This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01982R0065-20001010
Commission Regulation (EEC) No 65/82 of 13 January 1982 laying down detailed rules for carrying forward sugar to the following marketing year
Consolidated text: Commission Regulation (EEC) No 65/82 of 13 January 1982 laying down detailed rules for carrying forward sugar to the following marketing year
Commission Regulation (EEC) No 65/82 of 13 January 1982 laying down detailed rules for carrying forward sugar to the following marketing year
No longer in force
1982R0065 — CS — 10.10.2000 — 002.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
|
NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 65/82 ze dne 13. ledna 1982, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro převod cukru do následujícího hospodářského roku (Úř. věst. L 009, 14.1.1982, p.14) |
Ve znění:
|
|
|
Úřední věstník |
||
|
No |
page |
date |
||
|
L 113 |
7 |
27.4.1982 |
||
|
L 162 |
7 |
20.6.1984 |
||
|
L 34 |
16 |
13.2.1996 |
||
|
L 253 |
15 |
7.10.2000 |
||
NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 65/82
ze dne 13. ledna 1982,
kterým se stanoví prováděcí pravidla pro převod cukru do následujícího hospodářského roku
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1785/81 ze dne 30. června 1981 o společné organizaci trhů v odvětví cukru ( 1 ), a zejména na čl. 27 odst. 3, čl. 32 odst. 3 a článek 48 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že článek 27 nařízení (EHS) č. 1785/81 stanoví, že každý podnik se může rozhodnout, že do následujícího hospodářského roku převede celou produkci cukru překračující kvótu A nebo část této produkce, která je pak považována za produkci uvedeného následujícího roku; že možnost podniku vyrábějícího cukr převést případně celou svou produkci převyšující kvótu A do následujícího hospodářského roku vyžaduje, aby se dotyční producenti cukrové řepy na tomto rozhodnutí podíleli formou mezioborové dohody o této otázce, a to ve smyslu článku 1 nařízení Rady (EHS) č. 206/68 ze dne 20. února 1968, kterým se stanoví rámcové požadavky na smlouvy a mezioborové dohody pro nákup cukrové řepy ( 2 ), naposledy pozměněného Aktem o přistoupení Řecka; že vztahy mezi výrobci třtinového cukru a producenty cukrové třtiny ve francouzských zámořských departmentech se řeší v rámci smíšeného výboru dotyčného závodu; že je proto nezbytné stanovit jako podmínku, že s převedením třtinového cukru do následujícího roku musí uvedený výbor souhlasit;
vzhledem k tomu, že o převodu do následujícího roku lze uvažovat pouze ve vztahu ke skutečně vyrobenému cukru; že je proto nutné stanovit, že podniky mohou rozhodnout o převodu cukru vyrobeného nad rámec kvóty A pouze v případě, že dotyčný členský stát produkci ověřil, a že pro toto ověřování je nutno stanovit vhodná pravidla, zejména vymezit údaje, které musí podnik za tímto účelem poskytnout;
vzhledem k tomu, že druhý pododstavec čl. 27 odst. 3 nařízení (EHS) č. 1785/81 stanoví, že u převedeného cukru, který je odprodán během povinné skladovací doby v délce dvanácti po sobě následujících měsíců, se vyměří poplatek; že mimoto prodej tohoto cukru během uvedené doby, stejně jako kterýkoliv jiný prodej cukru, je dostatečným důvodem pro vyměření dodatečné částky, která se rovná nákladům na skladování podle čl. 8 odst. 2 třetího pododstavce písm. a) nařízení (EHS) č. 1785/81;
vzhledem k tomu, že účelem tohoto nařízení je nahradit nařízení Komise (EHS) č. 103/69 ze dne 20. ledna 1969, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro převod části produkce cukru na následující hospodářský rok ( 3 ), ve znění nařízení (EHS) č. 144/69 ( 4 );
vzhledem k tomu, že řečtí producenti cukrové řepy ještě nemají zvláštní profesní organizace, které by je zastupovaly; že je tudíž nutné stanovit přechodná opatření pro převod cukru v hospodářském roce 1981/82;
vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro cukr nezaujal stanovisko v době stanovené jeho předsedou,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Podnik může do následujícího hospodářského roku převést určité množství řepného cukru podle článku 27 nařízení (EHS) č. 1785/81 pouze v případě, že takovou možnost stanoví mezioborová dohoda ve smyslu článku 1 nařízení (EHS) č. 206/98.
