Uredbi (EU) 2021/821 se, kadar je le mogoče, izdajo v elektronski obliki na obrazcih, ki vsebujejo vsaj vse elemente iz predloge C, določene v Prilogi IX, pri čemer so ti elementi razvrščeni v enakem zaporedju kot v predlogi.

Člen 12c

1.  
Pristojni organi si z drugimi državami članicami in Komisijo izmenjujejo informacije o odobritvah, izdanih v skladu z odstavkom 1 člena 12b v zvezi z blagom in tehnologijami iz Priloge VII in Priloge I k Uredbi (EU) 2021/821. Izmenjava informacij se izvede z uporabo elektronskega sistema, vzpostavljenega na podlagi člena 23(6) Uredbe (EU) 2021/821.
2.  
Informacije, prejete na podlagi uporabe tega člena, se uporabijo le za namen, za katerega so bile zahtevane, vključno z izmenjavami iz odstavka 4 člena 2d.
3.  
Države članice in Komisija zagotovijo varovanje zaupnih informacij, pridobljenih pri uporabi tega člena, v skladu s pravom Unije in zadevnim nacionalnim pravom.
4.  
Države članice in Komisija zagotovijo, da se stopnja tajnosti tajnih podatkov, ki se predložijo ali izmenjajo na podlagi tega člena, ne zniža ali prekliče brez predhodnega pisnega soglasja avtorja tajnega podatka.

▼M26

Člen 12d

Prepovedi, določene v tej uredbi, se ne uporabljajo za zagotavljanje pilotskih storitev, potrebnih zaradi pomorske varnosti.

▼M24

Člen 12e

1.  
Za namene prepovedi uvoza blaga iz te uredbe lahko carinski organi prepustijo blago, ki je fizično v Uniji, kot je določeno v členu 5, točka 26, carinskega zakonika Unije ( 44 ), pod pogojem, da je bilo v skladu s členom 134 carinskega zakonika Unije predloženo carini pred začetkom veljavnosti ali datumom začetka uporabe zadevnih prepovedi uvoza, pri čemer se upošteva poznejši datum.
2.  
Dovoljeni so vsi postopkovni koraki, potrebni za prepustitev zadevnega blaga iz odstavkov 1 in 5, v skladu s carinskim zakonikom Unije.
3.  
Carinski organi ne dovolijo prepustitve blaga, če utemeljeno sumijo na izogibanje prepovedim, in ne dovolijo ponovnega izvoza blaga v Rusijo.
4.  
Plačila v zvezi s takim blagom so skladna z določbami in cilji te uredbe, zlasti s prepovedjo nakupa, in Uredbe (EU) št. 269/2014.
5.  
Blago, ki je fizično v Uniji in predloženo carini pred 26. februarjem 2023 ter je bilo ustavljeno pri uporabi te uredbe, lahko carinski organi držav članic prepustijo pod pogoji iz odstavkov 1, 2, 3 in 4.

▼M25

Člen 12f

1.  
Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati blago in tehnologije s seznama v Prilogi XXXIII, ne glede na to, ali izvirajo iz Unije ali ne, kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v tretji državi določeni v navedeni Prilogi ali za uporabo v kateri od teh tretjih držav.
2.  

Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v določeni tretji državi;

(b) 

neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz tega blaga in tehnologij ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških storitev ali drugih storitev kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v določeni tretji državi;

(c) 

neposredno ali posredno prodati, licencirati ali na kakršen koli drug način prenesti pravice intelektualne lastnine ali poslovne skrivnosti kot tudi podeliti pravice do dostopa ali ponovne uporabe za katero koli gradivo ali informacije, ki so zaščiteni s pravicami intelektualne lastnine ali pomenijo poslovne skrivnosti, v zvezi z blagom in tehnologijami iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologij kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v določenitretji državi.

3.  
Priloga XXXIII vključuje le občutljivo blago in tehnologijo z dvojno rabo ali blago in tehnologijo, ki bi lahko prispevali h krepitvi vojaških, tehnoloških ali industrijskih zmogljivosti Rusije ali razvoju njenega obrambnega in varnostnega sektorja, in sicer na način, ki krepi njeno zmožnost vojskovanja, ter katerih izvoz v Rusijo je prepovedan v skladu s to uredbo in za katere obstaja veliko in stalno tveganje, da bodo prodani, dobavljeni, preneseni ali izvoženi iz tretjih držav v Rusijo, potem ko se prodajo, dobavijo, prenesejo ali izvozijo iz Unije. V Prilogi XXXIII se za vsak predmet blaga ali tehnologijo s seznama določijo tretje države, v katere je prepovedana prodaja, dobava, prenos ali izvoz. Priloga XXXIII vključuje le tretje države, za katere je Svet ugotovil, da sistematično in vztrajno niso preprečile prodaje, dobave, prenosa ali izvoza blaga in tehnologij iz navedene Priloge, izvoženih iz Unije, v Rusijo kljub predhodnemu ozaveščanju in pomoči Unije zadevni državi.
4.  
Če prodaja, dobava, prenos ali izvoz blaga ali tehnologij iz Priloge XXXIII fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji niso prepovedani na podlagi nekaterih izjem, določenih v tej uredbi, njihova prodaja, dobava, prenos ali izvoz fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v določeni tretji državi ali za uporabo v kateri od teh tretjih držav niso prepovedani, če so izpolnjeni enaki pogoji, kot se v skladu s to uredbo uporabljajo za izvoz v Rusijo ali za uporabo v Rusiji.
5.  
Če lahko pristojni organi v skladu s to uredbo dovolijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga ali tehnologij s seznama v Prilogi XXXIII fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Rusiji ali za uporabo v Rusiji, lahko pristojni organi dovolijo njihovo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v določeni tretji državi ali za uporabo v kateri od teh tretjih držav, če so izpolnjeni enaki pogoji, kot se uporabljajo za odstopanja za izvoz v Rusijo ali za uporabo v Rusiji.

▼M31

Člen 12g

1.  
Izvozniki pri prodaji, dobavi, prenosu ali izvozu blaga ali tehnologije s seznamov v prilogah XI, XX in XXXV k tej uredbi, skupnega prednostnega blaga s seznama v Prilogi XL k tej uredbi ali orožja in streliva s seznama v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 258/2012 v tretjo državo, razen v partnerske države s seznama v Prilogi VIII k tej uredbi, od 20. marca 2024 pogodbeno prepovejo ponovni izvoz v Rusijo in ponovni izvoz za uporabo v Rusiji.
2.  

Odstavek 1 se ne uporablja:

(a) 

za izvrševanje pogodb v zvezi z blagom, ki se uvršča pod oznake KN 8457 10, 8458 11, 8458 91, 8459 61, 8466 93, s seznamov v Prilogi XL;

(b) 

za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 19. decembrom 2023, v zvezi z blagom, ki ni blago iz točke (a), do 1. januarja 2025 ali do datuma njihovega izteka, kar nastopi prej.

2a.  
Odstavek se ne uporablja za javna naročila, sklenjena z javnim organom tretje države ali z mednarodno organizacijo.
2b.  
Izvozniki v dveh tednih od njihove sklenitve obvestijo pristojni organ države članice, v kateri prebivajo ali imajo sedež, o vseh javnih naročilih, ki so jih sklenili in za katere je veljalo izvzetje iz odstavka 2a. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh informacijah, ki jih prejme na podlagi tega odstavka, v dveh tednih po njihovem prejemu.
3.  
Pri uporabi odstavka 1 izvozniki zagotovijo, da dogovor z nasprotno stranko iz tretje države vsebuje ustrezne zaščitne ukrepe v primeru kršitve pogodbene obveznosti, določene v skladu z odstavkom 1.
4.  
Če nasprotna stranka iz tretje države krši katero od pogodbenih obveznosti, določenih v skladu z odstavkom 1 izvozniki o tem obvestijo pristojni organ države članice, v kateri prebivajo ali imajo sedež, takoj ko se seznanijo s kršitvijo.
5.  
Države članice druga drugo in Komisijo obveščajo o odkritih primerih kršitve ali izogibanja pogodbeni obveznosti, določeni v skladu z odstavkom 1.

▼M31

Člen 12ga

1.  
Fizične in pravne osebe, subjekti in organi pri prodaji, licenciranju ali kakršnem koli drugem prenosu pravic intelektualne lastnine ali poslovne skrivnosti, kot tudi podeljevanju pravic do dostopa ali ponovne uporabe za katero koli gradivo ali informacije, ki so zaščiteni s pravicami intelektualne lastnine ali kot poslovna skrivnost v zvezi s skupnim prednostnim blagom s seznama v Prilogi XL k tej uredbi, od 26. decembra 2024 svojim nasprotnim strankam iz tretjih držav pogodbeno prepovejo in od njih zahtevajo, da prepovejo podeljevanje morebitnih podlicenc za take pravice intelektualne lastnine ali poslovno skrivnost, uporabo takih pravic intelektualne lastnine, poslovnih skrivnosti ali drugih informacij v zvezi s skupnim prednostnim blagom s seznama v Prilogi XL k tej uredbi, ki je namenjeno za neposredno ali posredno prodajo, dobavo, prenos ali izvoz v Rusijo ali za uporabo v Rusiji.
2.  
Odstavek 1 se ne uporablja za izvrševanje pogodb, sklenjenih pred 25. junijem 2024, do 26. junija 2025 ali do njihovega izteka, kar nastopi prej.
3.  
Pri uporabi odstavka 1 fizične in pravne osebe, subjekti in organi zagotovijo, da dogovor z nasprotno stranko iz tretje države vsebuje ustrezne zaščitne ukrepe v primeru kršitve pogodbene obveznosti, določene v skladu z odstavkom 1.
4.  
Če nasprotna stranka iz tretje države krši katero od pogodbenih obveznosti, določenih v skladu z odstavkom 1, fizične in pravne osebe, subjekti in organi o tem obvestijo pristojni organ države članice, v kateri prebivajo ali imajo sedež, takoj ko se seznanijo s kršitvijo.
5.  
Države članice druga drugo in Komisijo obveščajo o odkritih primerih kršitve ali izogibanja pogodbeni obveznosti, določeni v skladu z odstavkom 1.

Člen 12gb

1.  

Fizične in pravne osebe, subjekti in organi, ki prodajajo, dobavljajo, prenašajo ali izvažajo skupno prednostno blago iz Priloge XL k tej uredbi, od 26. decembra 2024

(a) 

sprejmejo ustrezne ukrepe, sorazmerno z njihovo naravo in velikostjo, da opredelijo in ocenijo tveganja izvoza v Rusijo in izvoza za uporabo v Rusiji za takšno blago ali tehnologijo ter zagotovijo, da so te ocene tveganja dokumentirane in posodobljene;

(b) 

izvajajo ustrezne politike, kontrole in postopke, sorazmerno z njihovo naravo in velikostjo, za učinkovito zmanjševanje in upravljanje tveganj izvoza v Rusijo in izvoza za uporabo v Rusiji za takšno blago ali tehnologijo, ne glede na to, ali so bila taka tveganja ugotovljena na njihovi ravni ali na ravni države članice ali Unije.

