This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02009R0810-20240628
Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on Visas (Visa Code)
Consolidated text: Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 810/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Wizowy (kodeks wizowy)
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 810/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Wizowy (kodeks wizowy)
02009R0810 — PL — 28.06.2024 — 009.002
Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie
|
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) NR 810/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Wizowy (Dz.U. L 243 z 15.9.2009, s. 1) |
zmienione przez:
|
|
|
Dziennik Urzędowy |
||
|
nr |
strona |
data |
||
|
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 977/2011 z dnia 3 października 2011 r. |
L 258 |
9 |
4.10.2011 |
|
|
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR 154/2012 z dnia 15 lutego 2012 r. |
L 58 |
3 |
29.2.2012 |
|
|
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR 610/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. |
L 182 |
1 |
29.6.2013 |
|
|
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/399 z dnia 9 marca 2016 r. |
L 77 |
1 |
23.3.2016 |
|
|
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2019/1155 z dnia 20 czerwca 2019 r. |
L 188 |
25 |
12.7.2019 |
|
|
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2023/2667 z dnia 22 listopada 2023 r. |
L 2667 |
1 |
7.12.2023 |
|
|
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2024/1415 z dnia 14 marca 2024 r. |
L 1415 |
1 |
22.5.2024 |
|
sprostowane przez:
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) NR 810/2009
z dnia 13 lipca 2009 r.
ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Wizowy
(kodeks wizowy)
TYTUŁ I
PRZEPISY OGÓLNE
Artykuł 1
Cel i zakres stosowania
Przepisy niniejszego rozporządzenia mają zastosowanie do wszystkich obywateli państw trzecich, którzy, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. wymieniającym państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu ( 1 ), muszą posiadać wizę podczas przekraczania zewnętrznych granic państw członkowskich, bez uszczerbku dla:
prawa do swobodnego przemieszczania się, z którego korzystają obywatele państw trzecich będący członkami rodzin obywateli Unii;
równorzędnych praw obywateli państw trzecich i członków ich rodzin, którzy w ramach porozumień pomiędzy Wspólnotą i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a tymi państwami trzecimi, z drugiej, korzystają z prawa do swobodnego przemieszczania się tożsamego z prawem przysługującym obywatelom Unii i członkom ich rodzin;
praw pobytu przysługujących w państwie przyjmującym, w rozumieniu Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej ( 2 ) („umowa o wystąpieniu”), obywatelom państw trzecich będącym członkami rodzin obywateli Zjednoczonego Królestwa, którzy są beneficjentami tej umowy.
Artykuł 2
Definicje
Na użytek niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
„obywatel państwa trzeciego” oznacza każdą osobę niebędącą obywatelem Unii w rozumieniu art. 17 ust. 1 Traktatu;
„wiza jednolita” oznacza wizę ważną na całym terytorium państw członkowskich;
„wiza o ograniczonej ważności terytorialnej” oznacza wizę ważną na terytorium jednego lub kilku, lecz nie wszystkich, państw członkowskich;
„tranzytowa wiza lotniskowa” oznacza wizę uprawniającą do tranzytu przez międzynarodową strefę tranzytową jednego lub kilku portów lotniczych państw członkowskich;
„naklejka wizowa” oznacza jednolity formularz wizowy zgodnie z definicją w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1683/95 z dnia 29 maja 1995 r. ustanawiającym jednolity formularz wizowy ( 3 );
„uznawany dokument podróży” oznacza dokument podróży uznawany przez co najmniej jedno państwo członkowskie za właściwy do przekraczania granic zewnętrznych oraz umieszczania wiz na podstawie decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1105/2011/UE ( 4 );
„oddzielny arkusz, na którym umieszcza się wizę” oznacza jednolity wzór formularza, na którym umieszcza się wizę, wydawanego przez państwa członkowskie osobom posiadającym dokumenty podróży nieuznawane przez państwo członkowskie sporządzające formularz zgodnie z definicją zawartą w rozporządzeniu Rady (WE) nr 333/2002 z dnia 18 lutego 2002 r. w sprawie jednolitego wzoru formularza, na którym umieszcza się wizę, wydawanego przez państwo członkowskie osobom posiadającym dokumenty podróży, które nie są uznane przez państwo członkowskie sporządzające formularz ( 5 );
„konsulat” oznacza misje dyplomatyczne państwa członkowskiego lub jego urzędy konsularne pod kierownictwem zawodowego urzędnika konsularnego, zdefiniowanego w Konwencji wiedeńskiej z dnia 24 kwietnia 1963 r. o stosunkach konsularnych, upoważnione do wydawania wiz;
„wniosek” oznacza wniosek o wizę;
„pośredniczące podmioty komercyjne” oznacza prywatną agencję administracyjną, firmę transportową lub biuro podróży (organizatora wycieczek lub jego przedstawiciela);
„marynarz” oznacza osobę zatrudnioną, zaangażowaną do pracy lub pracującą w jakimkolwiek charakterze na pokładzie statku żeglugi morskiej lub statku pływającego po międzynarodowych wodach śródlądowych;
„podpis elektroniczny” oznacza podpis elektroniczny zdefiniowany w art. 3 pkt 10 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 910/2014 ( 6 ).
TYTUŁ II
TRANZYTOWA WIZA LOTNISKOWA
Artykuł 3
Obywatele państw trzecich objęci obowiązkiem posiadania wizy lotniskowej
Osoby należące do następujących kategorii są zwolnione z wymogu posiadania wizy lotniskowej, o której mowa w ust. 1 i 2:
posiadacze ważnej wizy jednolitej, krajowej wizy pobytowej długoterminowej lub dokumentu pobytowego wydanych przez państwo członkowskie;
obywatele państw trzecich posiadający ważny dokument pobytowy wydany przez państwo członkowskie, które nie uczestniczy w przyjęciu niniejszego rozporządzenia, lub przez państwo członkowskie, które nie stosuje jeszcze w pełni przepisów dorobku Schengen, lub obywatele państw trzecich posiadający jeden z ważnych dokumentów pobytowych wymienionych w załączniku V wydany przez Andorę, Japonię, Kanadę, San Marino, Stany Zjednoczone Ameryki lub Zjednoczone Królestwo, gwarantujący nieograniczone prawo readmisji ich posiadacza, lub posiadający ważny dokument pobytowy co najmniej jednego z krajów i terytoriów zamorskich Królestwa Niderlandów (Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius i Saba);
obywatele państw trzecich posiadający wizę ważną w państwie członkowskim, które nie uczestniczy w przyjęciu niniejszego rozporządzenia, lub w państwie członkowskim, które nie stosuje jeszcze w pełni przepisów dorobku Schengen, lub w Kanadzie, Japonii lub Stanach Zjednoczonych Ameryki, bądź posiadacze wizy ważnej w co najmniej jednym z krajów i terytoriów zamorskich Królestwa Niderlandów (Aruba, Curaçao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius i Saba), podczas podróży do państwa wydającego lub do dowolnego innego państwa trzeciego, bądź podczas powrotu z państwa wydającego po wykorzystaniu wizy;
członkowie rodziny obywatela Unii Europejskiej, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a), członkowie rodziny obywatela państwa trzeciego, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. b) oraz członkowie rodziny obywatela Zjednoczonego Królestwa będącego beneficjentem umowy o wystąpieniu, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. c);
posiadacze paszportów dyplomatycznych;
członkowie załóg lotniczych, którzy są obywatelami państwa będącego Umawiającą się Stroną konwencji z Chicago o międzynarodowym lotnictwie cywilnym.
TYTUŁ III
TRYB I WARUNKI WYDAWANIA WIZ
ROZDZIAŁ I
Organy uczestniczące w postępowaniach dotyczących wniosków
Artykuł 4
Organy właściwe do udziału w postępowaniach dotyczących wniosków
Artykuł 5
Państwo członkowskie właściwe do rozpatrzenia wniosku i podjęcia decyzji w jego sprawie
Państwem członkowskim właściwym do rozpatrzenia wniosku o wydanie wizy jednolitej i do podjęcia decyzji w jej sprawie jest:
państwo członkowskie, którego terytorium stanowi jedyne miejsce docelowe wizyty lub wizyt;
jeżeli wizyta obejmuje więcej niż jedno miejsce docelowe lub jeżeli w okresie dwóch miesięcy ma się odbyć kilka odrębnych wizyt – państwo członkowskie, którego terytorium stanowi główne miejsce docelowe wizyty lub wizyt pod względem długości pobytu, liczonej w dniach, lub celu pobytu; lub
jeżeli nie można określić głównego docelowego miejsca wizyty – państwo członkowskie, którego granicę zewnętrzną osoba ubiegająca się o wizę zamierza przekroczyć w celu wjazdu na terytorium państw członkowskich.
Państwem członkowskim właściwym do rozpatrzenia wniosku o wydanie wizy jednolitej na tranzyt i do podjęcia decyzji w jej sprawie jest:
w przypadku tranzytu tylko przez jedno państwo członkowskie – dane państwo członkowskie; lub
w przypadku tranzytu przez kilka państw członkowskich – państwo członkowskie, którego zewnętrzną granicę osoba ubiegająca się o wizę zamierza przekroczyć w celu rozpoczęcia tranzytu.
Państwem członkowskim właściwym do rozpatrzenia wniosku o wydanie wizy lotniskowej i do podjęcia decyzji w jej sprawie jest:
w przypadku jednokrotnego tranzytu lotniczego – państwo członkowskie, na którego terytorium znajduje się dany port lotniczy tranzytu; lub
w przypadku dwu- lub wielokrotnego tranzytu lotniczego – państwo członkowskie, na którego terytorium znajduje się pierwszy port lotniczy tranzytu.
Artykuł 6
Terytorialna właściwość konsulatów
Artykuł 7
Właściwość w zakresie wydawania wiz obywatelom państw trzecich przebywającym legalnie na terytorium państwa członkowskiego
Obywatele państw trzecich, którzy przebywają legalnie na terytorium państwa członkowskiego i którzy, żeby wjechać na terytorium co najmniej jednego innego państwa członkowskiego, muszą posiadać wizę, ubiegają się o wizę w konsulacie państwa członkowskiego właściwego zgodnie z art. 5 ust. 1 lub 2.
Artykuł 8
Ustalenia dotyczące reprezentowania państw
▼M5 —————
Reprezentujące państwo członkowskie i reprezentowane państwo członkowskie zawierają dwustronne porozumienie. W porozumieniu tym:
określa się okres trwania tej reprezentacji, jeżeli ma ona charakter tymczasowy, oraz tryb jej rozwiązania;
można zawrzeć ustalenia dotyczące zapewnienia lokalu i pracowników oraz dokonywania płatności przez reprezentowane państwo członkowskie, w szczególności jeżeli reprezentowane państwo członkowskie ma konsulat w danym państwie trzecim.
ROZDZIAŁ II
Wniosek
Artykuł 9
Tryb składania wniosku
Bez uszczerbku dla art. 13 wniosek może zostać złożony:
przez osobę ubiegającą się o wizę;
przez akredytowany pośredniczący podmiot komercyjny;
przez instytucję lub stowarzyszenie zawodowe, kulturalne, sportowe lub edukacyjne działające w imieniu swoich członków.
Artykuł 10
Ogólne zasady składania wniosku
▼M5 —————
Składając wniosek, osoba ubiegająca się o wizę:
składa wniosek na formularzu, o którym mowa w art. 11;
przedstawia dokument podróży, o którym mowa w art. 12;
składa fotografię zgodnie z normami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 1683/95, a jeżeli system VIS osiągnie sprawność operacyjną w myśl art. 48 rozporządzenia w sprawie VIS – zgodnie z normami określonymi w art. 13 niniejszego rozporządzenia;
w przypadkach gdy ma to zastosowanie, umożliwia pobranie odcisków palców zgodnie z art. 13;
uiszcza opłatę wizową, o której mowa w art. 16;
dostarcza dokumenty uzupełniające, o których mowa w art. 14 i załączniku II;
w przypadkach gdy ma to zastosowanie, przedstawia dowód posiadania odpowiedniego, ważnego podróżnego ubezpieczenia medycznego, o którym mowa w art. 15.
Artykuł 11
Formularz wniosku
Formularz jest dostępny co najmniej w następujących językach:
w języku(-ach) urzędowym(-ych) państwa członkowskiego, którego dotyczy składany wniosek lub reprezentującego państwa członkowskiego; oraz
w języku(-ach) urzędowym(-ych) państwa, w którym znajduje się konsulat.
Poza formularzem w językach wymienionych w lit. a) można też udostępnić formularz w innym(-ych) języku(-ach) urzędowym(-ych) instytucji Unii.
Artykuł 12
Dokument podróży
Osoba ubiegająca się o wizę przedstawia ważny dokument podróży, który spełnia następujące kryteria:
jest ważny jeszcze co najmniej trzy miesiące po planowanej dacie opuszczenia terytorium państw członkowskich lub, w przypadku kilku wizyt, po planowanej dacie ostatniego opuszczenia terytorium państw członkowskich. Niemniej w uzasadnionych pilnych przypadkach kryterium to może zostać pominięte;
zawiera przynajmniej dwie wolne strony;
został wydany w ciągu ostatnich dziesięciu lat.
Artykuł 13
Identyfikatory biometryczne
Składając pierwszy wniosek, osoba ubiegająca się o wizę zobowiązana jest do osobistego stawiennictwa. Zostają wówczas pobrane następujące identyfikatory biometryczne osoby ubiegającej się o wizę:
Jednakże jeżeli zachodzi uzasadniona wątpliwość co do tożsamości osoby ubiegającej się o wizę, konsulat pobiera odciski palców w okresie określonym w akapicie pierwszym.
