Ten dokument pochodzi ze strony internetowej EUR-Lex
Dokument 02002R2377-20040501
Commission Regulation (EC) No 2377/2002 of 27 December 2002 opening and providing for the administration of a Community tariff quota for malting barley from third countries and derogating from Council Regulation (EC) No 1766/92
Tekst skonsolidowany: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2377/2002 z dnia 27 grudnia 2002 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym Wspólnoty na jęczmień do produkcji słodu z państw trzecich i wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia Rady (WE) nr 1766/92
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2377/2002 z dnia 27 grudnia 2002 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym Wspólnoty na jęczmień do produkcji słodu z państw trzecich i wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia Rady (WE) nr 1766/92
Już nie obowiązuje
Dostęp do ostatniej wersji (01/01/2008) 01/01/2008
2002R2377 — PL — 01.05.2004 — 003.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość
|
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2377/2002 z dnia 27 grudnia 2002 r. (Dz.U. L 358, 31.12.2002, p.95) |
zmienione przez:
|
|
|
Dziennik Urzędowy |
||
|
No |
page |
date |
||
|
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 159/2003 z dnia 29 stycznia 2003 r. |
L 25 |
37 |
30.1.2003 |
|
|
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 626/2003 z dnia 3 kwietnia 2003 r. |
L 90 |
32 |
8.4.2003 |
|
|
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1112/2003 z dnia 26 czerwca 2003 r. |
L 158 |
23 |
27.6.2003 |
|
|
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 777/2004 z dnia 26 kwietnia 2004 r. |
L 123 |
50 |
27.4.2004 |
|
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2377/2002
z dnia 27 grudnia 2002 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym Wspólnoty na jęczmień do produkcji słodu z państw trzecich i wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia Rady (WE) nr 1766/92
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 1766/92 z dnia 30 czerwca 1992 r., w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż ( 1 ), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1666/2000 ( 2 ), w szczególności jego art. 12 ust. 1,
uwzględniając decyzję Rady z dnia 19 grudnia 2002 r. dotyczącą Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonym Ameryki, mającego na celu zmianę koncesji w odniesieniu do zbóż, ustalonej w wykazie CXL załączonym do Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) ( 3 ), w szczególności jej art. 2,
uwzględniając decyzję Rady z dnia 19 grudnia 2002 r. dotyczącą Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Kanadą na podstawie art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT), mającego na celu zmianę koncesji w odniesieniu do zbóż ustalonej w wykazie CXL załączonym do GATT (3) , w szczególności jej art. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:|
(1) |
W następstwie negocjacji handlowych Wspólnota zmienia warunki przywozu pszenicy zwyczajnej niskiej lub średniej jakości oraz jęczmienia, poprzez stworzenie kontyngentów przywozowych od dnia 1 stycznia 2003 r. W przypadku jęczmienia Wspólnota decyduje się na zastąpienie systemu zakresu uprzywilejowania dwoma kontyngentami taryfowymi: kontyngentem taryfowym wynoszącym 50 000 na jęczmień do produkcji słodu i kontyngentem taryfowym wynoszącym 300 000 ton na jęczmień. Niniejsze rozporządzenie dotyczy kontyngentu taryfowego wynoszącego 50 000 ton na jęczmień do produkcji słodu. |
|
(2) |
Zgodnie ze zobowiązaniami międzynarodowymi Wspólnoty, przywożony jęczmień do produkcji słodu musi być przeznaczony do produkcji piwa w kadziach dębowych. W tym zakresie należy przyjąć przepisy dotyczące kryteriów jakości dla jęczmienia i wymagań dotyczących przetwarzania podobnych do tych, które zawarte są w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1234/2001 z dnia 22 czerwca 2001 r. ustanawiającym szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 822/1999 i ustanawiającym częściowy zwrot ceł przywozowych nałożonych na kontyngent jęczmienia do produkcji słodu ( 4 ). |
|
(3) |
Ustanowienie tego kontyngentu oznacza, że rozporządzenie (EWG) nr 1766/92 musiało zostać przyjęte. W celu umożliwienia otwarcia kontyngentu w dniu 1 stycznia 2003 r., przepisy odstępujące od rozporządzenia (EWG) nr 1766/92 muszą zostać wydane podczas okresu przejściowego kończącego się z dniem wejścia w życie poprawki do tego rozporządzenia, ale najpóźniej do dnia 30 czerwca 2003 r. |
|
(4) |