2.  
Odstavek 1 se ne uporablja za fizične in pravne osebe, subjekte in organe, ki v Uniji prodajajo, dobavljajo ali prenašajo le skupno prednostno blago iz Priloge XL.
3.  
Fizične in pravne osebe, subjekti in organi od 26. decembra 2024 zagotovijo, da vse pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem zunaj Unije, ki so v njihovi lasti ali pod njihovim nadzorom in ki prodajajo, dobavljajo, prenašajo ali izvažajo skupno prednostno blago iz Priloge XL, izpolnjujejo zahteve iz točk (a) in (b) odstavka 1.
4.  
Odstavek 3 se ne uporablja, kadar fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz neizogibnih razlogov ne more izvajati nadzora nad pravno osebo, subjektom ali organom, ki je v njegovi lasti.

Člen 12h

V zvezi s projektom Paks II se prepovedi iz te uredbe ne uporabljajo za dejavnosti, potrebne za vzpostavitev, delovanje, vzdrževanje, dobavo in predelavo goriva ter varnost civilnih jedrskih zmogljivosti in za nadaljnje oblikovanje, izgradnjo in začetek delovanja, ki so potrebni za dokončanje civilnih jedrskih objektov, pod pogojem, da so fizične in pravne osebe, subjekti in organi pristojnemu organu države članice, v kateri prebivajo, se nahajajo, imajo sedež ali so ustanovljeni, uradno obvestili o takih dejavnostih v dveh tednih od njihovega začetka.

Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh informacijah, ki jih prejme na podlagi tega člena, v 2tednih po njihovem prejemu.

▼B

Člen 13

Ta uredba se uporablja:

(a) 

na ozemlju Unije;

(b) 

na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti ene od držav članic;

(c) 

za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki imajo državljanstvo ene od držav članic;

(d) 

za vse pravne osebe, subjekte ali organe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki so registrirani ali ustanovljeni v skladu s pravom ene od držav članic;

(e) 

za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Unije.

Člen 14

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

▼M14




PRILOGA I

BELGIJA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BOLGARIJA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ČEŠKA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANSKA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

NEMČIJA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONIJA

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRSKA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRČIJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ŠPANIJA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

HRVAŠKA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIJA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CIPER

https://mfa.gov.cy/themes/

LATVIJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVA

http://www.urm.lt/sanctions

LUKSEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

MADŽARSKA

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

NIZOZEMSKA

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AVSTRIJA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLJSKA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALSKA

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

ROMUNIJA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIJA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAŠKA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINSKA

https://um.fi/pakotteet

ŠVEDSKA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË

e-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu

▼B




PRILOGA II

▼M2

Seznam blaga iz člena 3

▼B



Oznaka KN

Poimenovanje

7304 11 00

Brezšivne cevi za naftovode ali plinovode, iz nerjavnega jekla

7304 19 10

Brezšivne cevi za naftovode ali plinovode, iz železa ali jekla, z zunanjim premerom do vključno 168,3 mm (razen izdelkov iz nerjavnega jekla ali litega železa)

7304 19 30

Brezšivne cevi za naftovode ali plinovode, iz železa ali jekla, z zunanjim premerom več kot 168,3 mm, vendar do vključno 406,4 mm (razen izdelkov iz nerjavnega jekla ali litega železa)

7304 19 90

Brezšivne cevi za naftovode ali plinovode, iz železa ali jekla, z zunanjim premerom več kot 406,4 mm (razen izdelkov iz nerjavnega jekla ali litega železa)

7304 22 00

Brezšivne vrtalne cevi iz nerjavnega jekla, ki se uporabljajo pri vrtanju za pridobivanje nafte ali plina

7304 23 00

Brezšivne vrtalne cevi, ki se uporabljajo pri vrtanju za pridobivanje nafte ali plina, iz železa ali jekla (razen izdelkov iz nerjavnega jekla ali litega železa)

7304 29 10

Brezšivne zaščitne cevi („casing“) in proizvodne cevi („tubing“), ki se uporabljajo pri vrtanju za pridobivanje nafte ali plina, iz železa ali jekla, z zunanjim premerom do vključno 168,3 mm (razen izdelkov iz litega železa)

7304 29 30

Brezšivne zaščitne cevi („casing“) in proizvodne cevi („tubing“), ki se uporabljajo pri vrtanju za pridobivanje nafte ali plina, iz železa ali jekla, z zunanjim premerom več kot 168,3 mm, vendar do vključno 406,4 mm (razen izdelkov iz litega železa)

7304 29 90

Brezšivne zaščitne cevi („casing“) in proizvodne cevi („tubing“), ki se uporabljajo pri vrtanju za pridobivanje nafte ali plina, iz železa ali jekla, z zunanjim premerom več kot 406,4 mm (razen izdelkov iz litega železa)

7305 11 00

Cevi za naftovode ali plinovode, s krožnim prečnim prerezom in zunanjim premerom več kot 406,4 mm, iz železa ali jekla, vzdolžno varjene, električno obločno

7305 12 00

Cevi za naftovode ali plinovode, s krožnim prečnim prerezom in zunanjim premerom več kot 406,4 mm, iz železa ali jekla, vzdolžno varjene (razen izdelkov, ki so vzdolžno varjeni, električno obločno)

7305 19 00

Cevi za naftovode ali plinovode, s krožnim prečnim prerezom in zunanjim premerom več kot 406,4 mm, iz ploščato valjanih izdelkov iz železa ali jekla (razen izdelkov, ki so vzdolžno varjeni)

7305 20 00

Zaščitne cevi („casing“), ki se uporabljajo pri vrtanju za pridobivanje nafte ali plina, s krožnim prečnim prerezom in zunanjim premerom več kot 406,4 mm, iz ploščato valjanih izdelkov iz železa ali jekla

7306 11

Varjene cevi za naftovode ali plinovode, iz ploščato valjanih izdelkov iz nerjavnega jekla, z zunanjim premerom do vključno 406,4 mm

7306 19

Varjene cevi za naftovode ali plinovode, iz ploščato valjanih izdelkov iz železa ali jekla, z zunanjim premerom do vključno 406,4 mm (razen izdelkov iz nerjavnega jekla ali litega železa)

7306 21 00

Varjene zaščitne cevi („casing“) in proizvodne cevi („tubing“), ki se uporabljajo pri vrtanju za pridobivanje nafte ali plina, iz ploščato valjanih izdelkov iz nerjavnega jekla, z zunanjim premerom do vključno 406,4 mm

7306 29 00

Varjene zaščitne cevi („casing“) in proizvodne cevi („tubing“), ki se uporabljajo pri vrtanju za pridobivanje nafte ali plina, iz ploščato valjanih izdelkov iz železa ali jekla, z zunanjim premerom do vključno 406,4 mm (razen izdelkov iz nerjavnega jekla ali litega železa)

8207 13 00

Orodje za vrtanje kamna ali zemlje, izmenljivo, z delovnimi deli iz sintranih kovinskih karbidov ali kermetov

8207 19 10

Orodje za vrtanje kamna ali zemlje, izmenljivo, z delovnimi deli iz diamanta ali aglomeriranega diamanta

▼M2

ex 8413 50

Tlačne črpalke z izmeničnim gibanjem za tekočine na motorni pogon z maksimalnim pretokom, večjim od 18 m3/uro, in maksimalnim izhodnim tlakom, večjim od 40 barov, posebej zasnovane za vbrizgavanje vrtalnih tekočin in/ali cementa v naftne vrtine.

ex 8413 60

Tlačne črpalke z rotacijskim gibanjem za tekočine na motorni pogon z maksimalnim pretokom, večjim od 18 m3/uro, in maksimalnim izhodnim tlakom, večjim od 40 barov, posebej zasnovane za vbrizgavanje vrtalnih tekočin in/ali cementa v naftne vrtine.

▼B

8413 82 00

Dvigala za tekočine (razen črpalk)

8413 92 00

Deli dvigal za tekočine, ki niso navedeni drugje

8430 49 00

Stroji za vrtanje zemlje ali kopanje mineralov ali rud, nesamovozni in nehidravlični (razen strojev za prebijanje predorov in ročnega orodja)

▼M2

ex 8431 39 00

Deli, primerni za uporabo izključno ali primarno s stroji za naftna polja iz tarifne številke 8428

ex 8431 43 00

Deli, primerni za uporabo izključno ali primarno s stroji za naftna polja iz tarifnih podštevilk 8430 41 ali 8430 49

ex 8431 49

Deli, primerni za uporabo izključno ali primarno s stroji za naftna polja iz tarifnih številk 8426 , 8429 in 8430

▼B

8705 20 00

Mobilni vrtalni stolpi

8905 20 00

Plavajoče ali potapljajoče se vrtalne ali proizvodne ploščadi

8905 90 10

Plovila-svetilniki, gasilska plovila, plavajoče dvigalne naprave in druga plovila, pri katerih je plovba podrejena njihovi glavni funkciji (razen plavajočih bagrov, plavajočih ali potapljajočih se vrtalnih ali proizvodnih ploščadi; ribiških in vojnih ladij)




▼M7

PRILOGA III

Seznam pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 5(1)(a)

▼B

1. 

SBERBANK

2. 

VTB BANK

3. 

GAZPROMBANK

4. 

VNESHECONOMBANK (VEB)

5. 

ROSSELKHOZBANK

▼M31




PRILOGA IV

V tej prilogi so navedene fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi, ki so končni vojaški uporabniki, del ruskega vojaškega in industrijskega kompleksa ali imajo poslovne ali druge povezave z obrambnim in varnostnim sektorjem Rusije ali ga kako drugače podpirajo. Te fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi prispevajo k vojaški in tehnološki krepitvi Rusije ali razvoju njenega obrambnega in varnostnega sektorja. Vključujejo fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe v tretjih državah, ki niso Rusija. Njihova vključitev v to prilogo ne pomeni, da je za njihova dejanja odgovorna jurisdikcija, v kateri delujejo.

Seznam fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz členov 2(7), 2a(7) in 2b(1)



Številka

Naziv

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Datum uvrstitve na seznam

1.

JSC Sirius

Lokalno ime: Открытое Акционерное Общество «Концерн «Сириус» (ОАО «Концерн «Сириус»)

Alias: JSC Concern Sirius; Kontsern Sirius

Naslov(-i): 119435, Moscow, Pirogovskaya M. Str., 18, Building 1, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 926-78-9; + 7 (495) 772-42-82; + 7 (926) 998-67-10

Spletno mesto: www.con-sirius.ru; http://rostec.ru/about/company/341

Registracijska številka: 7704730655 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

12.9.2014

2.

OJSC Stankoinstrument

Lokalno ime: Акционерное Общество «РТ-Станкоинструмент» (АО «РТ-Станкоинструмент»)

Alias: Joint Stock Company “RT-Stankoinstrument”

Naslov(-i): 107996, Moscow, Pirogovskaya M. Str., 65, Building 1, Ruska federacija

Telefon: (495) 681-16-18, 681-10-39

Spletno mesto: http://www.rt-stanko.ru

E-pošta: info@rt-stanko.ru

Registracijska številka: 7702715348 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

12.9.2014

3.

OAO JSC Chemcomposite

Lokalno ime: Акционерное Общество «РТ-Химические технологии и композиционные материалы» (АО «РТ-Химкомпозит»)

Alias: OJSC Khimkompozit; RT-Chemical Technologies and Composite Materials

Naslov(-i): 117218, Moscow, Krzhiszhanovskogo Str., 29, Room 6, Ruska federacija; 119435, Bolshoy Savvinskiy Lane, 11, Entrance 1, Floor 4, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 783-6444

Spletno mesto: http://rt-chemcomposite.ru/

E-pošta: office@rt-cc.ru

Registracijska številka: 7734613934 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

12.9.2014

4.