Ponadto gdy w chwili otrzymania wniosku nie można natychmiast stwierdzić, czy odciski palców zostały pobrane w okresie określonym w akapicie pierwszym, osoba ubiegająca się o wizę może zwrócić się o pobranie jej odcisków palców.
Wymogi techniczne dotyczące fotografii odpowiadają międzynarodowym normom określonym w dokumencie 9303 wydanym przez Międzynarodową Organizację Lotnictwa Cywilnego (ICAO), część 1, wydanie VI.
Z obowiązku pobierania odcisków palców zwolnione są następujące kategorie osób ubiegających się o wizę:
dzieci poniżej 12 roku życia;
osoby, od których pobranie odcisków palców jest fizycznie niemożliwe. Jeżeli jednak możliwe jest pobranie mniej niż dziesięciu odcisków palców, należy pobrać maksymalną ilość odcisków palców. Jeżeli jednak niemożność pobrania odcisków palców jest tymczasowa, to od osoby ubiegającej się o wizę wymaga się, by złożyła odciski palców wraz z kolejnym wnioskiem wizowym. Organy właściwe zgodnie z art. 4 ust. 1, 2 i 3 są uprawnione do żądania dalszych wyjaśnień w sprawie przyczyn tymczasowej niemożności. Państwa członkowskie zapewniają wprowadzenie odpowiednich procedur gwarantujących osobie ubiegającej się o wizę poszanowanie godności w sytuacji, gdy wystąpią problemy z pobraniem danych;
przywódcy państw lub rządów, członkowie rządów krajowych wraz z towarzyszącymi im małżonkami oraz członkami oficjalnej delegacji, gdy są oni zapraszani przez rządy państw członkowskich lub organizacje międzynarodowe w celach oficjalnych;
monarchowie i ważni rangą członkowie rodziny królewskiej, gdy są oni zapraszani przez rządy państw członkowskich lub organizacje międzynarodowe w celach oficjalnych.
Artykuł 14
Dokumenty uzupełniające
Składając wniosek o wizę jednolitą, osoba ubiegająca się o wizę przedstawia:
dokumenty, z których wynika cel podróży;
dokumenty dotyczące zakwaterowania lub dowód potwierdzający posiadanie wystarczających środków na pokrycie kosztów zakwaterowania;
dokumenty potwierdzające, że osoba ubiegająca się o wizę posiada wystarczające środki na pokrycie kosztów utrzymania przez cały okres planowanego pobytu oraz na pokrycie kosztów powrotu do państwa pochodzenia lub zamieszkania, lub na pokrycie kosztów tranzytu do państwa trzeciego, które na pewno udzieli jej pozwolenia na wjazd, albo dokumenty potwierdzające, że może takie środki legalnie zdobyć, zgodnie z art. 5 ust. 1 lit. c) oraz art. 5 ust. 3 kodeksu granicznego Schengen;
informacje pozwalające ocenić, czy osoba ubiegająca się o wizę zamierza opuścić terytorium państw członkowskich przed upływem terminu ważności wizy, o którą występuje.
Składając wniosek o wizę lotniskową, osoba ubiegająca się o wizę przedstawia:
dokumenty dotyczące dalszej podróży, którą po zamierzonym tranzycie podejmie do miejsca stanowiącego ostateczny jej cel;
informacje pozwalające ocenić, czy osoba ubiegająca się o wizę nie zamierza przedostać się na terytorium państw członkowskich.
Państwa członkowskie mogą wymagać od osoby ubiegającej się o wizę wypełnienia formularza opracowanego przez każde z państw członkowskich jako dowodu na pokrywanie kosztów pobytu przez inną osobę lub na zakwaterowanie u osoby prywatnej. W formularzu tym podaje się w szczególności:
czy jest on wypełniany w celu udowodnienia pokrycia kosztów pobytu przez inną osobę lub w celu udowodnienia zakwaterowania u osoby prywatnej;
czy osoba pokrywająca koszty pobytu lub osoba zapraszająca jest osobą fizyczną, przedsiębiorstwem czy organizacją;
dane identyfikacyjne i dane kontaktowe osoby pokrywającej koszty pobytu lub osoby zapraszającej;
dane identyfikacyjne osoby lub osób ubiegających się o wizę (imię i nazwisko, data urodzenia, miejsce urodzenia i obywatelstwo);
adres miejsca zakwaterowania;
długość i cel pobytu;
ewentualne powiązania rodzinne z osobą pokrywającą koszty pobytu lub osobą zapraszającą;
informacje wymagane na podstawie art. 37 ust. 1 rozporządzenia w sprawie VIS.
Poza językiem(-ami) urzędowym(-i) państwa członkowskiego formularz jest sporządzany w co najmniej jednym innym języku urzędowym instytucji Unii. Wzór formularza przekazywany jest Komisji.
Artykuł 15
Podróżne ubezpieczenie medyczne
Ponadto osoby takie podpisują załączone do formularza wniosku oświadczenie, że są świadome konieczności posiadania podróżnego ubezpieczenia medycznego podczas kolejnych pobytów.
Jeżeli wydana zostaje wiza o ograniczonej ważności terytorialnej, obejmująca terytorium co najmniej dwóch państw członkowskich, ubezpieczenie musi być ważne przynajmniej w państwach członkowskich, których dotyczy wiza.
Jeżeli ubezpieczenie wykupuje za osobę ubiegającą się o wizę inna osoba, zastosowanie mają zasady określone w ust. 3.
Artykuł 16
Opłata wizowa
▼M5 —————
Opłatę wizową znosi się względem osób ubiegających się o wizę należących do jednej z następujących kategorii:
dzieci poniżej 6 roku życia;
uczniowie, studenci, uczestnicy studiów doktoranckich i towarzyszący nauczyciele, którzy podróżują w celu podjęcia studiów lub udziału w szkoleniach;
naukowcy, zgodnie z definicją w art. 3 pkt 2 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/801 ( 9 ), podróżujący w celu prowadzenia badań naukowych lub wzięcia udziału w seminarium naukowym lub konferencji naukowej;
przedstawiciele organizacji niekomercyjnych w wieku do lat 25 uczestniczący w seminariach, konferencjach, imprezach sportowych, kulturalnych i edukacyjnych organizowanych przez organizacje niekomercyjne.
Opłatę wizową można znieść względem:
dzieci w wieku od lat sześciu do poniżej lat 18;
posiadaczy paszportów dyplomatycznych i służbowych;
osób w wieku do 25 lat uczestniczących w seminariach, konferencjach, imprezach sportowych, kulturalnych lub edukacyjnych organizowanych przez organizacje niekomercyjne.
Jeżeli opłatę wizową pobiera się w walucie innej niż euro, wysokość tak pobieranej opłaty jest określana i regularnie weryfikowana według referencyjnego kursu euro ogłaszanego przez Europejski Bank Centralny. Pobierana opłata może być zaokrąglana w górę, a w ramach lokalnej współpracy schengeńskiej zapewnia się, by pobierane opłaty były zbliżone.
Artykuł 17
Opłata za usługę
▼M5 —————
ROZDZIAŁ III
Rozpatrywanie wniosku wizowego i podejmowanie decyzji w jego sprawie
Artykuł 18
Sprawdzenie właściwości konsulatu
Artykuł 19
Dopuszczalność
Właściwy konsulat lub organy centralne właściwego państwa członkowskiego sprawdzają, czy:
Jeżeli właściwy konsulat lub organy centralne właściwego państwa członkowskiego stwierdzą, że warunki, o których mowa w ust. 1, zostały spełnione, konsulat lub organy centralne uznają wniosek za dopuszczalny i:
Dane wprowadzane są do systemu VIS jedynie przez należycie upoważnionych członków personelu konsularnego zgodnie z art. 6 ust. 1, art. 7 oraz art. 9 pkt 5 i 6 rozporządzenia w sprawie VIS.
Jeżeli właściwy konsulat lub organy centralne właściwego państwa członkowskiego stwierdzą, że warunki, o których mowa w ust. 1, nie zostały spełnione, konsulat lub organy centralne uznają wniosek za niedopuszczalny oraz niezwłocznie:
▼M6 —————
Artykuł 21
Weryfikacja spełnienia warunków wjazdu oraz ocena ryzyka
W celu stwierdzenia, czy osoba ubiegająca się o wizę spełnia warunki wjazdu, konsulat lub organy centralne sprawdzają:
czy przedstawiony dokument podróży nie jest fałszywy, podrobiony lub przerobiony;
przedstawione przez osobę ubiegającą się o wizę potwierdzenie co do celu i co do warunków planowanego pobytu oraz co do tego, czy ma ona wystarczające środki na pokrycie kosztów utrzymania przez cały okres planowanego pobytu oraz na pokrycie kosztów powrotu do państwa pochodzenia lub zamieszkania, lub na pokrycie kosztów tranzytu do państwa trzeciego, które na pewno udzieli jej pozwolenia na wjazd, albo co do tego, czy może takie środki legalnie zdobyć;
czy osoby ubiegającej się o wizę nie dotyczy żaden wpis do systemu informacyjnego Schengen (SIS) nakazujący odmówić pozwolenia na wjazd;
czy osoba ubiegająca się o wizę nie jest uważana za osobę zagrażającą porządkowi publicznemu, bezpieczeństwu wewnętrznemu lub zdrowiu publicznemu w myśl art. 2 pkt 19 kodeksu granicznego Schengen lub stosunkom międzynarodowym któregokolwiek z państw członkowskich, zwłaszcza jeżeli w krajowych bazach danych należących do państw członkowskich nie ma na temat osoby ubiegającej się o wizę wpisu nakazującego odmówić pozwolenia na wjazd z tych względów;
w stosownych przypadkach – czy osoba ubiegająca się o wizę posiada odpowiednie, ważne podróżne ubezpieczenie medyczne, które obejmuje okres planowanego pobytu lub, w przypadku ubiegania się o wizę wielokrotnego wjazdu, okres pierwszej planowanej wizyty.
Rozpatrując wniosek o tranzytową wizę lotniskową, konsulat lub organy centralne sprawdzają w szczególności:
czy przedstawiony dokument podróży nie jest fałszywy, podrobiony lub przerobiony;
miejsca, z i do których podróżuje dany obywatel państwa trzeciego, oraz spójność planowanego przebiegu podróży i tranzytu lotniczego;
dowód dalszej podróży do miejsca stanowiącego jej ostateczny cel.
Artykuł 22
Zasięganie opinii organów centralnych innych państw członkowskich
▼M5 —————
Artykuł 23
Decyzja w sprawie wniosku
▼M5 —————
Jeżeli nie wycofano wniosku, podejmuje się decyzję o:
wydaniu wizy jednolitej zgodnie z art. 24;
wydaniu wizy o ograniczonej ważności terytorialnej zgodnie z art. 25;
wydaniu tranzytowej wizy lotniskowej zgodnie z art. 26; lub
odmowie wydania wizy zgodnie z art. 32.
▼M5 —————
Fakt, że pobranie odcisków palców jest fizycznie niemożliwe, zgodnie z art. 13 ust. 7 lit. b), nie ma wpływu na przyznanie lub odmowę przyznania wizy.
ROZDZIAŁ IV
Wydanie wizy
Artykuł 24
Wydanie wizy jednolitej
Wiza może zostać wydana na jeden, dwa lub więcej wjazdów. Okres ważności nie może być dłuższy niż pięć lat.
▼M5 —————
Bez uszczerbku dla art. 12 lit. a) okres ważności wizy jednokrotnego wjazdu obejmuje dodatkowe 15 dni kalendarzowe.
Państwa członkowskie mogą nie przyznać dodatkowych dni z powodów podyktowanych względami porządku publicznego lub stosunkami międzynarodowymi któregokolwiek z państw członkowskich.
O ile osoba ubiegająca się o wizę spełnia warunki wjazdu określone w art. 6 ust. 1 lit. a) i c)–e) rozporządzenia (UE) 2016/399, wizy wielokrotnego wjazdu o długim okresie ważności wydaje się na następujące okresy ważności, chyba że okres ważności wizy przekroczyłby okres ważności dokumentu podróży:
na okres ważności wynoszący jeden rok, pod warunkiem że osoba ubiegająca się o wizę otrzymała i zgodnie z prawem wykorzystała trzy wizy w ciągu ostatnich dwóch lat;
na okres ważności wynoszący dwa lata, pod warunkiem że osoba ubiegająca się o wizę otrzymała i zgodnie z prawem wykorzystała w ciągu ostatnich dwóch lat poprzednią wizę wielokrotnego wjazdu ważną przez jeden rok;
na okres ważności wynoszący pięć lat, pod warunkiem że osoba ubiegająca się o wizę otrzymała i zgodnie z prawem wykorzystała w ciągu ostatnich trzech lat poprzednią wizę wielokrotnego wjazdu ważną przez dwa lata.
Tranzytowe wizy lotniskowe i wizy o ograniczonej ważności terytorialnej wydane zgodnie z art. 25 ust. 1 nie są brane pod uwagę przy wydawaniu wiz wielokrotnego wjazdu.