W celu zapewnienia, że przywóz jęczmienia objętego niniejszym kontyngentem taryfowym ma charakter uporządkowany i niespekulacyjny, powinien on podlegać wydawaniu pozwoleń na przywóz. Pozwolenia wydaje się w ramach ustalonych ilości, na żądanie zainteresowanej strony, pod warunkiem, tam, gdzie jest to stosowne, ustalenia współczynnika obniżki dotyczącego ilości wnioskowanych. |
|
(5) |
W celu zapewnienia właściwego zarządzania tym kontyngentem należy ustanowić nieprzekraczalne terminy składania wniosków o pozwolenie oraz określić informacje, które powinny zostać wymienione we wnioskach i pozwoleniach. |
|
(6) |
Uwzględniając warunki dostawy, należy ustanowić odstępstwo dotyczące okresu ważności licencji. |
|
(7) |
Uwzględniając obowiązek dostarczenia gwarancji o wysokim poziomie w celu ubezpieczenia właściwej realizacji kontyngentu i to, że ta gwarancja musi być odpowiednia podczas całego okresu przetwarzania, właściwe jest zwolnienie importerów, których partia jęczmienia do produkcji słodu posiada certyfikat zgodności przyjęty przez rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki zgodnie z procedurą współpracy administracyjnej ustaloną art. 63–65 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 ( 5 ), zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 444/2002 ( 6 ). |
|
(8) |
W celu jednolitego zarządzania kontyngentem należy ustanowić przepis odstępujący od rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r., ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych ( 7 ), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 2299/2001 ( 8 ), w odniesieniu do zbywalnego charakteru pozwoleń oraz tolerancji dotyczącej ilości dopuszczonych do swobodnego obrotu. |
|
(9) |
W celu zapewnienia sprawnego zarządzania tym kontyngentem należy ustanowić stosunkowo wysokie zabezpieczenie na pozwolenia na przywóz, bez względu na art. 10 rozporządzenia Komisji (WE) 1162/95 z dnia 23 maja 1995 r., ustanawiającego specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu ( 9 ), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1322/2002 ( 10 ). |
|
(10) |
W odniesieniu do wnioskowanych i przywożonych ilości, między Komisją a Państwami Członkowskimi należy ustanowić szybkie, dwustronne przekazywanie informacji. |
|
(11) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W drodze odstępstwa art. 10 ust. 1 i 2 rozporządzenia (EWG) nr 1766/92, cło przywozowe dla jęczmienia do produkcji słodu objętego kodem CN 1003 00 ustala się w ramach kontyngentu otwartego przez niniejsze rozporządzenie.
Artykuł 10 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 1766/92 stosuje się do przywozu produktów określonych w niniejszym rozporządzeniu w przypadku przekroczenia ilości przewidzianych w art. 2.
Artykuł 2
1. Kontyngent taryfowy przywozowy w wysokości 50 000 ton na jęczmień do produkcji słodu objęty kodem HS (ex) 1003 00 stosowany w produkcji piwa dojrzewającego w kadziach zawierających buczynę zostaje niniejszym otwarty.
2. Kontyngent taryfowy otwierany jest dnia 1 stycznia każdego roku. Cła przywozowe w obrębie kontyngentu taryfowego pobiera się w wysokości 8 EUR za tonę.
Artykuł 3
Cały przywóz w ramach kontyngentu określonego w art. 2 ust. 1 zależy od posiadania pozwolenia na przywóz wydanego zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1291/2000, z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 4
Dla celów stosowania niniejszego rozporządzenia:
a) „uszkodzone ziarna” oznaczają ziarna jęczmienia, innych zbóż lub dzikiego owsa zwyczajnego, które są zniszczone, włączając w to pogorszenie jakości spowodowane przez chorobę, mróz, ciepło, owady lub grzyby, brzydką pogodę i wszystkie inne formy uszkodzenia fizycznego;
b) „dobry i czysty jęczmień jakości handlowy” oznacza ziarna jęczmienia lub fragmenty ziaren, które nie zostały uszkodzone w sposób, którego definicję przedstawiono w lit. a), z wyjątkiem ziaren uszkodzonych przez mróz lub grzyby.
Artykuł 5
1. Przywilej niniejszego kontyngentu taryfowego jest przyznawany, pod warunkiem że przywożony jęczmień spełnia następujące kryteria:
a) ciężar właściwy: minimum 60,5 kg/hl;
b) uszkodzone ziarna: maksimum 1 %;
c) wilgotność: maksimum 13,5 %;
d) dobry i czysty jęczmień handlowy: minimum 96 %.
2. Zgodność z kryteriami jakości określonymi w ust. 1 potwierdza się za pomocą jednego z następujących dokumentów:
a) świadectwa analizy przeprowadzonej na żądanie importera przez urząd celny dopuszczający do swobodnego obrotu; lub
b) świadectwa zgodności dla przywożonego jęczmienia wydanego przez władze rządowe kraju pochodzenia i uznanego przez Komisję.