JSC Kalashnikov

Lokalno ime: Акционерное Общество «Концерн «Калашников» (АО «Концерн «Калашников»)

Alias: JSC Concern Kalashnikov; Izhevskiy Mashinostroitel'nyi Zavod; NPO Izhmash

Naslov(-i): 426006, Udmurt Republic, Izhevsk, Deryabina Avenue, 2/193, Room 78, Ruska federacija

Telefon: 8-800-200-1807

Spletno mesto: https://kalashnikovgroup.ru

Registracijska številka: 1832090230 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

12.9.2014

5.

JSC Tula Arms Plant

Lokalno ime: Публичное Акционерное Общество «Императорский Тульский Оружейный Завод» (ПАО «Императорский Тульский Оружейный Завод»)

Alias: PJSC Imperial Tula Arms Plant; Public Joint Stock Company “Imperatorsky Tulsky Oruzheiny Zavod”

Naslov(-i): 300041, Tula Oblast, Tula, Sovetskaya Str., 1A, Ruska federacija

Telefon: + 7 (4872) 32-14-99

Spletno mesto: https://www.itoz.ru/

E-pošta: mail@tulatoz.ru

Registracijska številka: 7107003303 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

12.9.2014

6.

NPK Technologii Maschinostrojenija

Lokalno ime: Акционерное Общество «Научно-Производственный Концерн «Технологии Машиностроения» (АО «НПК «Техмаш»)

Alias: NPK Engineering Technology; Tecmash Concern; Kontsern “Tecmash” JSC Research and Production Concern Machine Building Technologies; JSC “Scientific-Production Concern “Mechanical Engineering”; Joint Stock Company Scientific Production Concern Tekhmash

Naslov(-i): 115184, Moscow, Bolshaya Tatarskaya Str., 35, Building 5, Office 728, Ruska federacija; 125212, Moscow, Leningradskoe Highway, 58, Building 4, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 459-99-05; + 7 (495) 459-98-81

Spletno mesto: http://www.tecmash.ru/

E-pošta:info@tecmash.ru

Registracijska številka: 7743813961 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

12.9.2014

7.

OAO Wysokototschnye Kompleksi

Lokalno ime: Акционерное Общество «НПО «Высокоточные Комплексы» (АО «НПО «Высокоточные Комплексы»)

Alias: JSC NPO “High-precision complexes”; High Precision Systems; NPO Vysokotochnye Kompleksy AO

Naslov(-i): 119019, Moscow, Gogolevsky Boulevard, 21, Building 1, Ruska federacija; 121059, Moscow, Kievskaya Str., 7, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 981-92-77;

Spletno mesto: https://www.npovk.ru/

E-pošta: npovk@npovk.ru

Registracijska številka: 7704721192 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

12.9.2014

8.

OAO Almaz Antey

Lokalno ime: Акционерное Общество «Концерн Воздушно-Космической Обороны «Алмаз - Антей» (АО «Концерн ВКО «Алмаз - Антей»)

Alias: JSC Concern VKO “Almaz-Antey”; Almaz-Antey Corporation; “Almaz – Antey” Air and Space Defence Corporation”, Joint Stock Company

Naslov(-i): 121471, Moscow, Vereyskaya Str., 41, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 276 29 75, + 7 (495) 231 70 45, + 7 (495) 276 29 80, + 7 (495) 231 70 45

Spletno mesto: http://www.almaz-antey.ru/

E-pošta: antey@almaz-antey.ru

Registracijska številka: 7731084175 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

12.9.2014

9.

OAO NPO Bazalt

Lokalno ime: Акционерное Общество «Научно-Производственное Объединение «Базальт» (АО «НПО «Базальт»)

Alias: JSC “Scientific and Production Association “Basalt”; Joint Stock Company "Research and Production Association “BAZALT”

Naslov(-i): 105318, Moscow, Velyaminovskaya Str. 32, Ruska federacija; 141292, Krasnoarmeysk, Dachnaya Str., 2A, Ruska federacija; 300004, Tula, Shcheglovskaya Zaseka Str., 53, Ruska federacija; 157800, Nerekhta, Metallistov Square, 1, Ruska federacija

Telefon: + 7 (499) 369-01-22; + 7 (495) 993-60-81; + 7 (4872) 70-18-26; + 7 (49431) 7-55-43

Spletno mesto: https://bazalt.ru/

E-pošta: moscow@bazalt.ru; knpp@bazalt.ru; tpp@bazalt.ru; nmz@bazalt.ru

Registracijska številka: 7719830028 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

12.9.2014

10.

Admiralty Shipyard JSC

Lokalno ime: Акционерное Общество «Адмиралтейские Верфи» (АО «Адмиралтейские Верфи»)

Alias: JSC Admiralteyskiye Verfi; Soviet Shipyard No. 194

Naslov(-i): 190121, St. Petersburg, Fontanka River Embankment, 203, Ruska federacija

Telefon: + 7 (812) 714-88-33

Spletno mesto: http://admship.ru/

E-pošta: info@ashipyards.com

Registracijska številka: 7839395419 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

11.

Aleksandrov Scientific Research Technological Institute NITI

Lokalno ime: Федеральное Государственное Унитарное Предприятие «Научно-Исследовательский Технологический Институт имени А.П. Александрова» (ФГУП «НИТИ им. А.П. Александрова»)

Alias: Federal State unitary Enterprise Alexandrov Research Institute of Technology; FGUP “A.P. Aleksandrov NITI”; FSUE Alexandrov NITI

Naslov(-i): 188540, Leningrad Oblast, Sosnovy Bor, Koporskoye Shosse, 72, Ruska federacija

Telefon: + 7 81369 22667

Spletno mesto: https://niti.ru/

E-pošta: foton@niti.ru

Registracijska številka: 4714000067 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

12.

Argut OOO

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Аргут» (ООО «Аргут»)

Alias: Argut LLC

Naslov(-i): 127287, Moscow, Khutorskaya Str., 2, 38A, Building 1, Ruska federacija; 123007, Moscow, Mnyovniki Str., 6, Floor 3, Premises II, Room 13, Ruska federacija; 123007, Moscow, 2nd Magistralny Tupik, 7A, Building 1, Ruska federacija; 123423, Moscow, MO Khoroshevo-Mnevniki, Narodnogo Opolcheniya Str., 34, Floor 3, Office 330, Ruska federacija

Telefon: 8 499 346-06-32; 8 800 555-60-12

Spletno mesto: https://argut.net/

E-pošta: info@argut.net

Registracijska številka: 7714419505 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

13.

Communication center of the Ministry of Defense

Lokalno ime: Департамент информации и массовых коммуникаций Министерства обороны Российской Федерации

Alias: Department of Information and Mass Communications of the Ministry of Defence of the Russian Federation

Naslov(-i): 119019, Moscow, Khamovniki, Bolshoi Znamensky Pereulok, 21, Ruska federacija; 119160, Moscow, Frunzenskaya Embankment, 22/2, Ruska federacija

Telefon: 8 (495) 498-02-74

Spletno mesto: https://structure.mil.ru/structure/ministry_of_defence/details.htm?id=9581@egOrganization

E-pošta: press@mil.ru

25.2.2022

14.

Federal Research Center Boreskov Institute of Catalysis

Lokalno ime: Федеральное Государственное Бюджетное Учреждение Науки «Федеральный Исследовательский Центр «Институт Катализа им. Г.К. Борескова Сибирского Отделения Российской Академии Наук» (ИК СО РАН, Институт Катализа СО РАН)

Alias: Institute of Catalysis named after G. K. Boreskov SB RAS; IR SB RAS; Institute of Catalysis SB RAS; BIC

Naslov(-i): 630090, Novosibirsk Oblast, Novosibirsk, Akademika Lavrentiev Prospekt, 5, Ruska federacija

Telefon: + 7 (383) 330-80-56

Spletno mesto: https://catalysis.ru /

E-pošta: bic@catalysis.ru

Registracijska številka: 5408100177 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

15.

Federal State Budgetary Enterprise of the Administration of the President of Russia

Lokalno ime: Управление делами Президента Российской Федерации

Alias: Administration of the President of the Russian Federation; The Administrative Directorate of the President of the Russian Federation

Naslov(-i): 103132, Moscow, Nikitnikov Pereulok, 2, Building 5, Ruska federacija

Telefon: +7 495 606-92-33

Spletno mesto: https://udprf.ru/

E-pošta: udprf@gov.ru

Registracijska številka: 7710023340 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

16.

Federal State Budgetary Enterprise Special Flight Unit Rossiya of the Administration of the President of Russia

Lokalno ime: Федеральное Государственное Бюджетное Учреждение «Специальный Летный Отряд «Россия» Управления Делами Президента Российской Федерации (ФГБУ «СЛО «Россия»)

Alias: Federal State Budgetary Institution “Special Flight Detachment “Russia"; FGBU SLO Rossya; Federal State Budgetary Institution “Special Flight Squad” Russia”

Naslov(-i): 119027, Moscow, 1st Reisovaya Str., 2, Ruska federacija

Telefon: +7 495 122-99-99; +7 495 122-99-45

Spletno mesto: https://udprf.ru/content/federalnoe-gosudarstvennoe-byudzhetnoe-uchrezhdenie-specialnyy-letnyy-otryad-rossiya

E-pošta: office@sfdrussia.ru

Registracijska številka: 7732537999 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

17.

Federal State Unitary Enterprise Dukhov Automatics Research Institute (VNIIA)

Lokalno ime: Федеральное Государственное Унитарное Предприятие «Всероссийский Научно-Исследовательский Институт Автоматики им. Н.Л. Духова» (ФГУП «ВНИИА»)

Alias: Federal State Unitary Enterprise “All-Russian Research Institute of Automation named after N.L. Dukhov”; FSUE “VNIIA”

Naslov(-i): 127030, Moscow, Sushchevskaya S, 22, Ruska federacija

Telefon: + 7 (499) 978-7803

Spletno mesto: https://vniia.ru/

E-pošta: vniia@vniia.ru

Registracijska številka: 7707074137 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

18.

Foreign Intelligence Service (SVR)

Lokalno ime: Служба Внешней Разведки Российской Федерации (СВР России)

Alias: Foreign Intelligence Service of the Russian Federation (SVR of Russia)

Naslov(-i): 119034, Moscow, Ostozhenka Str., 51, Building 1, Ruska federacija

Telefon: +7 495 247-19-38; + 7 (499) 245-3368; + 7 (499) 255-7938

Spletno mesto: http://свр.рф/

Registracijska številka: 7728302546 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

19.

Forensic Center of Nizhniy Novgorod Region Main Directorate of the Ministry of Interior Affairs

Lokalno ime: Главное Управление Министерства Внутренних Дел Российской Федерации по Нижегородской Области (ГУ МВД России по Нижегородской Области)

Alias: Main Directorate of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation for the Nizhny Novgorod Region; GU MIA of Russia for the Nizhny Novgorod Region

Naslov(-i): 603000, Nizhny Novgorod Oblast, Nizhny Novgorod, Maxim Gorky Str., 71, Ruska federacija

Telefon: 268 73 06

Spletno mesto: http://mvdnn.ru/

Registracijska številka: 5260040766 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

20.

International Center for Quantum Optics and Quantum Technologies (The Russian Quantum Center)

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Международный Центр Квантовой Оптики И Квантовых Технологий» (ООО «МЦКТ»); Российский квантовый центр (РКЦ)

Alias: RCC; RQC; LLC “MCCT”; OOO MTsKT

Naslov(-i): 121205, Moscow, Territory of the Skolkovo Innovation Center, Bolshoi Boulevard, 30, Building 1, Ruska federacija

Telefon: +7 495 280 1291

Spletno mesto: https://rqc.ru/

E-pošta: mail@rqc.ru

Registracijska številka: 7743801910 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

21.