Artykuł 25
Wydanie wizy o ograniczonej ważności terytorialnej
Wiza o ograniczonej ważności terytorialnej jest wydawana wyjątkowo w następujących przypadkach:
jeżeli dane państwo członkowskie uzna za konieczne, z przyczyn humanitarnych, z uwagi na interes państwowy lub zobowiązania międzynarodowe:
odstąpienie od zasady, że warunki wjazdu określone w art. 5 ust. 1 lit. a), c), d) i e) kodeksu granicznego Schengen muszą zostać spełnione;
wydanie wizy pomimo sprzeciwu wobec wydania wizy jednolitej ze strony państwa członkowskiego, którego opinii zasięgano zgodnie z art. 22; lub
wydanie wizy z uwagi na pilność sytuacji, mimo że nie zasięgnięto opinii zgodnie z art. 22;
lub
jeżeli z przyczyn uznanych przez konsulat za uzasadnione w danym 180-dniowym okresie osobie ubiegającej się o wizę, która w tym 180-dniowym okresie już wykorzystała wizę jednolitą lub wizę o ograniczonej ważności terytorialnej zezwalającą na pobyt 90-dniowy, wydawana jest nowa wiza.
Artykuł 25a
Współpraca w zakresie readmisji
Komisja dokonuje regularnie, co najmniej raz w roku, oceny współpracy odnośnych państw trzecich w zakresie readmisji, uwzględniając w szczególności następujące wskaźniki:
liczbę decyzji nakazujących powrót wydanych wobec osób z danego państwa trzeciego nielegalnie przebywających na terytorium państw członkowskich;
liczbę faktycznych przymusowych powrotów osób, wobec których wydano decyzje nakazujące powrót, jako odsetek liczby decyzji nakazujących powrót wydanych wobec obywateli danego państwa trzeciego, w tym – w stosownych przypadkach, na podstawie unijnych lub dwustronnych umów o readmisji – obywateli tego państwa trzeciego, którzy przejechali tranzytem przez terytorium danego państwa trzeciego;
liczbę wniosków o readmisję w podziale na poszczególne państwa członkowskie zaakceptowanych przez dane państwo trzecie jako odsetek liczby takich wniosków skierowanych do tego państwa;
poziom praktycznej współpracy w odniesieniu do powrotów na poszczególnych etapach procedury powrotu, takiej jak:
pomoc udzielana przy identyfikowaniu osób nielegalnie przebywających na terytorium państw członkowskich oraz przy terminowym wydawaniu dokumentów podróży;
akceptowanie europejskiego dokumentu podróży do celów powrotu nielegalnie przebywających obywateli państw trzecich lub dokumentów laissez-passer;
akceptowanie readmisji osób, które zgodnie z prawem mają powrócić do swojego kraju;
akceptowanie lotów i operacji powrotowych.
Ocenę taką przeprowadza się na podstawie wiarygodnych danych przekazywanych przez państwa członkowskie, jak również przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii. Komisja regularnie, co najmniej raz w roku, przedstawia Radzie sprawozdanie z przeprowadzonej przez siebie oceny.
Jeżeli na podstawie analizy, o której mowa w ust. 2 i 4, oraz uwzględniając kroki podjęte przez Komisję w celu poprawy poziomu współpracy danego państwa trzeciego w zakresie readmisji, a także ogólne stosunki Unii z tym państwem trzecim, w tym w dziedzinie migracji, Komisja uzna, że dane państwo nie współpracuje w wystarczającym stopniu i że w związku z tym potrzebne jest podjęcie działania, lub jeżeli w terminie 12 miesięcy zwykła większość państw członkowskich powiadomi Komisję zgodnie z ust. 3, Komisja kontynuuje wysiłki na rzecz poprawy współpracy z danym państwem trzecim i jednocześnie przedstawia Radzie wniosek dotyczący przyjęcia:
decyzji wykonawczej czasowo zawieszającej stosowanie co najmniej jednego z następujących przepisów: art. 14 ust. 6, art. 16 ust. 5 lit. b), art. 23 ust. 1 lub art. 24 ust. 2 i 2c wobec wszystkich obywateli danego państwa trzeciego lub niektórych kategorii tych obywateli;
decyzji wykonawczej wprowadzającej w stopniowy sposób jedną z opłat wizowych przewidzianych w art. 16 ust. 2a w odniesieniu do wszystkich obywateli danego państwa trzeciego lub niektórych kategorii jego obywateli – jeżeli po przeprowadzeniu oceny przez Komisję uznaje się, że środki zastosowane zgodnie z decyzją wykonawczą, o której mowa w lit. a) niniejszego ustępu, są nieskuteczne.
Jeżeli na podstawie analizy, o której mowa w ust. 2, oraz uwzględniając ogólne stosunki Unii z danym państwem trzecim, zwłaszcza w zakresie współpracy w dziedzinie readmisji, Komisja uzna, że dane państwo trzecie współpracuje w wystarczającym stopniu, może ona przedstawić Radzie wniosek w sprawie przyjęcia decyzji wykonawczej dotyczącej osób ubiegających się o wizę lub kategorii osób ubiegających się o wizę – które są obywatelami tego państwa trzeciego i które występują o wizę na terytorium tego państwa trzeciego – wprowadzającej co najmniej jeden z następujących elementów:
obniżenie opłaty wizowej, o której mowa w art. 16 ust. 1, do 60 EUR;
skrócenie terminu podejmowania decyzji w sprawie wniosku, o którym to terminie mowa w art. 23 ust. 1, do 10 dni;
przedłużenie okresu ważności wiz wielokrotnego wjazdu przewidzianego w art. 24 ust. 2.
Tę decyzję wykonawczą stosuje się nie dłużej niż przez rok. Okres obowiązywania tej decyzji może zostać przedłużony.
Artykuł 26
Wydanie wizy lotniskowej
Państwa członkowskie mogą nie przyznać dodatkowych dni z powodów podyktowanych względami porządku publicznego lub stosunkami międzynarodowymi któregokolwiek z państw członkowskich.
Decydując o wydaniu wielokrotnej wizy lotniskowej, należy kierować się w szczególności następującymi kryteriami:
czy osoba ubiegająca się o wizę musi często lub regularnie dokonywać tranzytu; oraz
czy osoba ubiegająca się o wizę jest osobą uczciwą i wiarygodną, a w szczególności czy prawidłowo korzystała z wcześniejszych wiz jednolitych, wiz o ograniczonej ważności terytorialnej lub wiz lotniskowych, jaka jest jej sytuacja finansowa w państwie pochodzenia i czy rzeczywiście zamierza kontynuować podróż.
Artykuł 27
Wypełnianie naklejki wizowej
Artykuł 28
Unieważnienie wypełnionej naklejki wizowej
Artykuł 29
Umieszczanie naklejki wizowej
Artykuł 30
Uprawnienia z tytułu wydanej wizy
Posiadanie wizy jednolitej lub wizy o ograniczonej ważności terytorialnej nie daje automatycznie prawa do wjazdu.
Artykuł 31
Informacje o organach centralnych innych państw członkowskich
▼M5 —————
Artykuł 32
Odmowa wydania wizy
Bez uszczerbku dla art. 25 ust. 1 odmawia się wydania wizy, jeżeli:
osoba ubiegająca się o wizę:
przedstawia fałszywy, podrobiony lub przerobiony dokument podróży;
nie przedstawi potwierdzenia co do celów i warunków planowanego pobytu;
nie przedstawia potwierdzenia co do celów i warunków planowanego tranzytu lotniczego;
nie dostarcza dowodu na posiadanie wystarczających środków utrzymania odpowiednich do długości planowanego pobytu oraz środków pozwalających na powrót do państwa pochodzenia lub zamieszkania ani na tranzyt do państwa trzeciego, co do którego istnieje pewność, że udzieli osobie ubiegającej się o wizę pozwolenia na wjazd, albo nie jest w stanie zgodnie z prawem uzyskać takich środków;
w bieżącym 180-dniowym okresie przebywała już przez 90 dni na terytorium państw członkowskich na podstawie wizy jednolitej lub wizy o ograniczonej ważności terytorialnej;
jest osobą, co do której dokonano wpisu w SIS nakazującego odmówić pozwolenia na wjazd;
jest uważana za osobę, której obecność stanowi zagrożenie dla porządku publicznego, bezpieczeństwa wewnętrznego, zdrowia publicznego w myśl art. 2 pkt 19 kodeksu granicznego Schengen lub dla stosunków międzynarodowych któregokolwiek z państw członkowskich, zwłaszcza jeżeli w krajowych bazach danych należących do państw członkowskich jest na temat osoby ubiegającej się o wizę wpis, który z wymienionych względów nakazywałby odmówić pozwolenia na wjazd; lub
w przypadkach gdy ma to zastosowanie – nie dostarcza dowodu na posiadanie odpowiedniego, ważnego podróżnego ubezpieczenia medycznego;
lub
poważne wątpliwości budzi autentyczność dokumentów uzupełniających przedstawionych przez osobę ubiegającą się o wizę lub prawdziwość ich treści, wiarygodność oświadczeń złożonych przez osobę ubiegającą się o wizę lub jej zamiar opuszczenia terytorium państw członkowskich, zanim wygaśnie termin ważności wizy, o którą osoba ubiegająca się o wizę występuje.
▼M5 —————
ROZDZIAŁ V
Zmiany dotyczące wydanej wizy
Artykuł 33
Przedłużenie
Artykuł 34
Unieważnienie i cofnięcie wizy
ROZDZIAŁ VI
Wizy wydawane na granicach zewnętrznych
Artykuł 35
Występowanie o wizę na granicy zewnętrznej
W wyjątkowych przypadkach wizy mogą być wydawane na przejściach granicznych, gdy spełnione zostaną następujące warunki:
osoba ubiegająca się o wizę spełnia warunki określone w art. 5 ust. 1 lit. a), c), d) i e) kodeksu granicznego Schengen;
osoba ubiegająca się o wizę nie mogła wystąpić o wizę wcześniej i przedstawia, w razie potrzeby, dokumenty uzupełniające, które potwierdzają niemożliwe do przewidzenia i bezwzględne przyczyny uzasadniające konieczność wjazdu; oraz
ocenia się, że powrót osoby ubiegającej się o wizę do państwa pochodzenia lub zamieszkania lub jej tranzyt przez terytorium krajów innych niż państwa członkowskie w pełni stosujące dorobek Schengen jest pewny.
W wyjątkowych przypadkach, zgodnie z art. 25 ust. 1 lit. a), osobom takim można jednak wydać na granicy zewnętrznej wizę o ograniczonej ważności terytorialnej, ważną jedynie na terytorium wydającego państwa członkowskiego.
Artykuł 36
Wizy wydawane na granicach zewnętrznych marynarzom podróżującym tranzytem
Marynarzowi podlegającemu obowiązkowi posiadania wizy podczas przekraczania zewnętrznych granic państw członkowskich można wydać na granicy wizę na tranzyt w następujących przypadkach:
jeżeli spełnia on warunki określone w art. 35 ust. 1; oraz
jeżeli przekracza on daną granicę, aby się zaokrętować bądź ponownie zaokrętować na statek, na którym będzie pracował jako marynarz, lub wyokrętować ze statku, na którym pracował jako marynarz.
▼M5 —————
TYTUŁ IV
ZARZĄDZANIE ADMINISTRACYJNE I ORGANIZACJA
Artykuł 37
Organizacja wydziałów wizowych
Aby zapobiec spadkowi czujności i chronić pracowników przed presją na szczeblu lokalnym, należy w odpowiednich przypadkach wprowadzić systemy rotacji pracowników mających bezpośredni kontakt z osobami ubiegającymi się o wizę. Szczególną uwagę zwraca się na jasną strukturę służbową i wyraźny przydział oraz podział obowiązków związanych z podejmowaniem ostatecznych decyzji w sprawie wniosków. Prawo dostępu do systemów VIS i SIS oraz innych informacji poufnych ogranicza się do niewielkiej liczby odpowiednio upoważnionych stałych pracowników. Podejmuje się stosowne działania w celu uniemożliwienia osobom nieupoważnionym dostępu do takich baz danych.
Akta każdego wniosku przechowuje się przez okres co najmniej roku, licząc od dnia wydania decyzji w sprawnie wniosku, o której mowa w art. 23 ust. 1, lub – w przypadku odwołania – do dnia zakończenia postępowania odwoławczego, w zależności od tego, który termin jest dłuższy. Jeżeli ma to zastosowanie, akta indywidualnych wniosków elektronicznych przechowuje się przez okres ważności wydanej wizy.
Artykuł 38
Zasoby niezbędne do rozpatrywania wniosków i monitorowania procedur wizowych
Państwa członkowskie zapewniają istnienie procedury, która umożliwi osobom ubiegającym się o wizę składanie skarg dotyczących:
zachowania personelu konsulatu i, w stosownych przypadkach, usługodawców zewnętrznych; lub
procesu składania wniosków.
Konsulaty lub organy centralne prowadzą rejestr skarg i podjętych działań następczych.
Państwa członkowskie udostępniają publicznie informacje na temat procedury przewidzianej w niniejszym ustępie.
Artykuł 39
Zachowanie personelu
Artykuł 40
Organizacja konsulatów i współpraca konsularna
Państwa członkowskie:
wyposażają swoje konsulaty i organy odpowiadające za wydawanie wiz na granicach, a także siedziby swoich konsulów honorowych – jeżeli korzystają z ich pomocy w pobieraniu identyfikatorów biometrycznych zgodnie z art. 42 – w środki konieczne do pobierania identyfikatorów biometrycznych;
w ramach porozumień o reprezentacji lub dowolnej innej formy współpracy konsularnej współpracują z co najmniej jednym innym państwem członkowskim.