Za účelem převedení řepného cukru do následujícího hospodářského roku dohoda uvedená v prvním pododstavci obsahuje ustanovení týkající se množství cukrové řepy, které odpovídá množství cukru určeného k převedení a rozdělení dotyčné cukrové řepy mezi příslušné producenty cukrové řepy.
2. Podnik může určité množství třtinového cukru převést do následujícího hospodářského roku podle článku 27 nařízení (EHS) č. 1785/81 pouze v případě, že takovou možnost schválí smíšený výbor dotyčného výrobního závodu.
Článek 2
1. Podnik se může rozhodnout převést pouze takový cukr, u nějž dotyčný členský stát ověří, že tento cukr byl vyroben jako cukr B nebo cukr C.
V případě převodu uvedeného v čl. 32 odst. 1 prvním pododstavci nařízení (ES) č. 2038/1999 se může toto rozhodnutí podniku týkat nejvýše 20 % kvóty A použitelné pro hospodářský rok, během něhož byl uvedený cukr vyroben.
Podniky, které se v hospodářském roce 1981/82 rozhodly převést do hospodářského roku 1982/83 množství cukru, které je vyšší než omezení uvedené ve druhém pododstavci, se však mohou rozhodnout, že do hospodářského roku 1983/84 převedou maximální množství, které odpovídá množství naposledy uvedenému.
Pokud jsou splněny podmínky uvedené v prvním pododstavci, doba skladování převedeného cukru uvedená v čl. 27 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1785/81 začíná v den, který podnik sdělil příslušnému orgánu dotyčného členského státu. Toto datum však nesmí předcházet datu, kdy příslušný orgán sdělení obdrží. Pokud datum uvedené v žádosti předchází datu doručení sdělení, doba skladování začíná dnem doručení sdělení.
2. Za účelem zjištění uvedeného v odstavci 1 členský stát
a) sečte množství cukru převedená z předcházejícího hospodářského roku a množství cukru vyrobená v běžném hospodářském roce a platná v den rozhodnutí o převodu a
b) odečte od celkového množství uvedeného v písmenu a) množství cukru C, která byla případně vyvezena před datem posledního rozhodnutí o převodu, jakož i množství, která případně mohla být předmětem rozhodnutí o převodu přijatého během běžného hospodářského roku.
3. Převedená množství cukru se považují za první cukr A vyrobený v hospodářském roce, do kterého byl cukr převeden.
4. Použije-li členský stát čl. 2 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 193/82 ( 5 ), může pro dosažení cíle uvedeného ve zmíněném odstavci stanovit, že omezení uvedená v odstavci 1 druhém pododstavci se nebudou vztahovat na cukrovar v průběhu hospodářského roku nebo hospodářských let, kdy část jeho kvót byla přidělena jednomu nebo více cukrovarům.
Pokud se kromě toho cukrovar, jehož kvóty byly od stanoveného hospodářského roku částečně přiděleny jednomu nebo více cukrovarům na základě použití čl. 2 odst. 6 nařízení (EHS) č. 193/82, před tímto přidělením rozhodne, že určité množství cukru převede do stejného hospodářského roku, toto rozhodnutí je považováno za rozhodnutí cukrovaru nebo cukrovarů, které jsou příjemci přidělených kvót v rozsahu daném přidělenými kvótami.
Článek 3
1. Aniž by byl dotčen odstavec 3, uhradí dotyčný podnik za cukrovou řepu, z níž byl cukr určený k převedení vyroben, cenu alespoň ve výši minimální ceny cukrové řepy A platné k datu, kdy uplynula povinná doba skladování dotyčného cukru. Tato cena se upravuje použitím přirážek a slev podle rozdílů v jakosti v porovnání se standardní jakostí.