Irkut Corporation

Lokalno ime: Публичное Акционерное Общество «Яковлев» (ПАО «Яковлев»); Публичное Акционерное Общество «Научно-Производственная Корпорация «Иркут» (ПАО «Корпорация «Иркут»)

Alias: Public Joint Stock Company Yakovlev; PJSC Yakovlev; Irkut Research and Production Corporation Public Joint Company; PJSC Irkut Corporation

Naslov(-i): 125315, Moscow, Leningradsky Prospekt, 68, Ruska federacija

Telefon: +7 495 777-21-01

Spletno mesto: https://yakovlev.ru/

E-pošta: office@yakovlev.ru

Registracijska številka: 3807002509 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

22.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Computing Machinery

Lokalno ime: Акционерное Общество «Научно-Исследовательский Институт Средств Вычислительной Техники» (АО «НИИ СВТ»)

Alias: Scientific Research Institute of Computer Technology; JSC NII SVT; AO NII SVT

Naslov(-i): 610025, Kirov, Melnichnaya Str., 31, Ruska federacija

Telefon: 8(8332) 67-99-75

Spletno mesto: https://niisvt.ru/

E-pošta: niisvt@niisvt.ru

Registracijska številka: 4345309407 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

23.

JSC Central Research Institute of Machine Building (JSC TsNIIMash)

Lokalno ime: Акционерное Общество «Центральный Научно-Исследовательский Институт Машиностроения» (АО «ЦНИИМаш»)

Alias: Federal State Unitary Enterprise Central Research Institute for Machine Building

Naslov(-i): 141070, Moscow Oblast, Korolev, Pionerskaya Str. 4, Building 22, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 513-59-51

Spletno mesto: https://www.tsniimash.ru/

E-pošta: corp@tsniimash.ru

Registracijska številka: 5018200994 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

24.

JSC Kazan Helicopter Plant Repair Service

Lokalno ime: Акционерное Общество «Казанский Вертолетный Завод-Ремонт, Сервис» (АО «КВЗ-РемСервис»)

Alias: Kazanski Vertoletny Zavod Remservis; KVZ Remservis

Naslov(-i): 420085, Republic of Tatarstan, Kazan, Tetsevskaya Str., 14, Building 22, Ruska federacija

Telefon: + 7 (843) 571-90-67

Spletno mesto: https://kvz-remservice.ru/

E-pošta: info@kvz-remservice.ru

Registracijska številka: 1653002439 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

25.

JSC Shipyard Zaliv (Zaliv Shipbuilding Yard)

Lokalno ime: Открытое Акционерное Общество «Судостроительный Завод «Залив» (ОАО «Судостроительный Завод «Залив»)

Alias: Zaliv Shipbuilding Plant

Naslov(-i): 298310, Republic of Crimea, Kerch, Tankistov Str., 4

Telefon: +7 978 705-23-88

Spletno mesto: http://zaliv.com/

E-pošta: zaliv@zaliv.com

Registracijska številka: 9111001119 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

26.

JSC Rocket and Space Centre – Progress

Lokalno ime: «Ракетно-Космический Центр «Прогресс» (РКЦ «Прогресс»)

Alias: JSC Progress; RKTs Progress; Progress Rocket Space Centre

Naslov(-i): 443009, Samara Oblast, Samara, Zemets Str., 18, Ruska federacija; Moscow, Gilyarovsky Str., 39, Building 1, Room 203, Ruska federacija; Arkhangelsk Oblast, Mirny, Lesnaya Str., 10, Ruska federacija; Amur Oblast, Svobodnensky District, Uglegorsk Village, Marshala Nedelina Str., 13a, Ruska federacija.

Telefon: + 7 (846) 955-13-61

Spletno mesto: https://www.samspace.ru/

E-pošta: mail@samspace.ru

Registracijska številka: 6312139922 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

27.

Kamensk-Uralsky Metallurgical Works JSC

Lokalno ime: Открытое Акционерное Общество «Каменск-Уральский Металлургический Завод» (ОАО «КУМЗ»)

Alias: KUMZ JSC; Kamensk-Ural Metallurgical Plant

Naslov(-i): 623405, Sverdlovsk region, Kamensk-Uralsky, Zavodskaya Str., 5, Ruska federacija

Telefon: + 7 (3439)39-51-16

Spletno mesto: https://kumz.ru/

E-pošta: any@kumw.ru

Registracijska številka: 6665002150 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

28.

Kazan Helicopter Plant PJSC

Lokalno ime: Акционерное Общество «Казанский Вертолетный Завод» (АО «Казанский Вертолетный Завод»)

Alias: Kazan Helicopters; Kazanski Vertoletny Zavod AO

Naslov(-i): 420085, Republic of Tatarstan, Kazan, Tetsevskaya Str., 14, Ruska federacija

Telefon: + 7 (843) 549-66-99

Spletno mesto: https://www.rhc.aero/structure/kazanskiy-vertoletnyy-zavod

E-pošta: kvz@kazanhelicopters.com

Registracijska številka: 1656002652 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

29.

Komsomolsk-na-Amur Aviation Production Organization (KNAAPO)

Lokalno ime: Комсомольский-на-Амуре Авиационный Завод имени Ю. А. Гагарина (КнААЗ); Открытое Акционерное Общество «Комсомольское-на-Амуре Авиационное Производственное Объединение имени Ю.А. Гагарина» (ОАО «КнААПО»)

Alias: Komsomolsk-on-Amur Aviation Plant named after Y. A. Gagarin; KnAAZ; Branch of PJSC United Aircraft Corporation Yuri Gagarin Komsomolsk-on-Amur Aircraft Plant; Branch of AO Company Sukhoi Yuri Gagarin Komsomolsk-on-Amur Aircraft Plant

Naslov(-i): 681018, Khabarovsk Krai, Komsomolsk-on-Amur, Sovetskaya Str., 1, Ruska federacija

Telefon: + 7 (4217) 52-62-00;+7 (4217) 22-85-25

Spletno mesto: http://knaaz.org/; https://www.uacrussia.ru/ru/corporation/company/filial-otkrytogo-aktsionernogo-obshchestva-aviatsionnaya-kholdingovaya-kompaniya-sukhoy-komsomolskiy/

E-pošta: info@knaaz.org

25.2.2022

30.

Ministry of Defence of the Russian Federation

Lokalno ime: Министерство Обороны Российской Федерации (Минобороны России)

Alias: MOD RF; MO RF

Naslov(-i): 119019, Moscow, Znamenka Str., 19, Ruska federacija

Spletno mesto: http://mil.ru/

E-pošta:info@mil.ru

Registracijska številka: 7704252261 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

31.

Moscow Institute of Physics and Technology

Lokalno ime: Федеральное Государственное Автономное Образовательное Учреждение Высшего Образования «Московский Физико-Технический Институт (Национальный Исследовательский Университет)» (МФТИ, ФИЗТЕХ)

Alias: MFTI, FizTech; MIPT

Naslov(-i): 117303, Moscow, Kerchenskaya Str., 1A, Building 1, Ruska federacija; 141701, Moscow Oblast, Dolgoprudny, Institutskiy Pereulok, 9, Ruska federacija; 115184, Moscow, Klimentovsky Pereulok, 1, Building 1 (Moscow Campus), Ruska federacija; 140180, Moscow Oblast, Zhukovsky, Gagarina Str., 16 (FALT), Ruska federacija; 123098, Moscow, Maksimova Str., 4 (INBICST), Ruska federacija; 117485, Moscow, Profsoyuznaya Str., 84/32 (Department of Applied Physics, FPFE), Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 408-45-54

Spletno mesto: http://mipt.ru/

E-pošta: info@mipt.ru

Registracijska številka: 5008006211(Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

32.

NPO Splav JSC

Lokalno ime: Акционерное Общество «Научно-Производственное Объединение «Сплав» имени А.Н. Ганичева» (АО «НПО «Сплав» им. А.Н. Ганичева»)

Alias: Scientific and Production Association “SPLAV”; JSC A.N. Ganichev Scientific and Production Association “SPLAV”

Naslov(-i): 300004, Tula Oblast, Tula, Shcheglovskaya Zaseka Str., 33, Ruska federacija

Telefon: + 7 (4872) 25-55-64

Spletno mesto: https://splav-kran.ru/

E-pošta: popova.kd@splavtula.ru; nevmerzhitskiy.dn@splavtula.ru

Registracijska številka: 7105515987 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

33.

OPK Oboronprom

Lokalno ime: Акционерное Общество «Объединенная Промышленная Корпорация «Оборонпром» (АО «ОПК «Оборонпром»)

Alias: United Industrial Corporation Oboronprom

Naslov(-i): 121357, Moscow, Vereyskaya Str., 29, Building 141, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 984-02-15

Spletno mesto: https://oboronprom.com/; www.oboronprom.ru

E-pošta: mail@oboronprom.ru

Registracijska številka: 7718218951 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

34.

PJSC Beriev Aircraft Company

Lokalno ime: Публичное Акционерное Общество «Таганрогский Авиационный Научно-Технический Комплекс им. Г.М. Бериева» (ПАО «ТАНТК им. Г.М. Бериева»)

Alias: Taganrog Aviation Scientific and Technical Complex named after G. M. Beriev; Public Joint-Stock Company “Beriev Aircraft”; TANTK

Naslov(-i): 347923, Rostov Oblast, Taganrog, Aviatorov Square, 1, Ruska federacija

Telefon: + 7 (8634) 390-901

Spletno mesto: http://beriev.com/

E-pošta: info@beriev.com

Registracijska številka: 6154028021 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

35.

POLYUS Research Institute of M.F. Stelmakh Joint Stock Company

Lokalno ime: Акционерное Общество «Научно-Исследовательский Институт «Полюс» им. М.Ф.Стельмаха» (АО «НИИ «Полюс» им. М.Ф. Стельмаха»)

Alias: Joint Stock Company Institute for Scientific Research Polyus Named After M. F. Stelmakha; NII Polyus; Polyus Scientific Research Institute

Naslov(-i): 117342, Moscow, Vvedenskogo Str. 3, Building 1, Ruska federacija

Telefon: +7 495 333-91-44

Spletno mesto: https://niipolyus.ru/

E-pošta: bereg@niipolyus.ru

Registracijska številka: 7728816598 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

36.

Promtech-Dubna, JSC

Lokalno ime: Акционерное Общество «Промтех-Дубна» (АО «Промтех-Дубна»)

Naslov(-i): 141983, Moscow Oblast, Dubna, Programistov Str., 4, Room 364, Ruska federacija; 141983, Moscow Oblast, Dubna, Nauki Prospekt, 14, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 526-69-93

Spletno mesto: https://promtech-dubna.ru/

E-pošta: info@promtech-dubna.ru

Registracijska številka: 5010041037 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

37.

Public Joint Stock Company United Aircraft Corporation

Lokalno ime: Публичное Акционерное Общество «Объединенная Авиастроительная Корпорация» (ПАО «ОАК»)

Alias: PAO AOK; PJSC UAC

Naslov(-i): 115054, Moscow, Bolshaya Pionerskaya Str., 1, Ruska federacija

Telefon: +7 495 926-14-20

Spletno mesto: http://uacrussia.ru/

E-pošta: office@uacrussia.ru

Registracijska številka: 7708619320 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

38.

