Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Dokuments 32006R0473
Commission Regulation (EC) No 473/2006 of 22 March 2006 laying down implementing rules for the Community list of air carriers which are subject to an operating ban within the Community referred to in Chapter II of Regulation (EC) No 2111/2005 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Komisijas Regula (EK) Nr. 473/2006 ( 2006. gada 22. marts ), ar kuru nosaka īstenošanas noteikumus darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas sarakstam, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā (Dokuments attiecas uz EEZ)
Komisijas Regula (EK) Nr. 473/2006 ( 2006. gada 22. marts ), ar kuru nosaka īstenošanas noteikumus darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas sarakstam, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā (Dokuments attiecas uz EEZ)
OV L 84, 23.3.2006., 8.–13. lpp.
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(BG, RO, HR)
Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 10/04/2023; Atcelts ar 32023R0660
|
23.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 84/8 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 473/2006
(2006. gada 22. marts),
ar kuru nosaka īstenošanas noteikumus darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas sarakstam, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 14. decembra Regulu (EK) Nr. 2111/2005 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi un gaisa transporta pasažieru informēšanu par apkalpojošā gaisa pārvadātāja identitāti, un par Direktīvas 2004/36/EK 9. panta atcelšanu (1) (turpmāk – “pamatregula”), un jo īpaši tās 8. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Pamatregulas II nodaļā noteiktas procedūras to gaisa pārvadātāju saraksta izveidei, uz kuriem Kopienā attiecas darbības aizliegums, kā arī procedūras, kas noteiktos apstākļos dalībvalstīm ļauj pieņemt pasākumus, izņēmuma gadījumā uzliekot darbības aizliegumus savā teritorijā. |
|
(2) |
Ir lietderīgi pieņemt konkrētus īstenošanas pasākumus, lai būtu sīki izstrādāti noteikumi minēto procedūru veikšanai. |
|
(3) |
Jo īpaši lietderīgi ir noteikt informāciju, kas dalībvalstīm sniedzama, ja tās prasa Komisijai pieņemt lēmumu atbilstīgi pamatregulas 4. panta 2. punktam, lai atjauninātu Kopienas sarakstu, paredzot jaunu darbības aizliegumu, atceļot spēkā esošu aizliegumu vai grozot pievienotos nosacījumus. |
|
(4) |
Jāparedz nosacījumi, ar kādiem aizstāvības tiesības izmanto gaisa pārvadātāji, uz kuriem attiecas Komisijas pieņemtie lēmumi par Kopienas saraksta atjaunināšanu. |
|
(5) |
Saistībā ar saraksta atjaunināšanu pamatregulā noteikts, ka Komisija ņem vērā vajadzību ātri pieņemt lēmumus un attiecīgā gadījumā nodrošina procedūru steidzamiem gadījumiem. |
|
(6) |
Komisijai jāsaņem pietiekama informācija par visiem dalībvalstu pieņemtiem darbības aizliegumiem, kas ir pasākumi izņēmuma gadījumā atbilstīgi pamatregulas 6. panta 1. punktam un 6. panta 2. punktam. |
|
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Gaisa satiksmes drošības komitejas (2) atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets
Ar šo regulu nosaka sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz procedūrām, kas minētas pamatregulas II nodaļā.
2. pants
Dalībvalstu pieprasījumi atjaunināt Kopienas sarakstu
1. Dalībvalsts, kas atbilstīgi pamatregulas 4. panta 2. punktam pieprasa Komisijai atjaunināt kopienas sarakstu, sniedz Komisijai informāciju, kura norādīta šīs regulas A pielikumā.
2. Pieprasījumus, kas minēti 1. punktā, rakstiski adresē Komisijas ģenerālsekretariātam. Turklāt A pielikumā minēto informāciju elektroniskā veidā vienlaikus nosūta Enerģētikas un transporta ģenerāldirektorāta kompetentajiem dienestiem. Ja nav piemērotas elektroniskas procedūras, šo pašu informāciju sniedz ar iespējami ātrākiem alternatīviem līdzekļiem.