▼M5 —————
▼M6 —————
Artykuł 43
Współpraca z usługodawcami zewnętrznymi
▼M5 —————
Usługodawcy zewnętrznemu można powierzyć wykonywanie jednej lub więcej poniższych czynności:
udzielanie ogólnych informacji na temat wymogów wizowych, zgodnie z art. 47 ust. 1 lit. a)–c), oraz na temat formularzy wniosków;
informowanie osób ubiegających się o wizę o wymaganych dokumentach uzupełniających, wymienionych w liście kontrolnej;
przyjmowanie danych i wniosków (łącznie z pobieraniem identyfikatorów biometrycznych) i przekazywanie wniosku konsulatowi lub organom centralnym;
pobieranie należnej opłaty;
planowanie terminów wizyt osoby ubiegającej się o wizę, w stosownych przypadkach, w konsulacie lub w pomieszczeniach usługodawcy zewnętrznego;
przyjmowanie dokumentów podróży, łącznie z ewentualnym powiadomieniem o odmowie, od konsulatu lub organów centralnych i zwracanie ich osobie ubiegającej się o wizę.
Dane państwo(-a) członkowskie ściśle nadzoruje(-ą) realizację postanowień instrumentu prawnego, o którym mowa w ust. 2, w tym:
ogólne informacje o kryteriach, warunkach i procedurach obowiązujących przy ubieganiu się o wizę określonych w art. 47 ust. 1 lit. a)–c) oraz o treści formularzy wniosku, których to informacji usługodawca zewnętrzny udziela osobom ubiegającym się o wizę;
wszelkie techniczne i organizacyjne środki bezpieczeństwa wymagane do ochrony danych osobowych przed przypadkowym lub niezgodnym z prawem zniszczeniem, przypadkowym utraceniem, zmodyfikowaniem, nieuprawnionym ujawnieniem lub nieuprawnionym dostępem – w szczególności gdy współpraca wiąże się z przekazywaniem akt i danych konsulatowi lub organom centralnym danego(-ych) państwa (państw) członkowskiego(-ich) – oraz przed wszelkimi innymi formami niezgodnego z prawem przetwarzania danych osobowych;
pobieranie i przekazywanie identyfikatorów biometrycznych;
środki podejmowane w celu dostosowania się do przepisów dotyczących ochrony danych.
W tym celu konsulat(-y) lub organy centralne danego(-ych) państwa (państw) członkowskiego(-ich) regularnie i co najmniej raz na dziewięć miesięcy przeprowadzają wyrywkowe kontrole w pomieszczeniach usługodawcy zewnętrznego. Państwa członkowskie mogą zgodzić się na podział obciążenia związanego z takim regularnym monitorowaniem.
Artykuł 44
Szyfrowanie i bezpieczne przekazywanie danych
W takich przypadkach dane państwo(-a) członkowskie zapewnia(-ją), aby dane elektroniczne w formie całkowicie zaszyfrowanej na nośniku elektronicznym zostały fizycznie przekazane przez urzędnika konsularnego państwa członkowskiego lub, jeżeli przekazanie danych tą drogą wymagałoby nieproporcjonalnie dużych lub nieuzasadnionych nakładów – w inny bezpieczny i pewny sposób, na przykład przez uznane podmioty mające doświadczenie w transporcie w odnośnych państwach trzecich dokumentów wymagających szczególnej ochrony.
Artykuł 45
Współpraca konsularna państw członkowskich z pośredniczącymi podmiotami komercyjnymi
Taka współpraca opiera się na akredytacji udzielonej przez właściwe organy państw członkowskich. Akredytacja jest przyznawana w szczególności po sprawdzeniu następujących danych:
aktualny status pośrednika komercyjnego: aktualna licencja, wpis do rejestru, umowy z bankami;
obowiązujące umowy z partnerami komercyjnymi mającymi siedzibę na terytorium państw członkowskich, oferującymi zakwaterowanie i inne usługi związane z wycieczkami zorganizowanymi;
umowy z firmami transportowymi, które muszą obejmować podróż do miejsca przeznaczenia oraz zagwarantowaną, ustaloną na określoną datę podróż powrotną.
Każdy konsulat i organy centralne w stosownych przypadkach podają do ogólnej wiadomości wykaz akredytowanych pośredniczących podmiotów komercyjnych, z którymi prowadzą współpracę.
Artykuł 46
Opracowywanie danych statystycznych
Państwa członkowskie opracowują, zgodnie z tabelą przedstawioną w załączniku XII, roczne statystyki na temat wiz. Statystyki te przedkłada się do dnia 1 marca za poprzedni rok kalendarzowy.
Artykuł 47
Podawanie informacji do ogólnej wiadomości
Organy centralne państw członkowskich i konsulaty podają do ogólnej wiadomości wszystkie istotne informacje związane ze składaniem wniosków wizowych, a zwłaszcza:
kryteria, warunki i procedury obowiązujące przy ubieganiu się o wizę;
kryteria dopuszczalności wniosku przewidziane w art. 19 ust. 1;
informacje o tym, że dane biometryczne należy co do zasady pobierać co 59 miesięcy, licząc od daty ich pierwszego pobrania;
w stosownych przypadkach – sposób umówienia się na spotkanie;
miejsce, w którym można złożyć wniosek (właściwy konsulat lub usługodawca zewnętrzny);
akredytowane pośredniczące podmioty komercyjne;
informację o braku skutków prawnych stempla, o którym mowa w art. 20;
terminy rozpatrywania wniosków określone w art. 23 ust. 1, 2 i 3;
państwa trzecie, których obywatele lub obywatele należący do szczególnych kategorii są przedmiotem uprzedniej opinii lub informacji;
że osoba ubiegająca się o wizę musi zostać powiadomiona o negatywnej decyzji w sprawie wniosku, że należy podać powody takiej decyzji i że osoby ubiegające się o wizę, których wniosek spotkał się z odmową, mają prawo do odwołania, wraz z informacją dotyczącą trybu postępowania w przypadku odwołania, w tym o właściwym organie oraz o terminach złożenia odwołania;
że posiadanie wizy nie jest równoznaczne z automatycznym prawem wjazdu i że posiadacz wizy zostanie poproszony na granicy zewnętrznej o przedstawienie dowodów, że spełnia warunki wjazdu, zgodnie z tym, co przewidziano w art. 5 kodeksu granicznego Schengen;
informacje o procedurze wnoszenia skarg przewidzianej w art. 38 ust. 5.
TYTUŁ V
LOKALNA WSPÓŁPRACA SCHENGEŃSKA
Artykuł 48
Lokalna współpraca schengeńska między konsulatami państw członkowskich
W tym celu, zgodnie z art. 5 ust. 3 decyzji Rady 2010/427/UE ( 11 ), Komisja wydaje delegaturom Unii instrukcje dotyczące wykonywania odpowiednich zadań koordynacyjnych przewidzianych w niniejszym artykule.
W przypadku rozpatrywania przez organy centralne wniosków złożonych w danym obszarze właściwości i podejmowaniu decyzji w ich sprawie, o czym mowa w art. 4 ust. 1a, państwa członkowskie zapewniają aktywny udział tych organów centralnych w lokalnej współpracy schengeńskiej. Pracownicy uczestniczący w lokalnej współpracy schengeńskiej zostają odpowiednio przeszkoleni i włączeni w rozpatrywanie wniosków w danym obszarze właściwości.
Państwo członkowskie i Komisja współpracują w szczególności w celu:
przygotowania jednolitego wykazu dokumentów uzupełniających, jakie ma złożyć osoba ubiegająca się o wizę, uwzględniając art. 14;
przygotowania wdrożenia na szczeblu lokalnym art. 24 ust. 2 dotyczącego wydawania wiz wielokrotnego wjazdu;
zapewnienia, w stosownych przypadkach, jednolitego tłumaczenia formularza wniosku;
utworzenia wykazu dokumentów podróży wydawanych przez państwo, w którym znajduje się konsulat, i regularnego aktualizowania tego wykazu;
opracowania wspólnego arkusza informacyjnego zawierającego informacje, o których mowa w art. 47 ust. 1;
monitorowania, w stosownych przypadkach, wdrażania art. 25a ust. 5 i 6.
▼M5 —————
Państwa członkowskie w ramach lokalnej współpracy schengeńskiej wymieniają między sobą następujące informacje:
kwartalne dane statystyczne dotyczące wiz jednolitych, wiz o ograniczonej ważności terytorialnej i tranzytowych wiz lotniskowych, o które wnioskowano, które zostały wydane oraz których wydania odmówiono;
informacje dotyczące oceny ryzyka migracyjnego oraz ryzyka związanego z bezpieczeństwem, w szczególności na temat:
struktury społeczno-gospodarczej państwa, w którym znajduje się konsulat;
źródeł informacji na szczeblu lokalnym, w tym dotyczących zabezpieczenia społecznego, ubezpieczenia zdrowotnego, rejestrów skarbowych oraz rejestracji wjazdów i wyjazdów;
użycia fałszywych, przerobionych lub podrobionych dokumentów;
szlaków imigracji nieuregulowanej;
tendencji w zakresie oszustw;
tendencji w zakresie odmów;
informacje na temat współpracy z usługodawcami zewnętrznymi i z firmami transportowymi;
informacje dotyczące towarzystw ubezpieczeniowych oferujących odpowiednie podróżne ubezpieczenie medyczne, w tym weryfikacji zakresu ubezpieczenia i ewentualnej franszyzy.
W ramach lokalnej współpracy schengeńskiej można organizować spotkania dotyczące jednego tematu i tworzyć podgrupy do analizy konkretnych zagadnień.
▼M5 —————
TYTUŁ VI
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 49
Ustalenia w odniesieniu do igrzysk olimpijskich i paraolimpijskich
Państwa członkowskie organizujące igrzyska olimpijskie lub paraolimpijskie stosują szczególne procedury i warunki ułatwiające wydawanie wiz, określone w załączniku XI.
▼M5 —————
Artykuł 51
Instrukcje dotyczące praktycznego stosowania niniejszego rozporządzenia
Komisja przyjmuje w drodze aktów wykonawczych instrukcje operacyjne dotyczące praktycznego stosowania przepisów niniejszego rozporządzenia. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 52 ust. 2.
Artykuł 51a
Wykonywanie przekazanych uprawnień
Artykuł 52
Procedura komitetowa
W przypadku gdy komitet nie wyda żadnej opinii, Komisja nie przyjmuje projektu aktu wykonawczego i stosuje się art. 5 ust. 4 akapit trzeci rozporządzenia (UE) nr 182/2011.
Artykuł 53
Zgłaszanie
Państwa członkowskie zgłaszają Komisji:
uzgodnienia dotyczące reprezentowania państw, o których mowa w art. 8;
państwa trzecie, których obywatele muszą w danym państwie członkowskim posiadać wizę lotniskową podczas tranzytu przez międzynarodową strefę tranzytową portów lotniczych znajdujących się na ich terytorium, zgodnie z art. 3;
w stosownym przypadku – krajowy formularz potwierdzający pokrycie kosztów pobytu przez inną osobę lub zakwaterowanie u osoby prywatnej, o którym mowa w art. 14 ust. 4;
wykaz państw trzecich, co do których należy zasięgnąć opinii, o której mowa w art. 22 ust. 1;
wykaz państw trzecich, co do których wymagane jest przekazywanie informacji, o których mowa w art. 31 ust. 1;
dodatkowe wpisy krajowe w sekcji „uwagi” na naklejce wizowej, o których mowa w art. 27 ust. 2;
organy władzy właściwe do przedłużenia okresu ważności wizy, o których mowa w art. 33 ust. 5;
wybrane formy współpracy – zgodnie z art. 40;
statystki opracowane zgodnie z art. 46 i załącznikiem XII.