Radiotechnical and Information Systems (RTI) Concern

Lokalno ime: Акционерное Общество «Научно-Производственное Объединение Дальней Радиолокации» (АО «НПО Дальней Радиолокации»); Акционерное Общество «Концерн «Радиотехнические и Информационные Системы» (АО «Концерн «РТИ Системы»)

Alias: RTI Systems; Joint Stock Company “Scientific and Production Association of Long-Range Radar”; AO NPO Dalney Radiolokatsii

Naslov(-i): 127083, Moscow, 8 Marta Str., 10, Building 1, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 723-83-49

Spletno mesto: https://www.krtis.ru/

E-pošta: inbox@krtis.ru

Registracijska številka: 7713269230 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

39.

Rapart Services LLC

Lokalno ime: Общество с Ограниченной ответственностью «РАпарт Сервисез» (ООО «РАпарт Сервисез»)

Naslov(-i): 141580, Moscow Oblast, Khimki, Dubrovki District, Aeroportskaya Str., 2/2, “Sherland” Business Centre, Ruska federacija; 141580, Moscow Oblast, Khimki, Dubrovki District, Aeroportskaya Str., 6, Building 2, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 798-75-44

Spletno mesto: https://rapart.aero/

E-pošta: info@rapart.yakovlev.ru

Registracijska številka: 7725497858 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

40.

Rosoboronexport OJSC (ROE)

Lokalno ime: Акционерное Общество «Рособоронэкспорт» (АО «Рособоронэкспорт»)

Naslov(-i): 107076, Moscow, Stromynka Str., 272, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 534 61 83

Spletno mesto: https://roe.ru/

E-pošta: roe@roe.ru

Registracijska številka: 7718852163 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

41.

Rostec (Russian Technologies State Corporation)

Lokalno ime: Государственная Корпорация по Содействию Разработке, Производству и Экспорту Высокотехнологичной Промышленной Продукции «Ростех» (Государственная Корпорация «Ростех»)

Alias: Rostekh; Russian Technologies; State Corporation for the Promotion of the Development, Manufacture, and Export of High-Tech Products “Rostec”; Rostekhnologii

Naslov(-i): 119991, Moscow, Gogolevsky Boulevard, 21, Building 1, Ruska federacija; Moscow, Volokolamskoe Shosse, 75A, Ruska federacija; 119048, Moscow, Usacheva Str., 24, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 287-25-25

Spletno mesto: https://rostec.ru/

E-pošta: info@rostec.ru

Registracijska številka: 7704274402 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

42.

Rostekh – Azimuth

Lokalno ime: Акционерное Общество «Азимут» (АО «Азимут»)

Alias: Azimut JSC

Naslov(-i): 125167, Moscow, Naryshkinskaya Alleya, 5, Building 2, Floor 2, Premises X, Room 15, Ruska federacija

Telefon: +7 495 926 37 69

Spletno mesto: https://azimut.ru/

E-pošta: mailbox@azimut.ru

Registracijska številka: 7701583410 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

43.

Russian Aircraft Corporation MiG

Lokalno ime: Акционерное Общество «Российская Самолетостроительная Корпорация «МиГ» (АО «РСК «МиГ»)

Alias: JSC “RAC MiG”; Mikoyan

Naslov(-i): 125171, Moscow, Leningradskoe Shosse, 6, Building 1, Ruska federacija

Telefon: + 7(495) 721-81-00

Spletno mesto: http://www.migavia.ru/

E-pošta: inbox@rsk-mig.ru

25.2.2022

44.

Russian Helicopters JSC

Lokalno ime: Акционерное Общество «Вертолеты России» (АО «Вертолеты России»)

Alias: AO Vertolety Rossii

Naslov(-i): 123610, Moscow, Bolshaya Pionerskaya, 1, Ruska federacija; 123557, Moscow, Presnensky Val, 14, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 660-5560

Spletno mesto: https://www.rhc.aero/

E-pošta: hsc@hsc-copter.com

Registracijska številka: 7731559044 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

45.

SP KVANT (Sovmestnoe Predpriyatie Kvantovye Tekhnologii)

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Совместное Предприятие «Квантовые Технологии» (ООО «СП «Квант»)

Alias: Joint Venture Quantum Technologies

Naslov(-i): 121205, Moscow, Territory of the Skolkovo Innovation Centre, Nobelya Str., 1, Ruska federacija; 115230, Moscow, Varshavskoe Shosse, 46, Floor 6, Premises 600K, Ruska federacija

Telefon: +7 495 280 1291

Spletno mesto: https://quant-digital.ru/

E-pošta: NQL@rosatom.ru

Registracijska številka: 7726464220 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

46.

Sukhoi Aviation JSC

Lokalno ime: Акционерное Общество «Авиационная Холдинговая Компания «Сухой» (АО «Компания «Сухой»)

Alias: Joint Stock Company “Aviation Holding Company “Sukhoi”

Naslov(-i): 125284, Moscow, Polikarpova Str., 23B, Ruska federacija

Telefon: + 7 (499) 550-01-06

Spletno mesto: https://www.sukhoi.org/

E-pošta: info@sukhoi.org

25.2.2022

47.

Sukhoi Civil Aircraft

Lokalno ime: Акционерное Общество «Гражданские Самолеты Сухого» (АО «ГСС»)

Alias: SACC; Sukhoi Civil Aircraft Company (SCAC); AO GSS

Naslov(-i): 115280, Moscow, Leninskaya Sloboda Str., 26, Floor 1, Premises IV, Room 54, Ruska federacija; 125284, Moscow, Polikarpova Str., 23B, Building 2, Ruska federacija

Telefon: 7 (495) 727-19-88

Spletno mesto: http://www.scac.ru/

E-pošta: info@scac.ru

25.2.2022

48.

Tactical Missiles Corporation JSC

Lokalno ime: Акционерное Общество «Корпорация «Тактическое Ракетное Вооружение» (АО «Корпорация «Тактическое Ракетное Вооружение»)

Alias: KTRV

Naslov(-i): 141080, Moscow Oblast, Korolev, Ilycha Str., 7, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 542-57-09

Spletno mesto: https://ktrv.ru/

E-pošta: kmo@ktrv.ru

Registracijska številka: 5099000013

25.2.2022

49.

Tupolev JSC

Lokalno ime: Акционерное Общество «Туполев» (АО «Туполев»)

Naslov(-i): 105005, Moscow, Akademika Tupoleva Embankment, 17, Ruska federacija

Telefon: + 7 (499) 263-77-77

Spletno mesto: https://tupolev.ru/

E-pošta: info@tupolev.ru

Registracijska številka: 7705313252 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

50.

UEC-Saturn

Lokalno ime: Публичное Акционерное Общество «ОДК-Сатурн» (ПАО «ОДК-Сатурн»)

Alias: United Engine Corporation – Saturn; ODK-Saturn PAO; PJSC UEC-Saturn

Naslov(-i): 152903, Yaroslavl Oblast, Rybinsk, Lenina Prospekt, 163, Ruska federacija

Telefon: + 7 (4855) 329-000

Spletno mesto: https://www.uecrus.com/about/structure/pao-odk-saturn/

E-pošta: saturn@uec-saturn.ru

Registracijska številka: 7610052644 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

51.

JSC AeroKompozit

Lokalno ime: Акционерное Общество «АэроКомпозит» (АО «АэроКомпозит»)

Alias: Joint Stock Company “AeroComposit”

Naslov(-i): 125284, Moscow, Polikarpova Str. 23B, Building 2, Ruska federacija; 125167, Moscow, Leningradsky Prospekt, 47, Ruska federacija

Spletno mesto: http://aerocomposit.ru (offline); https://www.yakovlev.ru/structure/aerocomposit/

Telefon: + 7 (495) 940-87-11

E-pošta: info@aerocomposit.ru

Registracijska številka: 7714759967 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

52.

United Engine Corporation

Lokalno ime: Акционерное Общество «Объединенная Двигателестроительная Корпорация» (АО «ОДК»)

Alias: JSC UEC; AO ODK

Naslov(-i): 105118, Moscow, Budyonny Prospekt, 16, Ruska federacija; 109147, Moscow, Mayakovsky Pereulok, 11, Ruska federacija

Telefon: +7 495 232 55 02; + 7 (499) 558-16-94

Spletno mesto: https://uecrus.com/

E-pošta: info@uecrus.com

Registracijska številka: 7731644035 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

53.

UEC-Aviadvigatel JSC

Lokalno ime: Акционерное Общество «ОДК-Авиадвигатель» (АО «ОДК-Авиадвигатель»)

Alias: AO ODK-Aviadvigatel

Naslov(-i): 614010, Perm Krai, Perm, Komsomolsky Prospekt, 93, Building 61, Ruska federacija

Telefon: + 7 (342) 240-97-86

Spletno mesto: https://www.avid.ru/; https://uecrus.com/about/structure/ao-odk-aviadvigatel/

E-pošta: office@avid.ru

Registracijska številka: 5904000620 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

54.

United Instrument Manufacturing Corporation

Lokalno ime: Акционерное Общество «Объединенная Приборостроительная Корпорация» (АО «ОПК»)

Alias: AO OPK; UIMC

Naslov(-i): 121357, Moscow, Vereyskaya Str., 29, Building 141, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 357-09-04

Spletno mesto: http://rtopk.ru/

E-pošta: info@opkrt.ru

Registracijska številka: 7704859803 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

55.

United Shipbuilding Corporation

Lokalno ime:

Alias: USC; AO OSK

Naslov(-i): 191119, St. Petersburg, Marata Str., 90, Ruska federacija; 115184, Moscow, Bolshaya Tatarskaya Str., 11, Building V, Ruska federacija

Telefon: +7 495 617-33-00; +7 812 494-17-42

Spletno mesto: https://aoosk.ru/

E-pošta: info@aoosk.ru

Registracijska številka: 7838395215 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

56.

JSC PO Sevmash

Lokalno ime: Акционерное Общество «Производственное Объединение «Северное Машиностроительное Предприятие» (АО «ПО «СевМаш»)

Alias: JSC “Production Association “Northern Machine Building Enterprise”

Naslov(-i): 164500, Arkhangelsk Oblast, Severodvinsk, Arkhangelskoye Shosse, 58, Ruska federacija

Telefon: + 7 (88184) 50-46-09

Spletno mesto: https://sevmash.ru/

E-pošta: smp@sevmash.ru

Registracijska številka: 2902059091 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

57.

Krasnoye Sormovo Shipyard

Lokalno ime: Публичное Акционерное Общество «Завод «Красное Сормово» (ПАО «Завод «Красное Сормово»)

Alias: PJSC “Zavod “Krasnoye Sormovo”

Naslov(-i): 603003, Nizhny Novgorod Oblast, Nizhny Novgorod, Barrikad Str., 1, Ruska federacija

Telefon: + 7 (831) 229-61-05; + 7 (831) 229-61-27

Spletno mesto: http://krsormovo.nnov.ru/

E-pošta: info@krsormovo.ru

Registracijska številka: 5263006629 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

58.

Severnaya Shipyard

Lokalno ime: Публичное Акционерное Общество Судостроительный Завод «Северная Верфь» (ПАО СЗ «Северная Верфь»)

Alias: PJSC Shipbuilding Plant “Severnaya Verf”; PAO SZ “Severnaya Verf”

Naslov(-i): 198096, St. Petersburg, Korabelnaya Str., 61, Ruska federacija

Telefon: + 7 (812) 600-52-60

Spletno mesto: https://nordsy.spb.ru/

E-pošta: info@nordsy.spb.ru

Registracijska številka: 7805034277 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

59.