3. Komisija informē pārējās dalībvalstis ar to pārstāvju starpniecību Gaisa satiksmes drošības komitejā atbilstīgi procedūrām, kas paredzētas komitejas iekšējos noteikumos, kā arī Eiropas Aviācijas drošības aģentūru.
3. pants
Kopīgas apspriedes ar iestādēm, kas atbild par attiecīgā gaisa pārvadātāja regulatīvo uzraudzību
1. Dalībvalsts, kas apsver iespēju atbilstīgi pamatregulas 4. panta 2. punktam iesniegt pieprasījumu Komisijai, uzaicina Komisiju un citas dalībvalstis piedalīties visās apspriedēs ar iestādēm, kas atbild par attiecīgā gaisa pārvadātāja regulatīvo uzraudzību.
2. Pirms pamatregulas 4. panta 2. punktā un 5. pantā minēto lēmumu pieņemšanas, ja tas ir vajadzīgs un iespējams, apspriežas ar iestādēm, kas atbild par attiecīgā gaisa pārvadātāja regulatīvo uzraudzību. Ja iespējams, apspriedes notiek kopā ar Komisiju un dalībvalstīm.
3. Ja gadījums ir steidzams, kopīgas apspriedes var rīkot arī pēc 2. punktā minēto lēmumu pieņemšanas. Šādā gadījumā attiecīgo iestādi informē par gatavošanos pieņemt lēmumu atbilstīgi 4. panta 2. punktam vai 5. panta 1. punktam.
4. Kopīgas apspriedes var veikt sarakstoties, un tās var notikt apmeklējumu uz vietas laikā, lai attiecīgā gadījumā varētu vākt pierādījumus.
4. pants
Gaisa pārvadātāja aizstāvības tiesību izmantošana
1. Ja Komisija apsver iespēju pieņemt lēmumu saskaņā ar pamatregulas 4. panta 2. punktu vai 5. pantu, tā sniedz attiecīgajam gaisa pavadātājam informāciju par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, kas ir šāda lēmuma pamatā. Attiecīgajam gaisa pārvadātājam 10 dienu laikā pēc informācijas sniegšanas dienas tiek dota iespēja iesniegt Komisijai rakstiskus apsvērumus.
2. Komisija informē pārējās dalībvalstis ar to pārstāvju starpniecību Gaisa satiksmes drošības komitejā atbilstīgi procedūrām, kas paredzētas komitejas iekšējos noteikumos. Pēc Gaisa satiksmes drošības komitejas pieprasījuma gaisa pārvadātajām atļauj izklāstīt savu nostāju mutiski, pirms lēmums tiek pieņemts. Attiecīgā gadījumā mutiskais izklāsts jāsniedz Gaisa satiksmes drošības komitejai. Uzklausīšanas laikā gaisa pārvadātājam pēc tā pieprasījuma var palīdzēt iestādes, kas atbild par tā regulatīvo uzraudzību.
3. Saskaņā ar pamatregulas 5. panta 1. punktu steidzamos gadījumos Komisijai pirms pagaidu pasākuma piemērošanas nav jāizpilda 1. punkta prasības.
4. Ja komisija pieņem lēmumu saskaņā ar pamatregulas 4. panta 2. punktu vai 5. pantu, tā nekavējoties informē gaisa pārvadātāju un iestādes, kas atbild par attiecīgā gaisa pārvadātāja regulatīvo uzraudzību.
5. pants
Izpilde
Dalībvalstis informē Komisiju par visiem pasākumiem, kas veikti, lai īstenotu lēmumus, kurus Komisija pieņēmusi saskaņā ar pamatregulas 4. panta 2. punktu un 5. pantu.
6. pants
Pasākumi, ko dalībvalsts pieņēmusi izņēmuma gadījumā
1. Ja dalībvalsts savā teritorijā nosaka tūlītēju darbības aizliegumu, kas ir atļauts ar pamatregulas 6. panta 1. punktu, tā nekavējoties par to informē Komisiju un dara zināmu B pielikumā minēto informāciju.