2. Pokud podnik, který se rozhodl k převodu, avšak za cukrovou řepu, z níž byl cukr určený k převedení vyroben, neuhradil zálohu ve výši minimální ceny cukrové řepy A platné v hospodářském roce, v němž byl vyroben, pak se musí s producentem cukrové řepy podělit o náhradu pro skladování na období uvedené v článku 27 nařízení (EHS) č. 1785/81.
Za účelem stanovení tohoto podílu je nutné vzít v úvahu:
a) část finančních nákladů, která se bere v úvahu při stanovení částky dotyčné náhrady pro náklady na skladování podle článku 8 nařízení (EHS) č. 1785/80;
b) procentní sazbu uvedenou v čl. 29 odst. 2 uvedeného nařízení;
c) výtěžnost uvedenou v čl. 4 odst. 2 uvedeného nařízení.
3. Se svolením dotyčného členského státu je možné se na základě mezioborové dohody rozhodnout, že ustanovení odstavce 1 se nepoužijí.
Pokud se použije čl. 30 odst. 3 nařízení (EHS) č. 1785/81, odchylka od odstavce 1 nesmí vést k tomu, aby celkové příjmy producentů cukrové řepy byly nižší než příjmy, jichž dosahují na základě použití článků 6 a 32 výše uvedeného nařízení.
Článek 4
Sdělení uvedené v čl. 27 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1785/81 obsahuje:
a) prohlášení dotyčného podniku, že převáděný cukr je cukr B nebo cukr C a že bude uskladněn ve smyslu zmíněného článku 27 na dobu, která začíná datem uvedeným v písmenu c);
b) množství cukru B nebo cukru C určené pro převod, vyjádřené jako bílý cukr, se podle případu rozděluje mezi:
— převod podle čl. 32 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 2038/1999,
— převod podle čl. 32 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 2038/1999;
c) počáteční datum povinné doby skladování převedeného cukru;
d) údaje potřebné pro zjištění uvedené v článku 2 tohoto nařízení.
Členské státy mohou požadovat další údaje.
Článek 5
1. Kromě případu vyšší moci, který uzná dotyčný členský stát, a s výhradou ustanovení čl. 2 odst. 3, členské státy vyměří a vyberou částku ve výši ►M3 24,15 ◄ ECU na každých 100 kg cukru z převedeného množství, pokud podnik nesplnil povinnost skladování uvedenou v čl. 27 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1785/81. Na množství cukru uvedené v prvním pododstavci členské státy rovněž vyměří poplatek, který se rovná dávce na skladování uvedené v čl. 8 odst. 2 třetího pododstavce písm. a) nařízení (EHS) č. 1785/81a použitelné při odbytu cukru.
2. Členské státy přijmou opatření nezbytná k použití tohoto článku, zejména v případech, kdy dotyčný podnik uplatní zásah vyšší moci.
Pokud dotyčný členský stát uzná případ vyšší moci, budou se převedená množství cukru B nebo cukru C, která byla zničena nebo nenávratně poškozena, považovat ze nepřevedená množství. Za množství cukru C nepřevedená v tomto smyslu požaduje členský stát vrácení částek, které již byly vyplaceny jako náhrada pro skladování.
Článek 6
Zrušuje se nařízení (EHS) č. 103/69.
Článek 7
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Ustanovení čl. 1 odst. 1 se nepoužijí v Řecku pro převody cukru z hospodářského roku 1981/82 do hospodářského roku 1982/83.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
( 1 ) Úř. věst. L 177, 1.7.1981, s. 4.
( 2 ) Úř. věst. L 47, 23.2.1968, s. 1.
( 3 ) Úř. věst. L 14, 21.1.1969, s. 9.
( 4 ) Úř. věst. L 20, 27.1.1969, s. 6.
( 5 ) Úř. věst. L 21, 29.1.1982, s. 3