Shipyard Yantar

Lokalno ime: Акционерное Общество «Прибалтийский Судостроительный Завод «Янтарь» (АО «ПСЗ «Янтарь»)

Alias: JSC “Pribaltic Shipbuilding Factory “Yantar”; AO PSZ Yantar

Naslov(-i): 236005, Kaliningrad Oblast, Kaliningrad, Guskova Square, 1, Ruska federacija

Telefon: + 7 (4012) 61 30 71; + 7 (4012) 61 30 83

Spletno mesto: https://shipyard-yantar.ru/

E-pošta: office@shipyard-yantar.ru

Registracijska številka: 3900000111 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

60.

UralVagonZavod.

Lokalno ime: Акционерное Общество «Научно-Производственная Корпорация «Уралвагонзавод» имени Ф.Э. Дзержинского» (АО «Научно-Производственная Корпорация «Уралвагонзавод»)

Alias: JSC “Scientific and Production Corporation “Uralvagonzavod” named after F. E. Dzerzhinsky”; Research and Production Corporation Ural Wagon Factory

Naslov(-i): 622007, Sverdlovsk Oblast, Nizhny Tagil, Vostochnoye Shosse, 28, Ruska federacija; 119049, Moscow, Bolshaya Yakimanka Str., 40

Telefon: + 7 (495) 737-00-80; + 7 (3435) 344-209

Spletno mesto: http://uvz.ru/; http://uralvagonzavod.ru/

E-pošta: web@npk.uvz.ru

Registracijska številka: 6623029538 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

25.2.2022

61.

Baikal Electronics

Lokalno ime: Акционерноe Обществo «Байкал Электроникс» (АО «Байкал Электроникс»)

Alias: AO “Baikal Elektroniks”

Naslov(-i): 143421, Moscow Oblast, Krasnogorsk District, 26th Kilometer of the M9 “Baltia” Highway, 5 (RigaLand Business Centre), Building 1, Ruska federacija; 123182, Moscow, Marshala Vasilevskogo Str., 15, Building 20, Ruska federacija; 124498, Moscow, Zelenograd, Proezd 4922th, 4, Building 5, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 956-54-90; + 7 (495) 221-39-47

Spletno mesto: https://www.baikalelectronics.ru/

E-pošta: Info@baikalelectronics.ru

Registracijska številka: 7808035536 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

62.

Center for Technological Competencies in Radiophtonics

Lokalno ime: Центр Технологических Компетенций в Области Радиофотоники

Naslov(-i): 127083, Moscow, 8th March Str., 10, Building 1, Ruska federacija

15.3.2022

63.

Central Research and Development Institute Tsiklon

Lokalno ime: Акционерное Общество «Центральный Научно-Исследовательский Институт «Циклон» (АО "ЦНИИ «Циклон»)

Alias: Cyclone TsNII; CRI Cyclone; Central Research Institute Cyclone JSC

Naslov(-i): 107497, Moscow, Golyanovo Municipal District, Shchelkovskoe Shosse, 77, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 460-48-00; + 7 (499) 606-06-06

Spletno mesto: https://cyclone.su/

E-pošta: info@cyclone-jsc.ru

Registracijska številka: 7718159209 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

64.

Crocus Nano Electronics

Lokalno ime: Общество С Ограниченной Ответственностью «Крокус Наноэлектроника» (ООО «Крокус Наноэлектроника»)

Alias: OOO Krokus Nanoelektronika; OOO Crocusnano

Naslov(-i): 109129, Moscow, Tekstilshschiki Municipal District, 8th Testilshchikov Str., 11, Building 2, Ruska federacija; 109129, Moscow, Volgogradsky Prospekt, 42, Building 5, Floor 1, Premises 1, Ruska federacija

Telefon: + 7 (909) 921-55-55; + 7 (495) 640-51-86

Spletno mesto: http://crocusnano.com

E-pošta: info@crocusnano.com

Registracijska številka: 7710889933 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

65.

Dalzavod Ship-Repair Center

Lokalno ime: Акционерное Общество «Центр Судоремонта «Дальзавод» (АО «ЦСД»)

Alias: AO TsSD; DCSS; AO Tsentr Sudoremonta Dalzavod; JSC CSD

Naslov(-i): 690950, Vladivostok, Svetlanskaya Str., 72, Ruska federacija; 690001, Primorsky Krai, Vladivostok, Dalzavodskaya Str., 2, Premises 22, Room 2-27, Ruska federacija

Telefon: + 7 (423) 222-38-12; + 7 (423) 220-57-88; + 7 (423) 265-17-36

Spletno mesto: https://dcss.ru/

E-pošta: dalzavod@dcss.ru; DCSS@DCSS.RU

Registracijska številka: 2536210349 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

66.

Elara

Lokalno ime: Акционерное Общество «Научно-Производственный Комплекс «Элара» имени Г.А. Ильенко» (АО «Элара»)

Alias: JSC Scientific and Production Complex Elara named after G.A. Illienko; The Ilyenko Elara Research and Production Complex, Joint-Stock Company

Naslov(-i): 428034, Chuvash Republic, Cheboksary, Moskovsky Prospekt, 40, Ruska federacija; 127055, Moscow, Obraztsova Str., 7, Ruska federacija; 198097, St. Petersburg, Marshala Govorova Str., 29, Letter A, Ruska federacija

Telefon: + 7 (8352) 45-36-50; + 7 (8352) 22-17-13; + 7 (8352) 45-10-48

Spletno mesto: https://elara.ru/

E-pošta: elara@elara.ru

Registracijska številka: 2129017646 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

67.

Electronic Computing and Information Systems

Lokalno ime: Акционерное Общество Научно-Производственный Центр «Электронные Вычислительно-Информационные Системы» (АО НПЦ «Элвис»)

Alias: ELVIS, JSC Research and Development Center ELVEES; Scientific Production Center Elvis

Naslov(-i): 124460, Moscow, Solino Municipal District, Zelenograd, Konstruktora Lukina Str., 14, Building 14, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 926-79-57

Spletno mesto: https://elvees.ru

E-pošta: secretary@elvees.com

Registracijska številka: 7735582816 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

68.

ELPROM

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Элпром» (ООО «Элпром»)

Alias: OOO Elprom; Elprom LLC

Naslov(-i): 196142, St. Petersburg, Zvezdoe Municipal District, Pulkovskaya Str., 2, Building 1, Letter A; 198095, St. Petersburg, Marshala Govorova Str., 40, Letter A, Premises 2-N, Room 34, Ruska federacija

Telefon: + 7 (812) 332-70-04

Spletno mesto: http://elprom-llc.com/

Registracijska številka: 7805592546 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

69.

Engineering Center Ltd.

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Инжиниринговый Центр» (ООО «Инжиниринговый Центр»)

Alias: OOO Engineering Center; LCEC; EC

Naslov(-i): 125367, Moscow, Pokrovskoye-Streshnevo Municipal District, Gabricheskogo Str., 4, Room 124, Ruska federacija; 125424, Moscow, Volokolamskoye Shosse, 73, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 663-91-92

Spletno mesto: http://www.lcec.ru/

E-pošta: info@lcec.ru

Registracijska številka: 7733829842 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

70.

Forss Technology Ltd.

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Форсс Технологии» (ООО «ФТ»)

Alias: OOO FT

Naslov(-i): 190013, St. Peterburg, Semenovsky Municipal District, Bronnitskaya Str., 44, Letter 1, Premises 1N, Ruska federacija

Telefon: 8 (812) 363-14-67, 8 (812) 363-14-68

Spletno mesto: https://forss.tech/

E-pošta: info@forss.su

Registracijska številka: 7838480196 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

71.

Integral SPB

Lokalno ime: Совместное Предприятие Акционерное Общество «Интеграл СПБ» (СП АО «Интеграл СПБ»)

Alias: Joint Venture JSC Integral SPB

Naslov(-i): 195279, St. Peterburg, Irinovsky Prospekt, 21, Building 1, Ruska federacija

Telefon: + 7 (812) 527-78-90; + 7 (812) 527-78-87

Spletno mesto: http://integralspb.ru/

E-pošta: order@integralspb.ru; komplekt@integ.spb.ru

Registracijska številka: 7801047839 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

72.

JSC Element

Lokalno ime: Акционерное Общество «Элемент» (АО «Элемент»)

Alias: GK “Element”; Element Group of Companies

Naslov(-i): 123112, Moscow, Presnensky Municipal District, Presnenskaya Embankment, 12, Floor 20, Office 2024, Ruska federacija; 123112, Moscow, Presnenskaya Embankment, 12, Federation Tower “Vostok”, Office 2024, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 770 03 33

Spletno mesto: https://www.gkelement.ru/

E-pošta: info@elementec.ru

Registracijska številka: 9703014282 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

73.

JSC Pella-Mash

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Пелла-Маш» (ООО «Пелла-Маш»)

Alias: Machine-Building Company Pella-Mash LLC

Naslov(-i): 187330, Leningrad Oblast, Kirovsky District, Otradnoye, Tsentralnaya Str., 4, Ruska federacija

Telefon: + 7 (812) 312-67-49

Spletno mesto: http://www.pellamash.ru/

E-pošta: pellamash@mail.ru

Registracijska številka: 4706036197 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

74.

JSC Shipyard Vympel

Lokalno ime: Публичное Акционерное Общество «Судостроительный Завод «Вымпел» (ПАО «ССЗ «Вымпел»)

Alias: PAO SSZ “Vympel”; Shipbuilding Plant “Vympel”

Naslov(-i): 152912, Yaroslavl Oblast, Rybinsk, Novaya Str., 4, Ruska federacija

Telefon: + 7 (4855) 20-24-42

Spletno mesto: https://www.vympel-rybinsk.ru/

E-pošta: post@vympel-rybinsk.ru

Registracijska številka: 7610015674 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

75.

Kranark LLC

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Кранарк» (ООО «Кранарк»)

Alias: OOO Kranark Technika

Naslov(-i): 192919, St. Peterburg, Professora Kachalova Str., 14, Letter A, Ruska federacija

Telefon: + 7 (812) 365-50-50; + 7 (964) 349 71 63; + 7 (965) 046 52 90

Spletno mesto: https://kranark.ru/

E-pošta: info@kranark.ru

Registracijska številka: 7811550230 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

76.

Lev Anatolyevich Yershov (Ershov)

Lokalno ime: Лев Анатольевич Ершов

Naslov(-i): 196006, St. Petersburg, Tvetochnaya Str., 25, Building 3, Ruska federacija

Registracijska številka: 781106099658 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

77.

LLC Center

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Центр» (ООО «Центр»)

Alias: OOO Tsentr

Naslov(-i): 127322, Moscow, Butyrsky Municipal District, Yablochkova Str., 21, Building 3, Floor 3, Premises VIII, Room 1L, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 961-00-71; + 7 (495) 616-10-01

Registracijska številka: 7716575919 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

78.

MCST Lebedev

Lokalno ime: Акционерное Общество «МЦСТ» (АО «МЦСТ»)

Alias: MTsST Elbrus; Moscow Center of SPARC Technologies

Naslov(-i): 119991, Moscow, Leninsky Prospekt, 51, Ruska federacija; 117437, Moscow, Profsoyuznaya Str., 108, Ruska federacija; 117105, Moscow, Nagatinskaya Str. 1, Building 21, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 246-30-43; + 7 (495) 363-96-65

Spletno mesto: http://www.mcst.ru/

E-pošta: mcst@mcst.ru

Registracijska številka: 7736053886 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

79.