Artykuł 54
Zmiany w rozporządzeniu (WE) nr 767/2008
W rozporządzeniu (WE) nr 767/2008 wprowadza się następujące zmiany:
w art. 4 ust. 1 wprowadza się następujące zmiany:
lit. a) otrzymuje brzmienie:
»wizę jednolitą« zdefiniowaną w art. 2 ust. 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 810/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Wizowy (kodeks wizowy) ( *1 );
skreśla się lit. b);
lit. c) otrzymuje brzmienie:
»wizę lotniskową« zdefiniowaną w art. 2 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 810/2009;”;
lit. d) otrzymuje brzmienie:
»wizę o ograniczonej ważności terytorialnej« zdefiniowaną w art. 2 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 810/2009;”;
skreśla się lit. e);
w art. 8 ust. 1 słowa: „W chwili otrzymania wniosku wizowego” zastępuje się słowami:
„Jeżeli wniosek wizowy jest dopuszczalny zgodnie z art. 19 rozporządzenia (WE) nr 810/2009”;
w art. 9 wprowadza się następujące zmiany:
nagłówek otrzymuje brzmienie:
„Dane wprowadzane do wniosku”;
w pkt 4 wprowadza się następujące zmiany:
lit. a) otrzymuje brzmienie:
nazwisko (nazwisko rodowe), nazwisko przy urodzeniu (poprzednie nazwisko lub nazwiska rodowe); imię/imiona (imię/imiona nadane); datę urodzenia, miejsce urodzenia i kraj urodzenia, płeć;”;
skreśla się lit. e);
lit. g) otrzymuje brzmienie:
państwo(-a) członkowskie będące docelowym miejscem wizyty i czas trwania planowanego pobytu lub tranzytu;”;
lit. h) otrzymuje brzmienie:
głównego(-ych) celu(-ów) podróży;”;
lit. i) otrzymuje brzmienie:
planowana data przyjazdu do strefy Schengen i planowana data wyjazdu ze strefy Schengen;”;
lit. j) otrzymuje brzmienie:
państwa członkowskiego pierwszego wjazdu;”;
lit. k) otrzymuje brzmienie:
adres miejsca zamieszkania osoby ubiegającej się o wizę;”;
w lit. l) słowo: „szkoły” zastępuje się słowami: „instytucji edukacyjnej”;
w lit. m) słowa: „ojca i matki” zastępuje się słowami: „osoby sprawującej władzę rodzicielską lub opiekuna prawnego”;
w art. 10 ust. 1 dodaje się lit. k) w brzmieniu:
w stosownych przypadkach, informację o tym, że naklejka wizowa została wypełniona ręcznie.”;
w art. 11 wyrażenie wprowadzające otrzymuje brzmienie:
„Jeżeli organ wizowy reprezentujący inne państwo członkowskie zaprzestaje rozpatrywania wniosku wizowego, do pliku danych dotyczących wniosku dodaje on następujące dane:”;
w art. 12 wprowadza się następujące zmiany:
ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:
informację o odmowie wydania wizy oraz o tym, czy dany organ odmówił jej wydania w imieniu innego państwa członkowskiego;”;
ust. 2 otrzymuje brzmienie:
W pliku danych dotyczących wniosku wizowego należy również wskazać co najmniej jedną z poniższych podstaw odmowy wydania wizy:
osoba ubiegająca się o wizę:
przedstawia fałszywy, podrobiony lub przerobiony dokument podróży;
nie przedstawia potwierdzenia co do celów i warunków planowanego pobytu;
nie dostarcza dowodu na posiadanie wystarczających środków utrzymania odpowiednich do długości planowanego pobytu oraz środków pozwalających na powrót do państwa pochodzenia lub zamieszkania ani na tranzyt do państwa trzeciego, co do którego istnieje pewność, że udzieli osobie ubiegającej się o wizę pozwolenia na wjazd, albo nie jest w stanie zgodnie z prawem uzyskać takich środków;
w bieżącym sześciomiesięcznym okresie przebywała już przez trzy miesiące na terytorium państw członkowskich na podstawie wizy jednolitej lub wizy o ograniczonej ważności terytorialnej;
jest osobą, co do której dokonano wpisu nakazującego odmówić pozwolenia na wjazd;
jest uważana za osobę, której obecność stanowi zagrożenie dla porządku publicznego, bezpieczeństwa wewnętrznego lub zdrowia publicznego w myśl art. 2 pkt 19 kodeksu granicznego Schengen lub dla stosunków międzynarodowych któregokolwiek z państw członkowskich, a zwłaszcza w krajowych bazach danych należących do państw członkowskich jest na jej temat wpis, który z wymienionych względów nakazywałby odmówić jej pozwolenia na wjazd;
nie dostarcza dowodu na posiadanie odpowiedniego, ważnego podróżnego ubezpieczenia medycznego – jeżeli dotyczy;
okazało się, że informacje złożone na potwierdzenie celów i warunków planowanego pobytu nie są wiarygodne;
nie można było ustalić z całą pewnością, czy osoba ubiegająca się o wizę zamierza rzeczywiście opuścić terytorium państw członkowskich przed upływem terminu ważności wizy;
nie przedstawiono wystarczającego dowodu na to, że osoba ubiegająca się o wizę nie mogła wystąpić o nią z wyprzedzeniem i w z związku z tym musi wystąpić o wizę na granicy.”;
art. 13 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 13
Dane dodawane w przypadku wizy unieważnionej lub cofniętej
Jeżeli została podjęta decyzja o unieważnieniu lub cofnięciu wizy, organ wizowy, który podjął decyzję, dodaje następujące dane do pliku danych:
informację o unieważnieniu lub cofnięciu wizy;
organ, który unieważnił lub cofnął wizę, w tym jego usytuowanie;
miejsce i datę wydania decyzji.
W pliku danych dotyczących wniosku wskazuje się również następujące powody unieważnienia lub cofnięcia wizy:
co najmniej jeden z powodów wymienionych w art. 12 ust. 2;
wniosek posiadacza wizy o jej cofnięcie.”;
w art. 14 wprowadza się następujące zmiany:
w ust. 1 wprowadza się następujące zmiany:
akapit wprowadzający otrzymuje brzmienie:
lit. d) otrzymuje brzmienie:
numer naklejki wizowej przedłużonej wizy;”;
lit. g) otrzymuje brzmienie:
terytorium, po którym posiadacz wizy ma prawo podróżować, jeżeli ważność terytorialna przedłużonej wizy różni się od ważności terytorialnej wizy pierwotnej;”;
w ust. 2 skreśla się lit. c);
w art. 15 ust. 1 słowa: „o przedłużeniu lub skróceniu okresu ważności wizy” zastępuje się słowami: „lub przedłużeniu wizy”;
w art. 17 wprowadza się następujące zmiany:
pkt 4 otrzymuje brzmienie:
państwa członkowskiego pierwszego wjazdu;”;
pkt 6 otrzymuje brzmienie:
typ wydanej wizy;”;
pkt 11 otrzymuje brzmienie:
głównego(-ych) celu(-ów) podróży;”;
w art. 18 ust. 4 lit. c) i art. 19 ust. 2 lit. c) skreśla się słowa: „lub skrócona”; w art. 20 ust. 2 lit. d) i art. 22 ust. 2 lit. d) skreśla się słowa: „lub skrócony”;
w art. 23 ust. 1 lit. d) słowa: „unieważniona, cofnięta lub okres jej ważności został skrócony” zastępuje się słowami: „unieważniona lub cofnięta”.
▼M4 —————
Artykuł 56
Uchylenie
Tracą moc:
decyzja Komitetu Wykonawczego Schengen z dnia 28 kwietnia 1999 r. dotycząca ostatecznych wersji wspólnych instrukcji konsularnych (SCH/Com-ex (99) 13 (wspólne instrukcje konsularne wraz z załącznikami);
decyzje Komitetu Wykonawczego Schengen z dnia 14 grudnia 1993 r. w sprawie rozszerzenia jednolitych wiz (SCH/Com-ex (93) 21) oraz w sprawie wspólnych zasad unieważniania, uchylania lub skracania okresu ważności jednolitych wiz (SCH/Com-ex (93) 24), decyzja Komitetu Wykonawczego Schengen z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie wymiany informacji statystycznych dotyczących wydawania jednolitych wiz (SCH/Com-ex (94) 25), decyzja Komitetu Wykonawczego Schengen z dnia 21 kwietnia 1998 r. w sprawie wymiany statystyk dotyczących wydanych wiz (SCH/Com-ex (98) 12) i decyzja Komitetu Wykonawczego Schengen z dnia 16 grudnia 1998 r. w sprawie wprowadzenia ujednoliconego formularza zawierającego dowód zaproszenia, sponsorowania i zakwaterowania (SCH/Com-ex (98) 57);
wspólne działanie 96/197/WSiSW z dnia 4 marca 1996 r. w sprawie rozwiązań dotyczących ruchu tranzytowego w portach lotniczych ( 14 );
rozporządzenie Rady (WE) nr 789/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. zastrzegające dla Rady uprawnienia wykonawcze w odniesieniu do niektórych szczegółowych przepisów i procedur praktycznych rozpatrywania wniosków wizowych ( 15 );
rozporządzenie Rady (WE) nr 1091/2001 z dnia 28 maja 2001 r. w sprawie swobody przemieszczania się na podstawie wizy długoterminowej ( 16 );
rozporządzenie Rady (WE) nr 415/2003 z dnia 27 lutego 2003 r. w sprawie wydawania wiz na granicy, w tym wydawania takich wiz marynarzom podróżującym tranzytem ( 17 );
art. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 390/2009 z dnia 23 kwietnia 2009 r. zmieniającego wspólne instrukcje konsularne dla misji dyplomatycznych i urzędów konsularnych dotyczące wiz w związku z wprowadzeniem technologii biometrycznych, łącznie z przepisami dotyczącymi organizacji przyjmowania i rozpatrywania wniosków wizowych ( 18 ).
Artykuł 57
Monitorowanie i ocena
Artykuł 58
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską.
ZAŁĄCZNIK I
Ujednolicony formularz wniosku
WNIOSEK O PRZYZNANIE WIZY SCHENGEN
Niniejszy formularz jest bezpłatny
(
19
)
Członkowie rodzin obywateli UE, EOG i Szwajcarii oraz obywateli Zjednoczonego Królestwa, którzy są beneficjentami umowy o wystąpieniu, nie wypełniają rubryk nr 21, 22, 30, 31 i 32 (oznaczonych symbolem * ).
Wpisy do rubryk 1–3 powinny odpowiadać danym w dokumencie podróży.
|
1. Nazwisko: |
Wyłącznie do użytku urzędowego Data złożenia wniosku: Numer wniosku: |
|||
|
2. Nazwisko nadane przy urodzeniu (wcześniej używane nazwisko(-ka)): |
||||
|
3. Imię (imiona): |
||||
|
4. Data urodzenia (dzień-miesiąc-rok): |
5. Miejsce urodzenia: 6. Państwo urodzenia: |
7. Aktualne obywatelstwo: Obywatelstwo w chwili urodzenia (jeżeli inne): Inne obywatelstwa: |
Wniosek złożono: □ w ambasadzie lub konsulacie □ u usługodawcy □ u pośredniczącego podmiotu komercyjnego |
|
|
8. Płeć: □ mężczyzna □ kobieta □ inne |
9. Stan cywilny: □kawaler/panna □ żonaty/zamężna □ w zarejestrowanym związku partnerskim □ w separacji □ rozwiedziony/a □ wdowiec/wdowa □ inne (proszę określić) |
□ na granicy (nazwa): … □ inne: |
||
|
10. Osoba sprawująca władzę rodzicielską (w przypadku małoletnich)/opiekun prawny (nazwisko, imię, adres, jeżeli jest inny niż adres wnioskodawcy, numer telefonu, adres poczty elektronicznej i obywatelstwo): |
Wniosek przyjęty przez: |
|||
|
11. Krajowy numer identyfikacyjny (jeżeli dotyczy): |
Dokumenty uzupełniające: □ dokument podróży □ środki utrzymania □ zaproszenie |
|||
|
12. Rodzaj dokumentu podróży: □paszport zwykły □ paszport dyplomatyczny □ paszport służbowy □ paszport urzędowy □ paszport specjalny □inny dokument podróży (proszę określić): |
||||
|
13. Numer dokumentu podróży: |
14. Data wystawienia: |
15. Ważny do: |
16. Wystawiony przez (nazwa państwa): |
□ podróżne ubezpieczenie medyczne □ środek transportu □ inne: Decyzja o wizie: □ odmowa □ wydano: □ A □ C □ o ograniczonej ważności terytorialnej □ ważna: Od: Do: |
|
17. Dane osobowe członka rodziny będącego obywatelem UE, EOG lub Szwajcarii lub obywatelem Zjednoczonego Królestwa, który jest beneficjentem umowy o wystąpieniu (jeżeli dotyczy) |
||||
|
Nazwisko: |
Imię (imiona): |
|||
|
Data urodzenia (dzień-miesiąc-rok): |
Obywatelstwo: |
Numer dokumentu podróży lub dowodu tożsamości: |
||
|
18. Więź rodzinna z obywatelem UE, EOG lub Szwajcarii lub obywatelem Zjednoczonego Królestwa, który jest beneficjentem umowy o wystąpieniu (jeżeli dotyczy) □małżonek □ dziecko □ wnuk □ wstępny pozostający na utrzymaniu □zarejestrowany związek partnerski □ inne: |
||||
|
19. Adres zamieszkania oraz adres poczty elektronicznej wnioskodawcy: |
Numer telefonu: |
|||
|
20. Zamieszkanie w państwie innym niż państwo aktualnego obywatelstwa: □ nie □ tak. Dokument pobytowy lub dokument równoważny … nr … Ważny do … |
||||
|
*21. Wykonywany zawód: |
Liczba wjazdów: □1 □ 2 □ wielokrotny Liczba dni: |
|||
|
*22. Nazwa, adres i numer telefonu pracodawcy. W przypadku uczniów i studentów – nazwa placówki edukacyjnej: |
||||
|
23. Cel(-e) podróży: □turystyka □ służbowe □ wizyta u rodziny lub przyjaciół □ kultura □ sport □ wizyta urzędowa □ względy zdrowotne □ nauka □ tranzyt lotniczy □ inne (proszę określić) |
||||
|
24. Dodatkowe informacje dotyczące celu pobytu: |
||||
|
25. Państwo członkowskie będące głównym celem podróży (i inne państwa członkowskie będące celami podróży – jeżeli dotyczy): |
26. Państwo członkowskie, do którego następuje pierwszy wjazd: |
|||
|
27. Liczba wjazdów, o którą się występuje: □pojedynczy wjazd □ dwa wjazdy □ wielokrotny wjazd Planowana data przyjazdu do strefy Schengen (w ramach pierwszego planowanego pobytu): Planowana data wyjazdu ze strefy Schengen (po zakończeniu pierwszego planowanego pobytu): |