2. Ja dalībvalsts savā teritorijā saglabā vai nosaka gaisa pārvadātāja darbības aizliegumu, kas ir atļauts ar pamatregulas 6. panta 2. punktu, tā nekavējoties informē Komisiju un dara zināmu C pielikumā minēto informāciju.
3. Informāciju, kas minēta 1. un 2. punktā, rakstiski adresē Komisijas ģenerālsekretariātam. Turklāt B vai C pielikumā minēto informāciju elektroniskā veidā vienlaikus nosūta Enerģētikas un transporta ģenerāldirektorāta kompetentajiem dienestiem. Ja nav pieejamas piemērotas elektroniskas procedūras, šo pašu informāciju sniedz ar iespējami ātrākiem alternatīviem līdzekļiem.
4. Komisija informē pārējās dalībvalstis ar to pārstāvju starpniecību Gaisa satiksmes drošības komitejā atbilstīgi procedūrām, kas paredzētas komitejas iekšējos noteikumos.
7. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 22. martā
Komisijas vārdā —
priekšsēdētāja vietnieks
Jacques BARROT
(1) OV L 344, 27.12.2005., 15. lpp.
(2) Izveidota ar 12. pantu Padomes 1991. gada 16. decembra Regulā (EEK) Nr. 3922/91 par tehnisko prasību un administratīvo procedūru saskaņošanu civilās aviācijas jomā. (OV L 373, 31.12.1991., 4. lpp.).
A PIELIKUMS
Informācija, kas jāsniedz dalībvalstij, kura iesniedz pieprasījumu atbilstīgi pamatregulas 4. panta 2. punktam
Dalībvalsts, kas atbilstīgi pamatregulas 4. panta 2. punktam pieprasa atjaunināt Kopienas sarakstu, sniedz Komisijai šādu informāciju:
|
|
Dalībvalsts, kas iesniedz pieprasījumu
|
|
|
Gaisa pārvadātājs(-i) un lidaparāts(-i)
|
|
|
Prasītie lēmumi
|
|
|
Darbības aizlieguma piemērošanas pieprasījums
|
|
|
Darbības aizlieguma atcelšanas vai tam pievienoto nosacījumu grozīšanas pieprasījums
|
|
|
Publicitāte
|
B PIELIKUMS
Dalībvalsts paziņojums par pasākumiem, kas izņēmuma gadījumā veikti atbilstīgi pamatregulas 6. panta 1. punktam
Dalībvalsts, kas atbilstīgi pamatregulas 6. panta 1. punktam ziņo, ka tās teritorijā gaisa pārvadātājam noteikts darbības aizliegums, sniedz Komisijai šādu informāciju:
|
|
Dalībvalsts, kas iesniedz ziņojumu
|
|
|
Gaisa pārvadātājs(-i) un lidaparāts(-i)
|
|
|
Lēmums
|
|
|
Drošības problēmas
|
|
|
Publicitāte
|
C PIELIKUMS
Dalībvalsts paziņojums par pasākumiem, kas izņēmuma gadījumā veikti un kas ir atļauti atbilstīgi pamatregulas 6. panta 2. punktam, lai saglabātu vai noteiktu darbības aizliegumu savā teritorijā, ja Komisija ir nolēmusi neiekļaut līdzvērtīgus pasākumus Kopienas sarakstā
Dalībvalsts, kas ziņo, ka tās teritorijā gaisa pārvadātājam saglabāts vai noteikts darbības aizliegums, kas ir atļauts atbilstīgi pamatregulas 6. panta 2. punktam, sniedz Komisijai šādu informāciju:
|
|
Dalībvalsts, kas iesniedz ziņojumu
|
|
|
Gaisa pārvadātājs(-ji) un lidaparāts(-i)
|
|
|
Atsauce uz Komisijas lēmumu
|
|
|
Drošības problēma, kam ir īpaša ietekme dalībvalstī |