Miass Machine-Building Factory

Lokalno ime: Акционерное Общество «Миасский Машиностроительный Завод» (АО «ММЗ»)

Alias: AO MMZ

Naslov(-i): 456320, Chelyabinsk Oblast, Miass, Trugoyakskoye Shosse, 1, Ruska federacija

Telefon: + 7 (3513) 298-271, + 7 (3513) 298-222

Spletno mesto: http://www.mmz.ru/

E-pošta: info@mmz.ru

Registracijska številka: 7415061758 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

80.

Microelectronic Research and Development Center Novosibirsk

Lokalno ime: Новосибирский Филиал Федерального Государственного Бюджетного Учреждения Науки Института Физики Полупроводников имени А. В. Ржанова СО РАН «Конструкторско-Технологический Институт Прикладной Микроэлектроники»

(КТИПМ СО РАН)

Alias: KTIPM; IFP KTIPM SO RAN; Novosibirsk Branch of the Federal State Budgetary Institution of Science of the A.V. Rzhanov Institute of Semiconductor Physics SB RAS “Design and Technology Institute of Applied Microelectronics”

Naslov(-i): 630090, Novosibirsk Oblast, Novosibirsk, Nikolaeva Str., 8, Ruska federacija; 630090, Novosibirsk Oblast, Novosibirsk, Akademika Lavrenteva Prospekt, 2/1, Ruska federacija

Telefon: + 7 (383) 330-65-59

Spletno mesto: https://ktipm.isp.nsc.ru/

E-pošta: ktipm@oesd.ru

15.3.2022

81.

MPI Volna

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Машприборинторг-Волна» (ООО «Машприборинторг-Волна»)

Alias: “Mashpriborintorg - Volna” Ltd.; Mashpriborintorg Wave

Naslov(-i): 111123, Moscow, Plekhanova Str., 4a, Floor 2, Business Centre “YUNIKON”, Ruska federacija; 113184, Moscow, 1st Spasonalivkovsky Pereulok, 3/5, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 223-47-68; + 7 (495) 223-47-72

Spletno mesto: https://www.mpi-volna.ru/

E-pošta: general@mpivolna.ru

Registracijska številka: 7706001520 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

82.

N.A. Dollezhal Order of Lenin Research and Design Institute of Power Engineering

Lokalno ime: Акционерное Общество «Ордена Ленина Научно-Исследовательский и Конструкторский Институт Энерготехники имени Н.А. Доллежаля» (АО «НИКИЭТ»)

Alias: AO NIKIET; JSC “Lenin Order Research and Design Institute of Power Engineering named after N.A. Dollezhal”

Naslov(-i): 107140, Moscow, Krasnoselsky Municipal District, Malaya Krasnoselskaya Str., 2/8, Building 3, Ruska federacija; 107140, Moscow, Krasnoselsky Municipal District, Akademika Dollezhala Square, 1/3, Ruska federacija; 101000, Moscow, P.O. Box 788, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 263-73-13; + 7 (499) 264-00-40; + 7 (499) 263-73-37

Spletno mesto: https://www.nikiet.ru/

E-pošta: nikiet@nikiet.ru

Registracijska številka: 7708698473 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

83.

Nerpa Shipyard

Lokalno ime: Филиал «Судоремонтный Завод «Нерпа» – Акционерное Общество «Центр Судоремонта «Звёздочка» (ФЛ «СРЗ «Нерпа» – АО «ЦС «Звёздочка»)

Alias: SRZ Nerpa; Branch Nerpa Shipyard - JSC “Ship Repair Centre Zvyozdochka”

Naslov(-i): 184682, Murmansk Oblast, Snezhnogorsk, Ruska federacija; 164509, Archangelsk Oblast, Severodvinsk, Proezd Mashinostroiteley, 12, Ruska federacija

Telefon: + 7 (815-30) 67-101; + 7(8152) 799-299

Spletno mesto: http://srznerpa.ru/

E-pošta: info@srznerpa.ru

15.3.2022

84.

NM-Tekh

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «НМ-Тех» (ООО «НМ-Тех»)

Alias: NM-Tech LLC; HM-TEX

Naslov(-i): 124527, Moscow, Zelenograd, Solnechnaya Alleya, 6, Floor 1, Premises XII, Office 4, 4A, Ruska federacija

Telefon: + 7 (499) 995-00-70

Spletno mesto: https://nm-tech.org/

E-pošta: info@nm-tech.org

Registracijska številka: 7735183410 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

85.

Novorossiysk Shipyard JSC

Lokalno ime: Акционерное Общество «Новороссийский Судоремонтный Завод» (АО «НСРЗ»)

Alias: OA Novosrossiyskiy Sudoremontnyy Zavod; JSC NSRZ

Naslov(-i): 353902, Krasnodar Krai, Novorossiysk, Sukhumskoye Shosse, Ruska federacija

Telefon: + 8 (8617) 27-97-87

Spletno mesto: nsrz@nsrz.ru

E-pošta: nsrz@nsrz.ru

Registracijska številka: 2315007476 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

86.

NPO Electronic Systems

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «НПО Электронные Системы» (ООО «НПО Электронные Системы»)

Alias: NPO Electric Systems; NPO Elektronnye Sistemy; NPO E-Systems

Naslov(-i): 196006, St. Petersburg, Moskovskaya Zastava Municipal District, Tashkentskaya Str., 4, Building 2, Letter U, Ruska federacija; 196084, St. Petersburg, Kievskaya Str., 6, Ruska federacija

Telefon: + 7(812) 564-66-43

Spletno mesto: http://npo-esystems.ru/

E-pošta: info@npo-esystems.ru

Registracijska številka: 7811660956 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

87.

NPP Istok

Lokalno ime: Акционерное Общество «Научно-Производственное Предприятие «Исток» имени А. И. Шокина» (АО «Исток» им. Шокина»)

Alias: JSC Scientific and Production Enterprise Istok named after A. I. Shokin; JSC Istok A. I. Shokin; Research and Production Corporation “Istok”

Naslov(-i): 141190, Moscow Oblast, Fryazino, Vokzalnaya Str., 2A, Ruska federacija; 141190, Moscow Oblast, Fryazino, Okruzhnoy Proezd 4A, Ruska federacija; 607210 Nizhny Novgorod Oblast, Chernukha, Azamassky District, Zavodskaya Str., 19, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 465-86-66; + 7 (495) 465-86-80

Spletno mesto: http://istokmw.ru

E-pošta: info@istokmw.ru

Registracijska številka: 5050108496 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

88.

NTC Metrotek

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Научно-Технический Центр Метротек» (ООО «НТЦ Метротек»)

Alias: Metrotek Inzhiniring; OOO Nauchno-Tekhnicheskii Tsentr Metrotek; NTTs Metrotek; Metrotek Science and Technology Center

Naslov(-i): 127322, Moscow, Yablochka Str., 21, Building 3, Ruska federacija; 197341, St. Petersburg, Kolomyazhsky Prospekt, 27, Floor 4, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 616-10-01

Spletno mesto: http://metrotek.ru/

E-pošta: Info@metrotek.ru

Registracijska številka: 9715250083 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

89.

OAO GosNIIKhimanalit

Lokalno ime: Акционерное Общество «Государственный Научно-Исследовательский Химико-Аналитический Институт» (АО «ГосНИИХимАналит»)

Alias: State Research Chemical-Analytical Institute; HIMANALIT

Naslov(-i): 190020, St. Petersburg, Bumazhnaya Str., 17, Ruska federacija

Telefon: + 7 (812) 786-61-59

Spletno mesto: https://himanalit.ru/

E-pošta: himanalit@mail.ru; mail@himanalit.ru

Registracijska številka: 7839332218 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

90.

OAO Svetlovskoye Predpriyatiye Era

Lokalno ime: Акционерное Общество «Светловское Предприятие «Эра» (АО «СП «Эра»)

Alias: AO SP Era; Svetlovsky Enterprise ERA

Naslov(-i): 238340, Kaliningrad Oblast, Svetly, Lizy Chaikinoy Str., 1, Ruska federacija

Telefon: + 7 (40152) 2-22-46; + 7 (4012) 60-76-50; 8 (40152) 3-52-46

Spletno mesto: http://erasvetly.ru; https://www.aoosk.ru/companies/oao-svetlovskoe-predpriyatie-era-/

E-pošta: office@spera.ru

Registracijska številka: 3913007731 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

91.

OJSC TSRY

Lokalno ime: Открытое Акционерное Общество «Туапсинский Судоремонтный Завод» (ОАО «Туапсинский Судоремонтный Завод»); Акционерное Общество «Туапсинский Морской Торговый Порт» (АО «ТМТП»)

Alias: OJSC Tuapse Ship Repair Plant; OJSC Tuapse Shipyard; JSC Tuapse Sea Commercial Port; OA TMTP

Naslov(-i): 352800, Krasnodar Krai, Tuapse Maksima Gorkogo Str., 11; 352800, Krasnodar Krai, Tuapse, Morskoy Boulevard Str., 2, Ruska federacija

Telefon: + 7 (86167) 2-38-15; + 7 (86167) 7-10-88

Spletno mesto: http://www.tsrz.tmtp.ru/; https://www.tmtp.ru; https://port.one/tmtp/

E-pošta: tsry@tuapse.ru

Registracijska številka: 2322001997 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

92.

OOO Elkomtekh (Elkomtex)

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Элкомтех» (ООО «Элкомтех»)

Naslov(-i): 197229, St. Petersburg, Lakhta, Lakhtinsky Prospekt, 54, Ruska federacija; 198095, St. Peterburg, Shkapina Str., 32-34, Letter A, Ruska federacija

Telefon: + 7 (901) 305-48-30

Registracijska številka: 7839489650 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

93.

OOO Planar

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Планар» (ООО «Планар»)

Alias: Planar Elements; The Planar Company

Naslov(-i): 426034, Udmurt Republic, Izhevsk, Bazisnaya Str., 19, Ruska federacija; 426034, Udmurt Republic, Izhevsk, Likhvintseva Str., 76, Office 1, Ruska federacija; 426034, Udmurt Republic, Izhevsk, 8th Marta Str., 16, Ruska federacija; 115093, Moscow, Partiyny Pereulok, 1, Building 58, Building 2, Office 23, Ruska federacija

Telefon: + 7 (3412) 48-78-46; + 7 (3412) 76-23-02; + 7 (3412) 95-69-69

Spletno mesto: http://planar-elements.ru/

E-pošta: info@planar-elements.ru

Registracijska številka: 1833015934 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

94.

OOO Sertal

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Сертал» (ООО «Сертал»)

Alias: Sertal LLC

Naslov(-i): 127322, Moscow, Yablochkova Str., 21, Building 3, Floor 3, Premises VIII, Room 1I, Ruska federacija; 109369, Moscow, Novocherkassky Boulevard, 47, Ruska federacija; 117105, Moscow, Donskoy Municipal District, Varshavskoe Shosse, 1A, Ruska federacija; 119333, Moscow, P.O. Box 364, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 124-98-29; +7 495 133 72 47; + 7 (495) 204 10 92; +7 495 932-92-40

Spletno mesto: http://sertal.ru

E-pošta: info@sertal.ru

Registracijska številka: 9715216050 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

95.