Artykuł 6
1. Przywilej niniejszego kontyngentu taryfowego jest przyznawany, pod warunkiem że spełnione są następujące warunki:
a) przywożony jęczmień musi być słodowany w czasie sześciu miesięcy od daty dopuszczenia do swobodnego obrotu;
b) słód musi być użyty do produkcji piwa w dębowych kadziach w czasie nie dłuższym niż 150 dni następujących po dacie, kiedy jęczmień został przetworzony w słód.
2. Wnioski o pozwolenie na przywóz objęte niniejszym kontyngentem taryfowym są akceptowane pod warunkiem że załączone są do nich następujące dokumenty:
a) dowód, że wnioskodawca jest osobą fizyczną lub osobą prawną, która prowadziła działalność gospodarczą w sektorze zbożowym przez co najmniej 12 miesięcy i jest zarejestrowana w Państwie Członkowskim, w którym został złożony wniosek;
b) dowód, że wnioskodawca wniósł zabezpieczenie w wysokości 85 EUR za tonę do właściwego organu Państwa Członkowskiego dopuszczającego do swobodnego obrotu. W przypadku gdy dostawa jęczmienia browarnianego posiada świadectwo zgodności wydany przez Federal Grain Inspection Service (FGIS) określony w art. 8, zabezpieczenie to ulega redukcji do 10 EUR za tonę;
c) pisemne zobowiązanie wnioskodawcy, że wszystkie przywożone towary będą przetworzone w ciągu sześciu miesięcy od daty dopuszczenia do swobodnego obrotu w słód, który w czasie nie dłuższym niż 150 dni od jego przetworzenia zostanie użyty do produkcji piwa w dębowych kadziach. Wnioskodawca musi wskazać miejsce przetwarzania, wskazując firmę przetwarzającą i Państwo Członkowskie lub maksymalnie pięć zakładów przetwórczych. Zanim towary zostaną przekazane do przetworzenia sporządza się dla urzędu celnego formularz kontrolny T5 zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2454/93. W polu 104 formularza kontrolnego T5 umieszcza się wymagane w akapicie pierwszym informacje oraz nazwę i adres zakładu przetwórczego.
3. Uważa się, że przetwarzanie przywożonego jęczmienia w słód ma miejsce wtedy, gdy jęczmień do produkcji słodu został poddany moczeniu. Użycie słodu do produkcji piwa w dębowych kadziach w czasie nie dłuższym niż 150 dni następujących po dacie, kiedy jęczmień został przetworzony w słód, poddane jest weryfikacji przez właściwy organ.
Artykuł 7
1. Zwolnienie z zabezpieczenia przewidzianego w art. 6 ust. 2 lit. b) jest możliwe, gdy spełnione są następujące warunki:
a) jakość jęczmienia, ustalona na podstawie świadectwa zgodności lub świadectwa analizy, odpowiada kryteriom ustanowionym w art. 5 ust. 1,
b) dostarczone zostanie świadectwo wnioskodawcy stanowiące dowód ścisłego, ostatecznego użycia określonego w art. 5 ust. 1, potwierdzające, że użycie ma miejsce w terminie przewidzianym w pisemnym zobowiązaniu, określonym w art. 6 ust. 2 lit. c). Dowód ten, możliwie w formie formularza kontrolnego T5, musi wykazać zgodnie z wymogami właściwych władz Państwa Członkowskiego przywozu, że wszystkie ilości przywożone zostały przetworzone w produkt określony w art. 6 ust. 2 lit. c).
2. Jeżeli kryteria jakości i/lub warunki odnoszące się do przetwarzania wymienione w art. 5 i 6 niniejszego rozporządzenia nie są spełnione, zabezpieczenie do pozwolenia na przywóz określone w art. 10 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1162/95 oraz zabezpieczenie dodatkowe określone w art. 6 ust. 2 lit. b) niniejszego rozporządzenia ulegają przepadkowi.
Artykuł 8
Wzór czystych świadectw wydawanych przez Federal Grain Inspection Service (FGIS) podany jest w załączniku I. Świadectwa wydane przez Federal Grain Inspection Service (FGIS) dla jęczmienia do produkcji słodu przeznaczonego do produkcji piwa w dębowych kadziach są urzędowo uznawane przez Komisję według procedury współpracy administracyjnej określonej w art. 63–65 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93. W przypadku kiedy parametry analityczne wpisane do świadectwa zgodności wydanego przez Federal Grain Inspection Service (FGIS) wykazują zgodność jęczmienia do produkcji słodu z normami jakości ustanowionymi w art. 5 próbki są pobierane z co najmniej 3 % ładunków wprowadzanych do każdego portu przywozu w czasie roku gospodarczego. Kopie pieczątki ►M2 ————— ◄ autoryzowane przez rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki są opublikowane w serii C Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich.