||||
|
28. Odciski palców pobrano przy rozpatrywaniu wcześniejszego wniosku o wizę Schengen: □ nie □ tak. Data (jeżeli jest znana) … Numer wizy (jeżeli jest znany) … |
|
|||
|
29. Zezwolenie na wjazd do państwa będącego celem podróży (jeżeli dotyczy): Wydane przez … ważne od … do … |
||||
|
*30. nazwisko i imię osoby (osób) zapraszającej(-ych) z państwa (państw) członkowskiego(-ich). Jeżeli nie dotyczy, nazwa hotelu(-li) lub tymczasowy(-we) adres(-y) w państwie(-wach) członkowskim(-ich); |
||||
|
Adres i adres poczty elektronicznej osoby(osób) zapraszającej(-ych)/hotelu(-i)/adres(-y) tymczasowy(-e): |
Numer telefonu: |
|||
|
*31. Nazwa i adres zapraszającego przedsiębiorstwa/zapraszającej organizacji: |
|
|||
|
Nazwisko i imię, adres, numer telefonu i adres poczty elektronicznej osoby kontaktowej w przedsiębiorstwie/organizacji: |
Numer telefonu przedsiębiorstwa/organizacji: |
|||
|
*32. Koszty podróży i utrzymania osoby ubiegającej się o wizę w czasie pobytu pokrywa: |
||||
|
□osoba ubiegająca się o wizę Środki utrzymania: □ środki pieniężne □ czeki podróżne □ karta kredytowa □ opłacone z góry zakwaterowanie □ opłacony z góry transport □ inne (proszę określić): |
□ osoba pokrywająca koszty pobytu (osoba udzielająca gościny, przedsiębiorstwo, organizacja), proszę określić: …□ ►C4 określona w polu 30 lub 31 ◄ …□ inny (proszę określić): Środki utrzymania: □ środki pieniężne □ zapewnione zakwaterowanie □ pokryte wszystkie koszty podczas pobytu □ opłacony z góry transport □ inne (proszę określić): |
|||
|
33. Nazwisko i imię osoby wypełniającej formularz wniosku, jeżeli nie jest to osoba ubiegająca się o wizę: |
|
|||
|
Adres i adres poczty elektronicznej osoby wypełniającej formularz wniosku: |
Numer telefonu: |
|
||
|
Jestem świadomy(-a), że w przypadku odmowy wydania wizy opłata wizowa nie podlega zwrotowi. |
||||
|
W razie wydania wizy wielokrotnego wjazdu: Jestem świadomy(-a), że w czasie pierwszego pobytu i kolejnych wizyt na terytorium państw członkowskich muszę posiadać odpowiednie podróżne ubezpieczenie medyczne. |
||||
|
Znam i akceptuję następujące warunki: pobranie danych określonych w niniejszym formularzu wniosku, zrobienie zdjęcia oraz ewentualne pobranie odcisków palców są konieczne do celów rozpatrzenia wniosku; wszelkie dotyczące mnie dane osobowe zawarte w formularzu wniosku, wraz z moimi odciskami palców i moim zdjęciem, zostaną przedłożone właściwym organom państw członkowskich i będą przez nie przetwarzane w celu podjęcia decyzji w sprawie mojego wniosku. Dane te oraz dane dotyczące decyzji w sprawie mojego wniosku lub decyzji o unieważnieniu, cofnięciu lub przedłużeniu wydanej wizy zostaną wprowadzone do systemu informacji wizowej VIS, będą w nim przechowywane maksymalnie przez okres pięciu lat i będą w tym czasie udostępniane organom wizowym i organom właściwym do dokonywania kontroli wizowej na granicach zewnętrznych i na terytorium państw członkowskich oraz organom imigracyjnym i azylowym w państwach członkowskich, by zweryfikowały, czy spełnione są warunki legalnego wjazdu, pobytu i zamieszkania na terytorium państw członkowskich, by stwierdziły, które osoby nie spełniają tych warunków lub przestały je spełniać oraz by rozpatrzyły wniosek azylowy i określiły organ odpowiedzialny za jego rozpatrzenie. Dane te będą pod określonymi warunkami udostępniane także wyznaczonym organom państw członkowskich i Europolowi do celów zapobiegania przestępstwom terrorystycznym i innym poważnym przestępstwom oraz do celów ich wykrywania i prowadzenia w ich sprawie postępowań przygotowawczych. Organem odpowiedzialnym w państwie członkowskim za przetwarzanie tych danych jest: [(…)]. |
||||
|
Jestem świadomy(-a), że mam prawo uzyskać w każdym państwie członkowskim informację o dotyczących mnie danych przechowywanych w systemie VIS i informację o państwie członkowskim, które te dane przekazało, oraz żądać, by dotyczące mnie dane poprawiono – jeżeli są nieprawidłowe – lub usunięto – jeżeli były przetwarzane niezgodnie z prawem. Na moje wyraźne żądanie organ rozpatrujący mój wniosek powiadomi mnie o tym, jak mogę skorzystać z prawa do sprawdzenia dotyczących mnie danych osobowych i wystąpić o ich poprawienie lub usunięcie, oraz powiadomi mnie o mających zastosowanie środkach ochrony prawnej zgodnie z prawem krajowym danego państwa członkowskiego. Skargi dotyczące ochrony danych osobowych będzie rozpatrywał następujący krajowy organ nadzorczy tego państwa członkowskiego [dane kontaktowe: …]. Oświadczam, że zgodnie z moją wiedzą wszystkie podane przeze mnie informacje są poprawne i kompletne. Jestem świadomy(-a), że podanie nieprawdziwych informacji spowoduje odmowne rozpatrzenie mojego wniosku lub unieważnienie przyznanej wizy i może prowadzić do odpowiedzialności karnej zgodnie z prawem państwa członkowskiego, które rozpatruje wniosek. Zobowiązuję się opuścić terytorium państw członkowskich przed upływem terminu ważności wizy, jeżeli zostanie mi ona przyznana. Poinformowano mnie o tym, że posiadanie wizy jest tylko jednym z warunków wjazdu na europejskie terytorium państw członkowskich. Sam fakt przyznania mi wizy nie oznacza, że będę mieć prawo do odszkodowania w przypadku niespełnienia stosownych warunków określonych w przepisach art. 6 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/399 (kodeks graniczny Schengen), wskutek czego nie uzyskam zezwolenia na wjazd. To, czy spełniam warunki wjazdu, zostanie ponownie sprawdzone w momencie wjazdu na europejskie terytorium państw członkowskich. |
||||
|
Data i miejsce: |
Podpis osoby ubiegającej się o wizę: (w stosownych przypadkach podpis osoby sprawującej władzę rodzicielską/opiekuna prawnego): |
|||
ZAŁĄCZNIK II
Niewyczerpujący wykaz dokumentów uzupełniających
Dokumenty uzupełniające, o których mowa w art. 14, składane przez osoby ubiegające się o wizę, mogą obejmować:
DOKUMENTY ZWIĄZANE Z CELEM PODRÓŻY
w przypadku podróży służbowych:
zaproszenie od firmy lub organu władzy do udziału w spotkaniach, konferencjach lub imprezach związanych z handlem, przemysłem lub pracą;
inne dokumenty wykazujące istnienie stosunków handlowych lub zawodowych;
w stosownych przypadkach bilety wstępu na targi i kongresy;
dokumenty poświadczające działalność gospodarczą przedsiębiorstwa;
dokumenty poświadczające zatrudnienie w przedsiębiorstwie osób ubiegających się o wizę;
w przypadku podróży w celach naukowych lub szkoleniowych:
poświadczenie zapisu na kursy zawodowe lub teoretyczne prowadzone w instytucji szkoleniowej w ramach kształcenia podstawowego i kierunkowego;
legitymacje studenckie lub zaświadczenia o planowanych kursach.
w przypadku podróży w celach turystycznych lub prywatnych:
dokumenty dotyczące zakwaterowania:
dokumenty dotyczące trasy:
w przypadku podróży w celu wzięcia udziału w imprezach politycznych, naukowych, kulturalnych, sportowych bądź spotkaniach religijnych lub podróży planowanej z innych przyczyn:
w odniesieniu do podróży podejmowanych przez członków oficjalnej delegacji, którzy na oficjalne zaproszenie skierowane do rządu danego państwa trzeciego mają uczestniczyć w spotkaniach, konsultacjach, negocjacjach lub programach wymiany, a także w imprezach organizowanych na terytorium jednego z państw członkowskich przez organizacje międzyrządowe:
w odniesieniu do podróży podejmowanych w celach zdrowotnych:
DOKUMENTY POZWALAJĄCE OCENIĆ, CZY OSOBA UBIEGAJĄCA SIĘ O WIZĘ ZAMIERZA OPUŚCIĆ TERYTORIUM PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
bilet powrotny lub bilet na podróż w dwie strony albo rezerwacja takich biletów;
dokument potwierdzający posiadanie środków finansowych w państwie stałego pobytu;
zaświadczenie o zatrudnieniu: wyciągi bankowe;
dokument potwierdzający posiadanie własności nieruchomości;
dokumenty potwierdzające integrację w kraju stałego pobytu: więzy rodzinne, sytuacja zawodowa.
DOKUMENTY DOTYCZĄCE SYTUACJI RODZINNEJ OSOBY UBIEGAJĄCEJ SIĘ O WIZĘ
zgoda rodziców lub opiekunów (jeżeli nieletni nie podróżuje z nimi);
dokument potwierdzający więzy rodzinne z gospodarzem/osobą zapraszającą.
▼M6 —————
ZAŁĄCZNIK IV
Wspólny wykaz państw trzecich wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 539/2001, których obywatele muszą posiadać tranzytowe wizy lotniskowe podczas tranzytu przez międzynarodową strefę tranzytową portów lotniczych znajdujących się na terytorium państw członkowskich
ZAŁĄCZNIK V
WYKAZ DOKUMENTÓW POBYTOWYCH UPRAWNIAJĄCYCH POSIADACZA DO TRANZYTU PRZEZ PORTY LOTNICZE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH BEZ TRANZYTOWEJ WIZY LOTNISKOWEJ
ANDORA:
KANADA:
JAPONIA:
SAN MARINO:
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO:
STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI:
ZAŁĄCZNIK VI
(
20
)
STANDARDOWY FORMULARZ DO POWIADOMIENIA O POWODACH ODMOWY WYDANIA, UNIEWAŻNIENIA LUB COFNIĘCIA WIZY
ODMOWA WYDANIA/UNIEWAŻNIENIE/COFNIĘCIE WIZY
Szanowny Pan/Szanowna Pani …,
□ ambasada / konsulat generalny / konsulat / [inny właściwy organ] w … [w imieniu (nazwa reprezentowanego państwa członkowskiego)];
□ [Inny właściwy organ] …;
□ Organy odpowiedzialne za dokonywanie odpraw osób w …
przeanalizował(-ła)(-ły)
□ Pana/Pani wniosek;
□ Pana/Pani wizę o numerze: …, wydaną: … [dzień/miesiąc/rok].
|
□ Odmówiono wydania wizy |
□ Wizę unieważniono |
□ Wizę cofnięto |
Decyzja zapadła z następującego(-ych) powodu(-ów):
przedstawił(a) Pan/Pani fałszywy/podrobiony/przerobiony dokument podróży
nie uzasadnił(-a) Pan/Pani celu ani warunków planowanego pobytu
nie dostarczył(-a) Pan/Pani dowodu na posiadanie wystarczających środków utrzymania odpowiednich do długości planowanego pobytu i środków pozwalających na powrót do państwa pochodzenia lub zamieszkania ani na tranzyt do państwa trzeciego, co do którego istnieje pewność, że udzieli Panu/Pani pozwolenia na wjazd
nie dostarczył(-a) Pan/Pani dowodu na to, że jest Pan/Pani w stanie zgodnie z prawem uzyskać wystarczające środki utrzymania odpowiednie do długości planowanego pobytu i środki pozwalające na powrót do państwa pochodzenia lub zamieszkania lub na tranzyt do państwa trzeciego, co do którego istnieje pewność, że udzieli Panu/Pani pozwolenia na wjazd
w bieżącym 180-dniowym okresie przebywał(-a) już Pan/Pani przez 90 dni na terytorium państw członkowskich na podstawie wizy jednolitej lub wizy o ograniczonej ważności terytorialnej
do Systemu Informacyjnego Schengen (SIS) został wprowadzony przez … (nazwa państwa członkowskiego) wpis dotyczący Pana/Pani osoby do celów odmowy wjazdu
co najmniej jedno państwo członkowskie uważa, że stanowi Pan/Pani zagrożenie dla porządku publicznego lub bezpieczeństwa wewnętrznego
co najmniej jedno państwo członkowskie uważa, że stanowi Pan/Pani zagrożenie dla zdrowia publicznego zgodnie z definicją w art. 2 pkt 21 rozporządzenia (UE) nr 2016/399 (kodeks graniczny Schengen)
co najmniej jedno państwo członkowskie uważa, że stanowi Pan/Pani zagrożenie dla jego stosunków międzynarodowych
informacje przedstawione na potwierdzenie celu i warunków planowanego pobytu nie są wiarygodne
istnieją uzasadnione wątpliwości co do wiarygodności oświadczeń złożonych w odniesieniu do … (proszę określić)
istnieją uzasadnione wątpliwości co do wiarygodności i autentyczności przedstawionych dokumentów uzupełniających lub co do zgodności ich z prawdą
istnieją uzasadnione wątpliwości co do Pana/Pani zamiaru opuszczenia terytorium państw członkowskich przed upływem terminu ważności wizy
nie dostarczył(-a) Pan/Pani wystarczających dowodów na to, że nie mógł Pan / nie mogła Pani wystąpić o wizę z wyprzedzeniem i w związku z tym musi Pan / Pani wystąpić o wizę na granicy
nie uzasadnił(-a) Pan/Pani celu ani warunków planowanego tranzytu przez port lotniczy
nie dostarczył(-a) Pan/Pani dowodu posiadania odpowiedniego, ważnego podróżnego ubezpieczenia medycznego
o cofnięcie wizy wystąpił jej posiadacz ( 21 ).
Uwagi dodatkowe:
…
…
…
…
…
Przysługuje Panu/Pani prawo do odwołania od decyzji o odmowie wydania/o unieważnieniu/o cofnięciu wizy.