Photon Pro LLC

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Фотон ПРО» (ООО «Фотон ПРО»)

Alias: OOO Foton PRO

Naslov(-i): 430034, Mordovia Republic, Saransk, Lodygina Str., 3, Main Building, Floor 2, Premises 206, Ruska federacija; 430032, Mordovia Republic, Saransk, R. Luxemburg Str., 11, Ruska federacija

Telefon: + 7 (8342) 33-35-08; + 7 (917) 074-39-62; + 7 (962) 927-47-31; + 7 8342 33-35-03

Spletno mesto: https://photon.pro/

E-pošta: info@photon.pro

Registracijska številka: 1327025929 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

96.

PJSC Zvezda

Lokalno ime: Публичное Акционерное Общество «Звезда» (ПАО «Звезда»)

Naslov(-i): 192012, St. Petersburg, Babushkina Str., 123, Ruska federacija

Telefon: + 7 (812) 703-00-70; + 7 (812) 703-00-74; + 7 (812) 362-07-47

Spletno mesto: http://www.zvezda.spb.ru/

E-pošta: office@zvezda.spb.ru

Registracijska številka: 7811038760 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

97.

Amur Shipbuilding Factory PJSC

Lokalno ime: Публичноe Акционерноe Обществo «Амурский судостроительный завод» (ПАО «АСЗ»)

Alias: PAO Amurskiy Sudostroitelnyy Zavod, PJSC ASZ; Amursky Shipbuilding Plant PJSC

Naslov(-i): 681000, Khabarovsk Krai, Komsomolsk-on-Amur, Alleya Truda Str.,1, Ruska federacija; 115184, Moscow, Bolshaya Tatarskaya Str., 2, Ruska federacija

Telefon: + 7 (4217) 57-34-83; + 7(914) 427-7778; + 7(4217) 59-11-12; + 7 (495) 959-49-97

Spletno mesto: https://amurshipyard.ru

E-pošta: vostok@amurshipyard.ru; E-pošta@amurshipyard.ru

Registracijska številka: 2703000015 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

98.

AO Center of Shipbuilding and Ship Repairing JSC

Lokalno ime: Акционерноe Обществo «Центр Технологии Судостроения и Судоремонта» (AO «ЦTCC»)

Alias: AO Tsentr Tekhnologii Sudostroyeniya i Sudoremonta; AO TsSS; Joint Stock Corporation Shipbuilding and Ship Repair Technology Center; JSC “SSTC”

Naslov(-i): 198095, St.Petersburg, Promyshlennaya Str., 7, Ruska federacija

Telefon: + 7 (812)786-19-10

Spletno mesto: http://sstc.spb.ru/

E-pošta: inbox@sstc.spb.ru

Registracijska številka: 7805482938

15.3.2022

99.

AO Kronshtadt

Lokalno ime: Акционерноe Обществo «Кронштадт» (AО «Кронштадт»)

Alias: Kronshtadt Group, Kronde Group, ZAO Kronshtadt, Kronshtadt

Naslov(-i): 192019, St.Petersburg, Obuchovskoy Oborony Prospekt, 21/2, Ruska federacija; 123060, Moscow, Shukino Municipal District, Proezd 1st Volokolamskiy, 10, Building 1, “Diapazon” Business Centre, Ruska federacija; 199178, St. Petersburg, Maly Prospekt V.O., 54, Building 4, Letter P, Ruska federacija; 141983, Moscow Oblast, Dubna, Zhukovskogo Str., 2, Ruska federacija

Telefon: + 7 (812) 325-31-31; + 7 (495) 748-35-77; + 7 (812) 449-90-90

Spletno mesto: https://kronshtadt.ru/

E-pošta: uav@kronshtadt.ru; group@kronshtadt.ru; office@kronshtadt.ru

Registracijska številka: 7808035536 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

100.

Avant Space LLC

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Авант - Спэйс» (ООО «Авант - Спэйс»)

Alias: Avant Space Systems, Avant Space Propulsion Systems, OOO Avant-Spejs

Naslov(-i): 121205, Moscow, Skolkovo Innovation Center, Bolshoi Boulevard, 42, Building 1, Floor 4, Room 1434, 1431, Ruska federacija; 123112, Moscow, Presnensky Municipal District, Presnenskaya Embankment, 12, Ruska federacija; 117335, Moscow, Garibaldi Str., 15, Building 1, Ruska federacija; 143026, Moscow, Skolkovo Innovation Center Lugovaya Str., Building 4/7, Ruska federacija

Telefon: + 7 (499) 994-95-05; + 7 (495) 660-83-65

Spletno mesto: https://avantspace.com/

E-pošta: info@avantspace.com

Registracijska številka: 7706772795 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

101.

Production Association Strela

Lokalno ime: Акционерное Общество «Производственное Объединение «Стрела» (АО «ПО «Стрела»)

Alias: JSC “PA “STRELA”; Strela Manufacturing Association JSC; AO Proizvodstvennoye Obyedineniye Strela

Naslov(-i): 460005, Orenburg Oblast, Orenburg, Shevchenko Str., 26, Ruska federacija

Spletno mesto: http://www.pa-strela.com; https://orgstrela.ru/

Telefon: + 7 (3532) 75-71-00; + 7 (3532) 75-51-22

E-pošta: mail@pa-strela.com; dep158@pa-strela.com; infopos@orgstrela.ru

Registracijska številka: 5609061432 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

102.

Radioavtomatika

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Радиоавтоматика» (ООО «Радиоавтоматика»)

Alias: Testprecision LLC; Radioautomatic LLC

Naslov(-i): 119602, Moscow, Municipal District Troparevo-Nikulino, Akademika Anokhina Str., 2, Building 7, Ruska federacija; 101033, Moscow, Zolotorozhsky Val Str., 11, Building 22, Ruska federacija; 197198, St. Petersburg, Maly Prospekt P.S., 5 Letter B, Ruska federacija; 600007, Vladimir Oblast, Vladimir, Severnaya Str., 2a, Ruska federacija; 143966, Moscow Oblast, Reutov, Gagarina Str., 3, Building 78, Ruska federacija; 142100, Moscow Oblast, Podolsk, Komsomolskaya Str., 1, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 286-99-99; + 7 (495) 109-00-22; + 7 (812) 209-10-00; + 7 (495) 109-10-33

Spletno mesto: https://radioautomatic.ru/

E-pošta: info@radioautomatic.ru

Registracijska številka: 7725824287 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

103.

Research Center Module

Lokalno ime: Акционерное Общество Научно-Технический Центр «Модуль» (АО НТЦ «Модуль»)

Alias: NTTs Science and Technology Research Center Module; JSC STC Module; AO NTTs “Modul”; RC Module

Naslov(-i): 125167, Moscow, 4th 8 Marta Str., 3, Ruska federacija; 125190, Moscow, P.O. Box 166, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 531-30-80

Spletno mesto: http://module.ru

E-pošta: info@module.ru

Registracijska številka: 7714009178 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

104.

Robin Trade Limited

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Робин Трейд» (ООО «Робин Трейд»)

Alias: OOO Robin Treid; Robin Trade LLC

Naslov(-i): 127322, Moscow, Yablochkova Str., 21, Building 3, Premises VIII, Ruska federacija

Spletno mesto: https://robin-trade.ru/

E-pošta: a.zibyrov@robin-trade.ru

Registracijska številka: 9715259583 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

105.

R.Ye. Alekseyev Central Design Bureau for Hydrofoil Ships

Lokalno ime: Акционерное Общество «Центральное Конструкторское Бюро по Судам на Подводных Крыльях имени Р. Е. Алексеева» (АО «ЦКБ ПО СПК им. Р. Е. Алексеева»)

Alias: OA Tsentralnoye Konstructorskoye Byuro po Sudam na Podvodnykh Krylyakh imeni R.E. Alekseyeva; JSC Alexeev’s Hydrofoil Design Bureau; R.E. Alekseev Central Hydrofoil Design Bureau; TsKB PO SPK named after R. E. Alekseev

Naslov(-i): 603003, Nizhny Novgorod Oblast, Nizhny Novgorod, Svobody Str., 51, Ruska federacija; 606549, Nizhny Novgorod Oblast, Chkalovsky District, Kuznetsovo Village, Alekseev Str., 5, Ruska federacija; 192286, St. Petersburg, Alpinskiy Pereulok, 29, Ruska federacija

Telefon: + 7 (831) 229-14-90; + 7 (831) 273-02-48; + 7 (812) 331-63-56; + 7 (831) 437-17-64

Spletno mesto: http://ckbspk.ru/

E-pošta: alekseev@ckbspk.ru

Registracijska številka: 5263001420 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

106.

Rubin Sever Design Bureau

Lokalno ime: Акционерное Общество «Конструкторское Бюро «Рубин-Север» (АО «КБ «Рубин-Север»)

Alias: Rubin Sever AO; Konstruktorskoe Byuro Rubin-Sever, PAO; Aktsionernoe Obshchestvo “Konstruktorskoe Byuro “Rubin-Sever”; JSC KB Rubin-Sever

Naslov(-i): 164500, Archangelsk Oblast, Severodvinsk, Archangelskoe Shosse, 58, Ruska federacija

Telefon: + 7 (8184) 58-57-08

Spletno mesto: http://rubin-sever.ru

E-pošta: rubin-north@yandex.ru

Registracijska številka: 2902046014 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

107.

Russian Space Systems

Lokalno ime: Акционерное Общество «Российская Корпорация Ракетно-Космического Приборостроения и Информационных Систем» (АО «Российские Космические Системы»)

Alias: RKS; Joint Stock Company Russian Corporation of Rocket and Space Instrumentation and Information Systems; RSS

Naslov(-i): 111250, Moscow, Aviamotornaya Str., 53, Ruska federacija; 127490, Moscow, Dekabristov Str., 51, Ruska federacija; 676470, Amur Oblast, Tsiolkovsky, Sosnovaya Str., 222, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 673-93-20, + 7 (495) 509-12-01; +7 495 673 9430

Spletno mesto: https://russianspacesystems.ru/

E-pošta: contact@spacecorp.ru

Registracijska številka: 7722698789 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

108.

Rybinsk Shipyard Engineering

Lokalno ime: Общество с Ограниченной Ответственностью «Рыбинская Верфь» (ООО «РВ»)

Alias: Rybinsk Shipyard; OOO Rybinskaya Verf; OOO “RV”

Naslov(-i): 152978, Yaroslavl Oblast, Rybinsk District, Sudoverf, Sudostroitelnaya Str.,1A, Ruska federacija

Telefon: + 7 (4855) 29-56-77; + 7 (4855) 29-56-78; + 7 (495) 744-03-72

Spletno mesto: https://kalashnikovgroup.ru/catalog/sudostroenie/rybinskaya-verf; http://rybinskshipyard.ru/

E-pošta: office@rybinskshipyard.ru

Registracijska številka: 7610128727 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)

15.3.2022

109.

Scientific Research Institute of Applied Chemistry

Lokalno ime: Акционерное Общество «Федеральный Научно-Производственный Центр «Научно-Исследовательский Институт Прикладной Химии» (АО «ФНПЦ «НИИ Прикладной Химии»)

Alias: Federal Research and Production Center Research Institute of Applied Chemistry; NIIPH; AO FNPTs NII Prikladnoy Khimii; JSC FNPC Research Institute of Applied Chemistry

Naslov(-i): 141300, Moscow Oblast, Sergiev Posad, Akademika Silina Str., 3, Ruska federacija

Telefon: + 7 (495) 632-78-79; + 7 (495) 975-21-70; + 7 (496) 548-69-08

Spletno mesto: https://niiph.ru/

E-pošta: niiph@niiph.ru

Registracijska številka: 5042120394 (Tax ID/INN – davčna identifikacijska številka)