Artykuł 9
1. Wnioski o pozwolenie na przywóz wnoszone są do właściwych władz Państw Członkowskich w drugi poniedziałek każdego miesiąca, nie później niż do godziny 13.00 czasu brukselskiego.
Każdy wniosek o pozwolenie musi dotyczyć ilości, która nie przekracza ilości dostępnej w danym limicie, przy przywozie rozważanego produktu w określonym roku.
2. Nie później niż do godziny 18.00 czasu brukselskiego w dniu złożenia wniosków o pozwolenia, właściwe organy przesyłają do Komisji przy użyciu faksu, zawiadomienie zgodne ze wzorem określonym w Załączniku II oraz podając całkowitą ilość będącą sumą wszystkich ilości wskazanych we wnioskach o pozwolenia na przywóz.
Ta informacja musi zostać przekazana oddzielnie od informacji dotyczącej innych wniosków o pozwolenie na przywóz zbóż.
3. W przypadku gdy wszystkie ilości od początku roku i ilość określona w ust. 2 przekracza kontyngent na dany rok Komisja ustanawia, nie później niż trzeciego dnia roboczego od czasu złożenia wniosków, pojedynczy współczynnik redukcji w odniesieniu do ilości wnioskowanych.
4. Bez uszczerbku dla ust. 3, pozwolenia wydawane są czwartego dnia roboczego po dniu złożenia wniosku. Nie później niż do godziny 18.00 czasu brukselskiego w dniu wydawania pozwoleń właściwe władze przesyłają do Komisji przy użyciu faksu, na numer wskazany w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, całkowitą ilość wynikającą z sumowania ilości, na które danego dnia wydano pozwolenia.
Artykuł 10
Pozwolenia na przywóz są ważne przez 60 dni od daty ich wydania. Zgodnie z art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, okres ważności pozwolenia liczy się od daty faktycznego wydania.
Artykuł 11
W drodze odstępstwa od art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, prawa przysługujące z tytułu pozwolenia na przywóz są niezbywalne.
Artykuł 12
W drodze odstępstwa od przepisów art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, ilość dopuszczona do swobodnego obrotu nie może przekraczać wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 pozwolenia na przywóz. Cyfra „0” jest umieszczana w tym celu w sekcji 19 pozwolenia.
Artykuł 13
Wniosek o pozwolenie na przywóz i pozwolenie na przywóz zawierają następujące informacje:
a) w sekcji 20, produkt przetworzony, wytworzony ze zbóż i zawierający jeden z następujących zapisów:
— Reglamento (CE) no 2377/2002
— Nařízení (ES) č. 2377/2002
— Forordning (EF) nr. 2377/2002
— Verordnung (EG) Nr. 2377/2002
— Määrus (EÜ) nr 2377/2002
— Κανονισμός (EK) αριθ. 2377/2002
— Regulation (EC) No 2377/2002
— Règlement (CE) no 2377/2002
— 2377/2002/EK rendelet
— Regolamento (CE) n. 2377/2002
— Reglamentas (EB) Nr. 2377/2002
— Regula (EK) Nr. 2377/2002
— Regolament (KE) Nru 2377/2002
— Verordening (EG) nr. 2377/2002
— Rozporządzenie (WE) nr 2377/2002
— Regulamento (CE) n.o 2377/2002
— Nariadenie (ES) č. 2377/2002
— Uredba (ES) št. 2377/2002
— Asetus (EY) N:o 2377/2002
— Förordning (EG) nr 2377/2002
b) w sekcji 24, wyrazy „8 EUR/tona”.
Artykuł 14
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2003 r.
▼M3 —————
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
ZAŁĄCZNIK I
Czyste świadectwo zgodności autoryzowane przez Rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki dla jęczmienia do produkcji słodu przeznaczonego do produkcji piwa w dębowych kadziach
ZAŁĄCZNIK II
( 1 ) Dz.U. L 181 z 1.7.1992, str. 21.
( 2 ) Dz.U. L 193 z 29.7.2000, str. 1.
( 3 ) Dotychczas niepublikowana w Dzienniku Urzędowym.
( 4 ) Dz.U. L 168 z 23.6.2001, str. 12.
( 5 ) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.
( 6 ) Dz.U. L 68 z 12.3.2002, str. 11.
( 7 ) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1.
( 8 ) Dz.U. L 308 z 27.11.2001, str. 19.
( 9 ) Dz.U. L 117 z 24.5.1995, str. 2.
( 10 ) Dz.U. L 194 z 23.7.2002, str. 22.