Przepisy dotyczące odwołania od decyzji o odmowie wydania/o unieważnieniu/o cofnięciu wizy określono w (odesłanie do prawa krajowego):
…
Właściwy organ, do którego można wnieść odwołanie: (dane kontaktowe):
…
Informacje o procedurze, którą należy zastosować, można znaleźć pod następującym adresem (dane kontaktowe):
…
Odwołanie należy wnieść w terminie (wskazanie terminu):
…
Data i pieczęć ambasady/konsulatu generalnego/konsulatu/organów odpowiedzialnych za dokonywanie odpraw osób/innych właściwych organów:
Podpis osoby zainteresowanej ( 22 ): …
▼M5 —————
ZAŁĄCZNIK X
WYKAZ MINIMALNYCH WYMOGÓW, KTÓRE NALEŻY ZAWRZEĆ W INSTRUMENCIE PRAWNYM W PRZYPADKU WSPÓŁPRACY Z USŁUGODAWCAMI ZEWNĘTRZNYMI
W instrumencie prawnym:
wymienia się zadania, które realizuje usługodawca zewnętrzny, zgodnie z art. 43 ust. 6 niniejszego rozporządzenia;
wskazuje się lokalizacje, w których usługodawca zewnętrzny ma prowadzić działalność, oraz zaznacza się, któremu konsulatowi podlega dany ośrodek składania wniosków;
wymienia się usługi objęte obowiązkową opłatą za usługę;
instruuje się usługodawcę zewnętrznego, aby w sposób jasny informował interesantów, że usługi dodatkowe wiążą się z innymi opłatami.
W odniesieniu do wykonywania swoich czynności usługodawca zewnętrzny, jeśli chodzi o ochronę danych:
stale czuwa, aby dane nie były czytane, kopiowane, zmieniane lub usuwane bez upoważnienia, zwłaszcza podczas przekazywania ich konsulatowi państwa (państw) członkowskiego(-ich) odpowiedzialnego(-ych) za rozpatrzenie wniosku;
według instrukcji udzielonych przez dane państwo(-a) członkowskie przekazuje dane:
przekazuje dane niezwłocznie:
zapewnia odpowiednie środki służące śledzeniu obiegu akt każdego wniosku wysyłanych do i z konsulatu;
usuwa dane najpóźniej w terminie siedmiu dni po ich przekazaniu oraz zapewnia przechowanie jedynie imienia i nazwiska oraz danych kontaktowych osoby ubiegającej się o wizę (w celu ustalenia terminu spotkania), a także numeru paszportu do chwili zwrotu paszportu osobie ubiegającej się o wizę i usunięcie tych danych po pięciu dniach;
zapewnia wszelkie techniczne i organizacyjne środki bezpieczeństwa wymagane do ochrony danych osobowych przed przypadkowym lub niezgodnym z prawem zniszczeniem, przypadkowym utraceniem, zmodyfikowaniem, nieuprawnionym ujawnieniem lub nieuprawnionym dostępem – w szczególności gdy współpraca wiąże się z przekazywaniem akt i danych konsulatowi danego(-ych) państwa (państw) członkowskiego(-ich) – oraz przed wszelkimi innymi formami niezgodnego z prawem przetwarzania danych osobowych;
przetwarza dane w imieniu danego(-ych) państwa (państw) członkowskiego(-ich) jedynie do celów przetwarzania danych osobowych osób ubiegających się o wizę;
stosuje standardy ochrony danych co najmniej równorzędne standardom określonym w rozporządzeniu (UE) 2016/679;
dostarcza osobom ubiegającym się o wizę informacje wymagane na mocy art. 37 rozporządzenia w sprawie VIS.
W odniesieniu do wykonywania swoich czynności usługodawca zewnętrzny, jeśli chodzi o zachowanie personelu:
zapewnia odpowiednie przeszkolenie swojego personelu;
zapewnia, aby jego personel podczas wykonywania swoich obowiązków:
w każdej chwili jest w stanie podać tożsamość pracujących dla niego osób;
wykazuje, że jego personel nie był wcześniej karany i dysponuje wymaganą wiedzą fachową.
W odniesieniu do kontroli wykonywania czynności usługodawca zewnętrzny:
zapewnia stały, niewymagający uprzedniego powiadomienia, dostęp do swoich pomieszczeń personelowi upoważnionemu przez odnośne państwo(-a) członkowskie, zwłaszcza w celach kontrolnych;
zapewnia w celach kontrolnych możliwość zdalnego dostępu do swojego systemu ustalania terminów spotkań;
zapewnia stosowanie odpowiednich metod monitorujących (np. interesanci podstawiani w celach kontrolnych, kamery internetowe);
zapewnia dostęp krajowemu organowi nadzorczemu ds. ochrony danych państwa członkowskiego do dokumentacji potwierdzającej przestrzeganie wymogów ochrony danych, w tym wymogów dotyczących składania sprawozdań, audytów zewnętrznych i regularnych kontroli wyrywkowych;
niezwłocznie zgłasza na piśmie danemu(-ym) państwu(-om) członkowskiemu(-im) wszelkie naruszenia bezpieczeństwa lub skargi osób ubiegających się o wizę dotyczące nieprawidłowego korzystania z danych lub nieuprawnionego dostępu oraz koordynuje z danym(-i) państwem(-ami) członkowskim(-imi) działania służące znalezieniu rozwiązania i szybkiemu udzieleniu wyjaśnień osobom ubiegającym się o wizę, które występują ze skargą.
W odniesieniu do wymogów ogólnych usługodawca zewnętrzny:
działa według instrukcji państwa (państw) członkowskiego(-ich) odpowiedzialnego(-ych) za rozpatrywanie wniosku wizowego;
przyjmuje odpowiednie środki zapobiegające korupcji (np. odpowiednie wynagrodzenie personelu; współpraca podczas selekcji personelu zatrudnianego do danego zadania; zasada współpodejmowania decyzji przez dwie osoby; zasada rotacji pracowników);
w pełni przestrzega postanowień instrumentu prawnego, który powinien zawierać klauzulę przewidującą zawieszenie lub rozwiązanie współpracy, zwłaszcza w razie naruszenia ustanowionych zasad, a także klauzulę przeglądową pozwalającą w tym instrumencie prawnym uwzględnić najlepsze praktyki.
ZAŁĄCZNIK XI
SZCZEGÓLNE PROCEDURY I WARUNKI UŁATWIAJĄCE WYDAWANIE WIZ CZŁONKOM RODZINY OLIMPIJSKIEJ BIORĄCYM UDZIAŁ W IGRZYSKACH OLIMPIJSKICH I PARAOLIMPIJSKICH
ROZDZIAŁ I
Cel i definicje
Artykuł 1
Cel
Poniższe szczególne procedury i warunki ułatwiają ubieganie się o wizę i jej wydawanie członkom rodziny olimpijskiej na czas trwania igrzysk olimpijskich i paraolimpijskich organizowanych przez państwo członkowskie.
Ponadto zastosowanie mają stosowne przepisy wspólnotowego dorobku prawnego dotyczące procedur ubiegania się o wizę i jej wydawania.
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia:
„organizacje odpowiedzialne” odnoszą się do środków w celu ułatwienia procedur ubiegania się o wizę przez członków rodziny olimpijskiej biorących udział w igrzyskach olimpijskich lub paraolimpijskich i procedur wydawania im wiz i oznaczają oficjalne organizacje w rozumieniu Karty Olimpijskiej, które mają prawo przedkładać listy członków rodziny olimpijskiej komitetowi organizacyjnemu państwa członkowskiego organizującego igrzyska olimpijskie i paraolimpijskie, w celu wydania kart akredytacyjnych na igrzyska;
„członek rodziny olimpijskiej” oznacza każdą osobę będącą członkiem Międzynarodowego Komitetu Olimpijskiego, Międzynarodowego Komitetu Paraolimpijskiego, federacji międzynarodowych, krajowych komitetów olimpijskich i paraolimpijskich, komitetów organizacyjnych igrzysk olimpijskich i związków krajowych, należącą do następujących kategorii: sportowcy, sędziowie, trenerzy i inni technicy sportowi, personel medyczny związany z drużynami lub indywidualnymi zawodnikami/zawodniczkami i dziennikarze akredytowani przez media, wyższe kadry kierownicze, ofiarodawcy, sponsorzy lub inni oficjalnie zaproszeni goście, którzy zgadzają się stosować do wytycznych Karty Olimpijskiej, działają pod kontrolą i władzą zwierzchnią Międzynarodowego Komitetu Olimpijskiego, są wpisani na listy odpowiedzialnych organizacji i akredytowani przez Komitet organizacyjny igrzysk olimpijskich i paraolimpijskich w [rok] r. jako uczestnicy igrzysk olimpijskich lub paraolimpijskich w [rok] r.;
„olimpijskie karty akredytacyjne”, wydawane przez komitet organizacyjny państwa członkowskiego organizującego igrzyska olimpijskie i paraolimpijskie zgodnie z jego prawem krajowym, oznaczają jeden z dwóch zabezpieczonych dokumentów, jeden na igrzyska olimpijskie, drugi na igrzyska paraolimpijskie, z fotografią posiadacza, potwierdzające tożsamość członka rodziny olimpijskiej i upoważniające do wstępu na teren obiektów, w których rozgrywają się zawody sportowe, oraz do wstępu na inne imprezy zaplanowane w okresie igrzysk;
„czas trwania igrzysk olimpijskich i paraolimpijskich” oznacza okres, podczas którego odbywają się igrzyska olimpijskie, i okres, podczas którego odbywają się igrzyska paraolimpijskie;
„komitet organizacyjny państwa członkowskiego organizującego igrzyska olimpijskie i paraolimpijskie” oznacza komitet ustanowiony przez organizujące państwo członkowskie zgodnie z jego prawem krajowym do organizacji igrzysk olimpijskich i paraolimpijskich, który decyduje o udzieleniu akredytacji członkom rodziny olimpijskiej biorącym udział w tych igrzyskach;
„służby odpowiedzialne za wydawanie wiz” oznaczają służby wyznaczone przez państwo członkowskie organizujące igrzyska olimpijskie i paraolimpijskie do rozpatrywania wniosków i wydawania wiz członkom rodziny olimpijskiej.
ROZDZIAŁ II
Wydawanie wiz
Artykuł 3
Warunki
Wiza może zostać wydana na mocy niniejszego rozporządzenia wyłącznie w przypadku, gdy osoba zainteresowana:
została wyznaczona przez jedną z organizacji odpowiedzialnych i akredytowana przez komitet organizacyjny państwa członkowskiego organizującego igrzyska olimpijskie i paraolimpijskie jako uczestnik igrzysk olimpijskich lub paraolimpijskich;
posiada ważny dokument podróży upoważniający do przekroczenia granic zewnętrznych zgodnie z art. 5 kodeksu granicznego Schengen;
nie jest osobą, której dotyczy wpis nakazujący odmowę pozwolenia na wjazd;
nie jest uważana za osobę stanowiącą zagrożenie dla porządku publicznego, bezpieczeństwa krajowego lub stosunków międzynarodowych któregoś z państw członkowskich.
Artykuł 4
Dokonanie zgłoszenia
Artykuł 5
Analiza wspólnych wniosków wizowych i rodzaj wydawanej wizy
Artykuł 6
Forma wizy
Artykuł 7
Zwolnienie z opłat
Rozpatrywanie wniosków wizowych i wydawanie wiz nie powoduje pobierania jakichkolwiek opłat przez służby odpowiedzialne za wydawanie wiz.
ROZDZIAŁ III
Przepisy ogólne i końcowe
Artykuł 8
Cofnięcie wizy
Jeżeli lista osób zgłoszonych jako uczestnicy igrzysk olimpijskich lub paraolimpijskich ulegnie zmianie przed rozpoczęciem igrzysk, organizacje odpowiedzialne bezzwłocznie informują o tym komitet organizacyjny państwa członkowskiego organizującego igrzyska olimpijskie i paraolimpijskie, aby umożliwić wycofanie olimpijskich kart akredytacyjnych osób usuniętych z listy. Komitet organizacyjny informuje o tym służby odpowiedzialne za wydawanie wiz, podając numery wiz, których to dotyczy.
Służby odpowiedzialne za wydawanie wiz cofają wizy wskazanych osób. Służby te bezzwłocznie informują o tym fakcie władze odpowiedzialne za przeprowadzanie kontroli granicznych, które z kolei natychmiast przekazują informację właściwym władzom innych państw członkowskich.
Artykuł 9
Kontrole na granicach zewnętrznych
Na czas trwania igrzysk olimpijskich lub paraolimpijskich:
stemple wjazdu i wyjazdu należy umieszczać na pierwszej wolnej stronie dokumentu podróży tych członków rodziny olimpijskiej, w odniesieniu do których istnieje obowiązek takiego stemplowania zgodnie z art. 10 ust. 1 kodeksu granicznego Schengen. Przy pierwszym wjeździe numer wizy podaje się na tej samej stronie;
warunki wjazdu określone w art. 5 ust. 1 lit. c) kodeksu granicznego Schengen uważa się za spełnione z chwilą uzyskania akredytacji przez członka rodziny olimpijskiej.
ZAŁĄCZNIK XII
ROCZNE DANE STATYSTYCZNE NA TEMAT WIZ JEDNOLITYCH, WIZ O OGRANICZONEJ WAŻNOŚCI TERYTORIALNEJ I WIZ LOTNISKOWYCH
W terminie, o którym mowa w art. 46, należy przedłożyć Komisji poniższe dane z każdego miejsca, w którym państwa członkowskie wydają wizy:
Ogólne zasady przedkładania danych:
Jeżeli dane nie są dostępne lub nie są istotne dla określonej kategorii czy państwa trzeciego, państwo członkowskie pozostawia odnośne pole puste (nie wprowadza oznaczenia „0” (zero), „nd.” (nie dotyczy) ani żadnego innego).
ZAŁĄCZNIK XIII
TABELA KORELACJI
|
Przepis niniejszego rozporządzenia |
Przepis konwencji z Schengen, wspólnych instrukcji konsularnych (WIK) lub decyzji Komitetu Wykonawczego Schengen (SCH/Com-ex) zastąpiony przepisem niniejszego rozporządzenia |
|
TYTUŁ I |
|
|
POSTANOWIENIA OGÓLNE |
|
|
art. 1 Cel i zakres |
WIK, część I pkt 1. Zakres (art. 9 i 10 konwencji z Schengen) |
|
art. 2 Definicje ust. 1–4 |
WIK: część I pkt 2. Definicje i kategorie wiz WIK: część IV: Podstawa prawna konwencja z Schengen: art. 11 ust. 2, art. 14 ust. 1, art. 15 i 16. |
|
TYTUŁ II |
|
|
TRANZYTOWA WIZA LOTNISKOWA |
|
|
art. 3 Obywatele państw trzecich objęci obowiązkiem posiadania wizy lotniskowej |
Wspólne działanie 96/197/WSiSW, WIK, część 1 pkt 2.1.1 |
|
TYTUŁ III |
|
|
TRYB I WARUNKI WYDAWANIA WIZ |
|
|
ROZDZIAŁ I |
|
|
Organy uczestniczące w postępowaniach dotyczących wniosków |
|
|
art. 4 Organy właściwe do udziału w postępowaniach dotyczących wniosków |
WIK, część II pkt 4, konwencja z Schengen: art. 12 ust. 1, rozporządzenie (WE) nr 415/2003 |
|
art. 5 Państwo członkowskie właściwe do rozpatrzenia wniosku i podjęcia decyzji w jego sprawie |
WIK, część II pkt 1.1a) i b); konwencja z Schengen: art. 12 ust. 2 |
|
art. 6 Terytorialna właściwość konsulatów |
WIK, część II pkt 1.1 i 3 |
|
art. 7 Właściwość w zakresie wydawania wiz obywatelom państw trzecich przebywającym legalnie na terytorium państwa członkowskiego |
— |
|
art. 8 Ustalenia dotyczące reprezentowania państw |
WIK, część II pkt 1.2 |
|
ROZDZIAŁ II |
|
|
Wniosek |
|
|
art. 9 Tryb składania wniosku |
WIK, załącznik 13, nota (art. 10 ust. 1) |
|
art. 10 Ogólne zasady składania wniosku |
— |
|
art. 11 Formularz wniosku |
WIK, część III pkt 1.1 |
|
art. 12 Dokument podróży |
WIK, część III pkt 2a), konwencja z Schengen: art. 13 ust. 1 i 2 |
|
art. 13 Identyfikatory biometryczne |
WIK, część III pkt 1.2a) i b) |
|
art. 14 Dokumenty uzupełniające |
WIK, część III pkt 2b) i część V pkt 1.4; Com-ex (98) 57 |
|
art. 15 Podróżne ubezpieczenie medyczne |
WIK, część V pkt 1.4 |
|
art. 16 Opłata wizowa |
WIK, część VII pkt 4 i załącznik 12 |
|
art. 17 Opłata za usługę |
WIK, część VII pkt 1.7 |
|
ROZDZIAŁ III |
|
|
Rozpatrywanie wniosku wizowego i podejmowanie decyzji w jego sprawie |
|
|
art. 18 Sprawdzenie kompetencji konsulatu |
— |
|
art. 19 Dopuszczalność |
— |
|
art. 20 Stempel świadczący o dopuszczalności wniosku |
WIK, część VIII pkt 2 |
|
art. 21 Weryfikacja spełnienia warunków wjazdu oraz ocena ryzyka |
WIK, część III pkt 4 i część V pkt 1 |
|
art. 22 Zasięganie opinii władz centralnych innych państw członkowskich |
WIK, część II pkt 2.3 i część V pkt 2.3a)–d) |
|
art. 23 Decyzja w sprawie wniosku |
WIK, część V pkt 2.1 (tiret drugie), pkt 2.2, WIK |
|
ROZDZIAŁ IV |
|
|
Wydanie wizy |
|
|
art. 24 Wydanie wizy jednolitej |
WIK, część V pkt 2.1 |
|
art. 25 Wydanie wizy o ograniczonej ważności terytorialnej |
WIK, część V pkt 3, załącznik 14, konwencja z Schengen: art. 11 ust. 2, art. 14 ust. 1 i art. 16 |
|
art. 26 Wydanie wizy lotniskowej |
WIK, część I pkt 2.1.1 – wspólne działanie 96/197/WSiSW |
|
art. 27 Wypełnianie naklejki wizowej |
WIK, część VI pkt 1, 2, 3, 4 |
|
art. 28 Unieważnienie wypełnionej naklejki wizowej |
WIK, część VI pkt 5.2 |
|
art. 29 Umieszczanie naklejki wizowej |
WIK, część VI pkt 5.3 |
|
art. 30 Uprawnienia z tytułu wydanej wizy |
WIK, część I pkt 2.1 ostatnie zdanie |
|
art. 31 Informacje o organach centralnych innych państw członkowskich |
— |
|
art. 32 Odmowa wydania wizy |
— |
|
ROZDZIAŁ V |
|
|
Zmiany dotyczące wydanej wizy |
|
|
art. 33 Przedłużenie okresu ważności |
Com-ex (93) 21 |
|
art. 34 Unieważnienie i cofnięcie |
Com-ex (93) 24 i załącznik 14 do WIK |
|
ROZDZIAŁ VI |
|
|
Wizy wydawane na granicach zewnętrznych |
|
|
art. 35 Występowanie o wizę na granicy zewnętrznej |
Rozporządzenie (WE) nr 415/2003 |
|
art. 36 Wizy wydawane na granicach zewnętrznych marynarzom podróżującym tranzytem |
|
|
TYTUŁ IV |
|
|
ZARZĄDZANIE ADMINISTRACYJNE I ORGANIZACJA |
|
|
art. 37 Organizacja wydziałów wizowych |
WIK, część VII pkt 1, 2, 3 |
|
art. 38 Zasoby niezbędne do rozpatrywania wniosków wizowych i kontrolowania konsulatów |
— |
|
|
WIK, część VII pkt 1 A |
|
art. 39 Zachowanie personelu |
WIK, część III pkt 5 |
|
art. 40 Formy współpracy |
WIK, część VII pkt 1AA |
|
art. 41 Współpraca między państwami członkowskimi |
|
|
art. 42 Korzystanie z pomocy konsulów honorowych |
WIK, część VII pkt AB |
|
art. 43 Współpraca z usługodawcami zewnętrznymi |
WIK, część VII pkt 1B |
|
art. 44 Szyfrowanie i bezpieczne przekazywanie danych |
WIK, część II pkt 1.2, część VII pkt 1.6, akapity szósty, siódmy, ósmy i dziewiąty |
|
art. 45 Współpraca z pośredniczącymi podmiotami komercyjnymi |
WIK, część VIII pkt 5.2 |
|
art. 46 Opracowywanie danych statystycznych |
SCH Com-ex (94) 25 i (98) 12 |
|
art. 47 Podawanie informacji do ogólnej wiadomości |
— |
|
TYTUŁ V |
|
|
LOKALNA WSPÓŁPRACA SCHENGEŃSKA |
|
|
art. 48 Lokalna współpraca schengeńska między konsulatami państw członkowskich |
WIK, część VIII pkt 1, 3, 4 |
|
TYTUŁ VI |
|
|
PRZEPISY KOŃCOWE |
|
|
art. 49 Ustalenia w odniesieniu do igrzysk olimpijskich i paraolimpijskich |
— |
|
art. 50 Zmiany w załącznikach |
— |
|
art. 51 Wytyczne dotyczące praktycznego zastosowania kodeksu wizowego |
— |
|
art. 52 Procedura komitetu |
— |
|
art. 53 Zgłaszanie |
— |
|
art. 54 Zmiany w rozporządzeniu (WE) nr 767/2008 |
— |
|
art. 55 Zmiany w rozporządzeniu (WE) nr 562/2006 |
— |
|
art. 56 Uchylenie |
— |
|
art. 57 Monitorowanie i ocena |
— |
|
art. 58 Wejście w życie |
— |
ZAŁĄCZNIKI
|
Załącznik I Ujednolicony formularz wniosku |
WIK, Załącznik 16 |
|
Załącznik II Niewyczerpujący wykaz dokumentów uzupełniających |
Częściowo WIK, V, pkt 1.4 |
|
Załącznik III Jednolity wzór i sposób używania stempla informującego, że wniosek wizowy jest dopuszczalny |
WIK, VIII, 2 |
|
Załącznik IV Wspólny wykaz państw trzecich wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 539/2001, których obywatele muszą posiadać tranzytowe wizy lotniskowe podczas tranzytu przez międzynarodową strefę tranzytową portów lotniczych znajdujących się na terytorium państw członkowskich |
WIK, Załącznik 3, część I |
|
Załącznik V Wykaz dokumentów pobytowych uprawniających posiadacza do tranzytu przez porty lotnicze państw członkowskich bez wizy lotniskowej |
WIK, Załącznik 3, część III |
|
Załącznik VI Standardowy formularz do powiadomień o odmowie wydania wizy, o jej unieważnieniu lub cofnięciu oraz do uzasadnień |
— |
|
Załącznik VII Wypełnianie naklejki wizowej |
WIK, część VI, pkt 1–4, Załącznik 10 |
|
Załącznik VIII Przytwierdzanie naklejki wizowej |
WIK, część VI pkt 5.3 |
|
Załącznik IX Zasady wydawania wiz na granicy marynarzom podróżującym tranzytem i podlegającym obowiązkowi wizowemu |
Rozporządzenie (WE) nr 415/2003, Załącznik I i II |
|
Załącznik X Wykaz minimalnych wymogów, które należy zawrzeć w instrumentach prawnych w przypadku współpracy z usługodawcami zewnętrznymi |
WIK, Załącznik 19 |
|
Załącznik XI Szczególne procedury i warunki ułatwiające wydawanie wiz członkom rodziny olimpijskiej biorącym udział w igrzyskach olimpijskich i paraolimpijskich |
— |
|
Załącznik XII Roczne dane statystyczne na temat wiz jednolitych, wiz o ograniczonej ważności terytorialnej i wiz lotniskowych |
— |
( 1 ) Dz.U. L 81 z 21.3.2001, s. 1.
( 2 ) Umowa o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej (Dz.U. L 29 z 31.1.2020, s. 7).
( 3 ) Dz.U. L 164 z 14.7.1995, s. 1.
( 4 ) Decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1105/2011/UE z dnia 25 października 2011 r. w sprawie wykazu dokumentów podróży, które uprawniają posiadacza do przekraczania granic zewnętrznych i mogą być wizowane oraz w sprawie ustanowienia mechanizmu sporządzania takiego wykazu (Dz.U. L 287 z 4.11.2011, s. 9).
( 5 ) Dz.U. L 53 z 23.2.2002, s. 4.
( 6 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 910/2014 z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania w odniesieniu do transakcji elektronicznych na rynku wewnętrznym oraz uchylające dyrektywę 1999/93/WE (Dz.U. L 257 z 28.8.2014, s. 73).
( 7 ) Dz.U. L 267 z 27.9.2006, s. 41.
( 8 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/399 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie unijnego kodeksu zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) (Dz.U. L 77 z 23.3.2016, s. 1).
( 9 ) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/801 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w celu prowadzenia badań naukowych, odbycia studiów, szkoleń, udziału w wolontariacie, programach wymiany młodzieży szkolnej lub projektach edukacyjnych oraz podjęcia pracy w charakterze au pair (Dz.U. L 132 z 21.5.2016, s. 21).
( 10 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1).
( 11 ) Decyzja Rady 2010/427/UE z dnia 26 lipca 2010 r. określająca organizację i zasady funkcjonowania Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych (Dz.U. L 201 z 3.8.2010, s. 30).
( 12 ) Dz.U. L 123 z 12.5.2016, s. 1.
( 13 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiające przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję (Dz.U. L 55 z 28.2.2011, s. 13).
( *1 ) Dz.U. L 243 z 15.9.2009, s. 1.”;
( 14 ) Dz.U. L 63 z 13.3.1996, s. 8.
( 15 ) Dz.U. L 116 z 26.4.2001, s. 2.
( 16 ) Dz.U. L 150 z 6.6.2001, s. 4.
( 17 ) Dz.U. L 64 z 7.3.2003, s. 1.
( 18 ) Dz.U. L 131 z 28.5.2009, s. 1.
( 19 ) Logo nie jest wymagane w przypadku Norwegii, Islandii, Liechtensteinu i Szwajcarii.
( 20 ) Logo nie jest wymagane w przypadku Norwegii, Islandii, Liechtensteinu i Szwajcarii.
( 21 ) Od decyzji o cofnięciu wizy na tej podstawie nie przysługuje odwołanie.
( 22 ) Jeżeli wymaga tego prawo krajowe.
( 23 ) Dz.U. L 158 z 30.4.2004, s. 77.
( 24 ) Kod ISO organizującego państwa członkowskiego.